-
ha! (interj.) : ah! oh!
- ha
hae (hahae) : ah!
- ha
ha hae (hahahae) : ah! ah!
-
habena, ae, f. (souvent au plur.) : - 1
- courroie, lanière, fouet. - 2
- bride, rênes, guides. - 3
- ligament, radicelle.
- habenas
dare (remittere) : lâcher la bride, rendre la bride.
- quam
laxissimas habenas habere, Cic. Lael. 13, 45 : lâcher la bride le
plus possible.
- effusissimis
habenis, Liv. 37, 20 : à toute bride, à bride abattue.
- habenas
premere (adducere) : serrer la bride.
- Latiae
diffisus habenae, Sil. 13, 34 : se défiant de la domination de Rome.
-
habentia, ae, f. : Plaut. l'avoir, la fortune, les possessions, la propriété.
-
habenula, ae, f. : Cels. bande étroite de chair (atteinte par
la maladie et qui est découpée), bande charnue.
-
habeo, ere, habui, habitum : - tr. - 1
- avoir, posséder, garder, tenir; être maître
de, tenir, contenir, renfermer, offrir. - 2
- avoir sur soi, porter (un vêtement). -
3 -
entrer en possession de, prendre, garder. - 4
- avoir (à dire ou à répondre), savoir, connaître.
- 5 - traiter
qqn, se conduire envers, tenir pour, regarder comme; prendre (en
haine, en dédain...). - 6
- être l'objet de, éprouver, trouver; souffrir, supporter.
- 7
- mettre dans tel état, rendre. - 8
- avoir (à faire), devoir, pouvoir. - 9
- regarder comme, juger; au passif
: passer pour. - 10
- priser, estimer. - 11
- passer (le temps). - 12
- faire, exécuter; tenir (une assemblée); administrer, gérer.
- 13 - tr. et
intr. - demeurer, habiter. - 14
- intr. - avoir du bien, être riche. - 15
- se trouver, être dans tel ou tel état.
- sibi
habere : garder pour soi, prendre son bien.
- (animus)
habet cuncta neque ipse habetur, Sall. : (l'esprit) est maître
de tout et lui-même n'a pas de maître.
- habere
comitia : tenir (présider) les comices.
- habere
delectum : procéder à une levée de troupes.
- habere
delectum + gén. : faire un choix entre.
- cognitum
(compertum, exploratum) habeo : je tiens pour connu (assuré, certain).
- militibus
habebatur fortissimus (compl. d'agent au dat. après
habeor) : il était regardé comme très brave
par les soldats.
- neque
ea res falsum (part. parf. pass.) me habuit : et cela ne m'a pas abusé.
- habere
contionem : tenir une assemblée.
- habere
orationem : prononcer un discours.
- habere
senatum : tenir la séance du sénat.
- aliquem
ludibrio habere : se jouer de qqn.
- quaestui
rem publicam habere : trafiquer de l’État.
- aliquid
religioni habere : se faire un scrupule de qqch.
- verba
habere : tenir des propos, prononcer des paroles.
- in
obscuro vitam habere : passer sa vie dans l’obscurité.
- alicui
honorem habere : donner à qqn une marque d’honneur.
- habere
aliquid honori : considérer qqch comme un titre d'honneur.
- habere
aliquid magni : faire grand cas de qqch.
- (se)
habere : se trouver, être.
- ego
me bene habeo : moi, je vais bien (je me porte bien).
- bene
habet : tout va bien, c'est bon.
- sic
(ita) res habet : il en est ainsi.
- sic
profecto se res habet ut : les choses vont de telle façon que.
- habere
+ inter. indir. : savoir.
- nihil
habeo quid dicam : je ne sais que dire.
- nihil
habeo quod dicam : je n’ai rien à dire.
- quod
exspectem istinc magis habeo quam quod ipse scribam, Cic. Att. 3, 10 :
j'ai plus de nouvelles à attendre de toi, là-bas, que
moi, je n'en ai à t'écrire.
- hoc
nihil utilitatis habet : cela n’est nullement utile.
- pons
magnum circuitum habebat : le pont occasionnait un long détour.
- aliquem
bene (male) habere : traiter bien (mal) qqn.
- eos
habere necessarios : les traiter en amis intimes, les considérer
comme des amis intimes.
- aliquem
pro amico (hoste) habere : regarder qqn comme ami (comme ennemi).
- habere
pro certo : tenir pour certain.
- incognita
habere pro cognitis, Cic. Off. 1, 18 : tenir pour connu l'inconnu.
- habere
aliquem amici loco (in amici loco, in amici numero, amici numero : traiter
qqn comme un ami.
- habes
de Vatinio : voilà pour ce qui concerne Vatinius.
- sic
habere + prop. inf. : être sûr de.
- habere
+ inf. : avoir à, pouvoir + inf.
- haec
fere dicere habui : voilà à peu près ce que j'avais
à dire.
- sic
habeto : sache-le bien.
- habes
rationem mei consilii, Cic. Fam. 9, 2, 4 : tu sais la raison de ma conduite
- quo
me conjectura ducat habeo, Cic. Fam. 9, 2, 4 : je sais où me conduit
ma conjecture
- nihil
habeo quod + subj. : je n’ai pas de raison de.
- alicui
honorem habere : donner à qqn une marque d'honneur.
-
habessit, arch. : pour habuerit.
-
habilis, e : - 1
- maniable, commode, facile à tenir, facile. -
2 - en bon état,
bien portant, dispos. - 3
- qui va bien, qui s'adapte à, bien approprié à,
bien fait. - 4
- souple, convenable, adroit, apte, propre à.
- habiles
gladii, Liv. 22, 46, 5: épées faciles à manier.
- calcei
ad pedem habiles, Cic. de Or. 1, 54, 231 : chaussures qui s'adaptent bien
au pied.
- terra
frumentis habilis, Col. 2, 2, 20 : terre qui convient à la culture
du blé.
- equis
habilis, Liv. 24, 48, 5 : capable de (adroit à) manier les chevaux.
- armis
habilis, Vell. 2, 110, 3: apte à porter des armes.
- vicina
seni non habilis Lyco, Hor. C. 3, 19, 24 : voisine qui n'est pas faite
pour le vieillard Lycus.
- nondum
portandis habiles gravioribus armis, Sil. 11, 588 : pas encore adroits
à porter des armes trop lourdes.
- habilis
+ inf. : apte à.
- habiles
pugnam lacessere pinus, Luc. 3, 553 : vaisseaux aptes à attaquer.
-
habilitas, atis, f. : aptitude, commodité.
-
habiliter, adv. : aisément.
-
habitabilis, e : habitable.
-
habitaculum, i, n. (post-class.) : habitacle, demeure, logis, domicile,
habitation.
-
habitatio, onis, f. : habitation, demeure.
- annua
habitatio, Suet. Caes. 38 : loyer annuel.
-
habitatiuncula, ae, f. : petit logement, chétive demeure.
-
habitator, oris, m. : habitant.
-
habitatrix, icis, f. : habitante.
-
habitio, onis, f. : le fait d'avoir.
- gratiae
habitio, Gell. 1, 4, 6 : reconnaissance.
-
habito, are, avi, atum : - tr. et intr. - 1
- qqf. avoir
souvent, porter habituellement. - 2
- se tenir habituellement, habiter, résider, loger, occuper.
- 3
- au passif impers.
: il y a (on trouve) des habitants. - 4
- séjourner (pendant quelque temps), loger. - 5
- s’attarder, s’arrêter (sur une chose).
- in
foro, in rostris habitare : ne pas bouger du forum, de la tribune aux harangues.
- in
oculis habitare, Cic. Planc. 66 : être toujours exposé aux
regards.
- animus
habitat in oculis, Plin. 11, 37, 54, § 145 : l'âme a sa demeure
dans les yeux.
- fautores
Antoni, quorum in vultu habitant oculi mei, Cic. Phil. 12, 1, 2 : les partisans
d'Antoine, dont mes yeux ne quittent pas le visage.
- habitari
ait Xenophanes in luna, Cic. Ac. 2, 39, 123 : Xénophane dit qu'il
y a des habitants sur la lune.
-
habitudo, inis, f. (= habitus) : manière d'être, état,
extérieur, apparence.
- bona corporis habitudo, Auct. Her. 4, 10, 15 : l'embonpoint.
-
habituor, ari : être dans tel ou tel état.
-
habiturio, ire : - tr. - désirer avoir.
-
habitus :
A
- habitus, a, um : part. passé de habito.
B - habitus,
us, m. : - 1
- manière de se tenir, aspect extéreur, dehors, tenue,
mise, costume, situation, attitude, manière d’être, état.
- 2
- complexion, constitution, tempérament.
- habitus
corporis : constitution physique.
- Italiae
habitus : la manière d’être de l’Italie.
- habitus
animorum: l’état d’esprit. - ut scias autem non esse sanos quos
ira possedit, ipsum illorum habitum intuere, Sen. Ira, 1, 3 : pour savoir
que ceux que la colère domine n'ont pas leur bon sens, vois bien
leur attitude.
- pecuniarum
habitus, Liv. 1.42.5: situation de fortune.
- habitus
pastorum, Liv. 9.2.2: la tenue des bergers.
- triumphalis
(triumphantis) habitus : la tenue du triomphateur.
- habitus
provinciarum, Tac. H. 1, 4: l'état d'esprit des provinces.
-
habrodiaetus (abrodiaetus), i, m. : l'efféminé (surnom
du peintre Parrhasius).
-
hac, adv. (= hâc viâ) : par ici.
- hac
illac : par-ci par-là, de tous côtés.
- hac
... tenus : c. hactenus.
-
hactenus (hac ... tenus, avec tmèse)
: - 1
- seulement jusqu’ici, seulement jusque là; jusqu’à
présent, jusqu’à ce moment-là, jusqu'alors. -
2 - jusqu'à
ce point, pas davantage, voilà tout, assez, seulement (souvent
avec ellipse).
- sed
haec hactenus : mais assez sur ce sujet, arrêtons-nous-en là,
mais c'est assez.
- hactenus
respondit : il se borne à répondre.
- hactenus
quoad : dans la mesure où, pour autant que.
- hactenus
quietae utrimque stationes fuere, Liv. 7, 26, 6 : jusqu'alors, de part
et d'autre, les postes de garde demeuraient tranquilles.
- hac
celebrata tenus sancto certamina patri, Virg. En. 5.603 : c'est jusqu'à
ce moment-là qu'on célébra les fêtes en l'honneur
d'un père vénéré.
-
Hadranum (Adranum), i, n. : Hadranum (ville de Sicile, près de
l'Etna).
- Hadranitani,
orum, m. : les habitants d'Hadranum.
-
Hadri- et les composés ---> Adri-
-
hadrobolon, i, n. : bdélium noir (plante).
-
hadrosphaerum, i, n. : nard à larges feuilles.
-
Hadrum- ---> Adrum-
-
Hadylius, ii, m. : le mont Hadylius (en Béotie).
-
haedilia, ae, f. : chevrette.
-
haedillus (hoedillus), i, m. : petit chevreau (t. de tendresse).
-
haedinus (hoedinus), a, um : de bouc, de chevreau.
-
Haedui (Aedui), orum, m. : les Eduens.
-
haedulea (hoedulea), ae, f. : petite chèvre.
-
haedulus (hoedulus), i, m. : chevreau, cabri.
- de
Tiburtino veniet pinguissimus agro haedulus, Juv. 11, 65 : de mon domaine
de Tiburne viendra le chevreau le plus gras.
-
haedus (hoedus), i, m. : petit bouc, chevreau.
- Haedi,
orum, m. : les Chevreaux (constellation).
-
haemachates, ae, m. : hémagate (agate de la couleur du sang).
-
haematicon, i, n. : hématicon (une plante).
-
haematinon vitrum, n. : verre rouge.
-
haematites, ae, m. : hématite, minerai de fer.
-
haematopus, podis, m. : oiseau aux pattes rouges.
-
haemesis, is, f. : inflammation (de l'oeil).
-
Haemimontus (Aemimontus), i, m. : l'Hémimont (province de Thrace,
voisine du mont Hémus).
- Haemimontani
(Aemimontani), orum, m. : les habitants de l'Hémimont.
-
Haemon, onis, m. : Hémon (fils de Créon, fiancé
d'Antigone).
-
Haemoni- ----> Aemoni-
-
haemophthisicus, i, m. : celui qui a le sang corrompu.
-
haemoptyicus, i, m. : celui crache du sang, qui est atteint d'hémoptysie.
-
haemoptysis, is, f. : hémoptysie.
-
haemorrhagia, ae, f. : hémorragie.
-
haemorrhoicus, a, um : qui a des hémorroïdes.
-
haemorrhoida, ae, f. : hémorroïdes.
-
haemorrhois, idis, f. : - 1
- hémorroïdes. - 2
- hémorroïs (un serpent venimeux).
-
haemorrhousa, ae, f. : qui a une perte de sang.
-
haemostasis, is, f. : grande consoude (plante).
-
Haemus, i, m. : - 1
- Hémus (nom d'homme, notamment celui du fils de Borée,
qui a été changé en montagne). -
2 - le
mont Hémus (mont de Thrace).
-
haered- ---> hered-
-
haereo, ere, haesi, haesum : - intr. - 1
- rester contre, rester attaché, être attaché
à, être fixé à, tenir à, adhérer.
- 2
- s'attacher à; être immobile, rester, demeurer, s'arrêter;
se trouver arrêté. - 3
- hésiter, être embarrassé, douter, être
en suspens.
- male
laxus in pede calceus haeret, Hor. S. 1, 3, 31: sa large chaussure tient
mal au pied.
- haerere
in luto, Plaut. : être embourbé, être en difficulté.
- in
tergis (tergis, in tergo) haerere : être attaché aux trousses
de l'ennemi.
- mihi
haeres in medullis, Cic. Fam, 15, 16, 2 : je te tiens attaché au
fond de mon coeur.
- in
te omnis haeret culpa, Ter. Hec. 2, 1, 32: toute la faute retombe sur toi.
- aliquid
animo haerere : avoir qqch sur le coeur.
- haerere
in sua sententia : persister dans son opinion.
- in
oculis haerere, Cic. Phil. 13.3.5: être constamment sous les yeux.
- haerere
in memoria, Cic. Ac. 2, 1, 2 : rester fixé dans la mémoire.
- haerent
infixi pectore vultus, Virg. En. 4.4: les traits du visage restent gravés
dans le coeur.
- potest
hoc homini huic haerere peccatum? Cic. Rosc. Com. 6.17 : cette faute peut-elle
rester atachée à cet homme?
-
haeres : c. heres.
-
haeresco, ere : - intr. - s'attacher, s'arrêter.
-
haeresiarcha (haeresiarches), ae, m. : un hérésiarque.
-
haeresis, is (eos), f. (acc. sing. -im, -in; abl. sing. -i; gén.
plur. -ium, -eon) : - 1
- doctrine, opinion, système, secte. -
2 - hérésie.
- 3
- profession, métier.
-
haeretice, adv. : en hérétique.
-
haereticus, a, um : hérétique, d'hérésie.
- haereticus, i, m. : un hérétique.
-
haesitabundus, a, um : hésitant, embarrassé, irrésolu.
-
haesitanter, adv. : en hésitant.
-
haesitantia, ae, f. : hésitation, embarras. - haesitantia linguae,
Cic. Phil. 3.6.16 : bégaiement.
-
haesitatio, onis, f. : - 1
- hésitation, incertitude, doute, embarras. -
2 - bégaiement.
-
haesitator, oris, m. : celui qui hésite, un irrésolu.
-
haesito, are, avi, atum : - intr. - être embarrassé, s’arrêter,
éprouver une gêne, hésiter, être irrésolu,
être incertain.
- haesitare
in eodem luto, Ter. Phorm. 5, 2, 15 : être exposé au même
danger, se trouver dans le même embarras.
- linguâ
haesitare, Cic. de Or. 1, 25, 115 : bégayer.
- de
aliqua re haesitare : hésiter sur qqch.
- de
mutando rei publicae statu haesitatum erat, Suet. Claud. 11 : on avait
hésité à changer le régime de l'Etat.
-
hageter, eris, m. : guide.
-
Hagiographa, orum, n. : les livres hagiographes (de la Bible).
-
hagiographus, i, m. : hagiographe.
-
hahae, hahahe ---> ha.
-
Halaesa, ae, f. : Halésa (ville de Sicile, sur l'Halésus,
rivière).
-
Halaesinus, a, um : d'Halésa. - Halesini, orum, m. : les habitants
d'Halésa.
-
Halaesus, i, m. : - 1
- Halésus (nom d'homme). - 2
- l'Halésus (montagne et rivière de Sicile).
-
halagora, ae, f. : marché au sel.
-
halapanta, ae, m. : imposteur, menteur.
-
halatio, onis, f. : haleine.
-
halatus, us, m. : odeur (qu'on exhale).
-
halcedo (alcedo), inis, f. (= alcyon) : alcyon.
-
halcyon (alcyon), onis, f. : alcyon.
-
hallec (alec, allec, allex, hallex), ecis, n. : saumure de poisson.
-
hallecatus (allecatus), a, um : assaisonné de saumure de poisson.
-
Hales, etis, m. : l'Halès (= l'Alento, fleuve).
-
Halesa et les composés ---> Halaesa...
-
Haliacmon (Aliacmon), onis, m. : l'Haliacmon (fleuve de Macédoine).
-
haliæetos (halyaeetos), i, m. : aigle de mer.
-
Haliartus, i, f. : Haliarte (ville de Béotie). - Haliartii, orum,
m. : les habitants d'Haliarte.
-
halica : c. alica.
-
halicacabus, i, f. (s.-ent. herba) : coqueret ou alkékenge (plante).
-
halicarius, a, um ---> alicarius.
-
Halicarnasseus, ei : d'Halicarnasse.
-
Halicarnassenses, ium, m. : les habitants d'Halicarnasse.
-
Halicarnassi, orum, m. : les habitants d'Halicarnasse.
-
Halicarnassus (Halicarnassos, Halicarnasus), i, f. : Halicarnasse (ville
de Carie).
-
Halicyensis, e : d'Halicya (de la ville d'Halicya).
- civitas
Halicyensis, Cic. Verr. 2.3.6.§ 13 : la ville d'Halicya.
- Halicyenses,
ium, m. : les habitants d'Halicya.
-
halieus, ei, m. : pêcheur.
-
halieuticus, a, um : de pêcheur. - Halieutica (plur. n.) : les
Halieutiques (un traité d'Ovide sur la pêche).
-
halimon, i, n. : une arroche (plante).
-
haliphloeos, i, f. : haliphlée (sorte de chêne).
-
halipleumon, onis, m. : halipleumon (un poisson de mer).
-
halito, are : - tr. - exhaler.
-
halitus, us, m. : - 1
- souffle, vapeur, émanation, exhalaison. -
2 - haleine,
respiration.
-
hallelujah (alleluia), interj. : alleluia (mot hébreu signifiant
: louez Dieu). - halleluiaticus, a, um : qui loe Dieu.
-
hallucin- ----> alucin-
-
halmyridion, ii, n. : chou marin.
-
halmyrrhax, agis, m. : espèce de nitre.
-
halo :
1
- halo, are, avi, atum : - intr. - exhaler une odeur. - tr. - exhaler.
2
- halo (halon), onis, m. : malade de la débauche de la veille.
-
halophanta, ae, m. : imposteur (en parl. d'un marin).
-
halos, o, f. (= corona) : halo.
-
halosis, is, f. : prise (d'une ville).
-
halteres, erum, m. (acc. halteras) : les haltères.
-
halucin- ----> alucin-
-
halum (alum), i, n. : - 1 - consoude (plante).
- 2 - ail sauvage.
-
Haluntium (Aluntium), ii, n. : Aluntium (ville de Sicile).
- Haluntinus
(Aluntinus), a, um : d'Aluntium.
-
halus :
A
- halus, i, m. (mot gaulois = cotonea) : cotonéa, grande consoude.
B
- Halus, i, f. : Halus. - 1 - ville d'Assyrie.
- 2 - ville de Thessalie.
-
halyaeetos (halyaeetus), i, m. : grand aigle de mer.
-
Halyat- ----> Alyat-
-
Halys, yos, m. : - 1 - l'Halys (fleuve
de l'Asie Mineure). - 2 - Halys (nom d'un
guerrier).
-
halysis, is, f. : c. halos : le halo.
-
hama (ama), ae, f. : seau.
-
Hamadryades, um, f. : les Hamadryades (nymphes des forêts).
- Hamadryas,
adis : une Hamadryade.
-
Hamae, arum, f. : Hamae (lieu de la Campanie, près de Cumes).
-
hamarthritis, is, f. : goutte (maladie).
-
Hamartigenia, ae, f. : l'Origine du Péché (titre d'un
poème de Prudence).
-
hamatilis, e : d'hameçon, avec un hameçon.
- hamatilis
piscatus, Plaut. Rud. 2.1.10 : pêche à la ligne.
-
hamator, oris, m. : pêcheur à la ligne.
-
hamatus, a, um : - 1 - qui a des crochets,
crochu. - 2 - piquant (qui a une pointe recourbée),
épineux.
- hamati
ungues, Ov. M. 12.563 : griffes acérées.
- hamata
munera, Plin. Ep. 9, 30, 2 : présents intéressés (qui
cachent des hamaçons).
-
hamaxa, ae, f. : - 1 - chariot. - 2
- le Chariot (constellation).
-
hamaxagoga, ae, m. : celui qui transporte.
-
hamaxitis, idis, f. (= agrostis) : chiendent (plante).
-
hamaxo, are : - tr. - atteler.
-
Hamaxobii, orum, m. : les hamaxobiens (peuple scythe).
-
Hamilcar, aris, m. : Hamilcar (père d'Hannibal).
-
Hamillus, i, m. : Hamillus (nom d'homme).
-
hamiota, ae, m. : pêcheur à la ligne.
-
hammitis, idis, f. : hammitis (pierre semblable
au nitre).
-
hammon, hammoniacus... ---> Ammon.
-
hamo, are : - tr. - pêcher à la ligne.
-
hamula, ae, f. : petit seau.
-
hamulus, i, m. : petit hameçon.
-
hamus, i, m. : - 1 - crochet, croc.
- 2 - hameçon. - 3
- érigne (t. de chir.). - 4 - corne
de gazelle (pâtisserie sucrée). - 5
- crochet (placé près de la poignée de la harpé).
- 6 - au plur.
anneaux, mailles (d'une cuirasse).
-
Hannibal, alis, m. : Hannibal (fils d'Hamilcar,
chef des Carthaginois dans la seconde guerre punique).
-
Hanno (Hannon), onis, m. : Hannon. - 1
- Carthaginois, ennemi d'Hannibal. - 2 - un
navigateur carthaginois.
-
hanulum, i, n. (= fanulum) : petit temple.
-
hapalopsis, idis, f. : hapalopside (un assaisonnement).
-
haphe, es, f. : poussière.
-
hapsus, i, m. : bandage (de laine) pour une plaie.
-
hara (ara), ae, f. : - 1 - étable,
porcherie. - 2 - poulailler. - 3
- ordure (terme injurieux).
-
harena et les dérivés ----> arena.
-
hariola, ae, f. : devineresse.
-
hariolatio, onis, f. : oracle, voix d'un oracle, prédiction.
-
hariolor, ari, atus sum : - intr. - 1 -
prédire l'avenir, être devin, prophétiser. - 2
- divaguer, extravaguer, déraisonner.
-
hariolus, i, m. : - 1 - devin. - 2
- charlatan.
-
Harmodius, ii, m. : Harmodius (Athénien, meurtrier d'Hipparque,
fils de Pisistrate).
-
harmoge, es, f. : fusion harmonieuse de deux couleurs voisines.
-
harmonia :
1
- harmonia, ae, f. : harmonie, mélodie, accord, symétrie,
système, ordre.
2
- Harmonia, ae, f. : Harmonie (fille de Mars et de Vénus).
-
harmonica, ae (harmonice, es), f. : la science de l'harmonie.
-
harmonicus, a, um : harmonique, harmonieux.
-
harpa, ae, f. : harpe.
-
harpaga, ae, f. : - 1 - grappin, harpon.
- 2 - nom donné en Syrie à l'ambre
(qui attire les objets légers).
-
harpaginetulus, i, m. : petit crochet (ornement d'architecture).
-
harpago :
A
- harpago, avi, atum, are : - tr. - voler, dérober.
B
- harpago, onis, f. : - 1 - harpon, croc,
main de fer. - 2 - voleur, rapace.
-
Harpagus, i, m. : Harpagus (nom d'homme).
-
Harpalus, i, m. : Harpalus (un esclave de Cicéron).
-
Harpalyce, es, f. : Harpalycé (reine des Amazones).
-
Harpasides, ae, m. : de Carie.
-
Harpasus, i, m. : Harpasus (fleuve de Carie).
-
harpastum, i, n. : grosse balle (utilisée pour jouer).
-
harpax :
1
- harpax, agis, m. : nom donné en Syrie à l'ambre (qui attire
les objets légers).
2
- Harpax, agis, m. : Harpax (nom d'esclave).
- Harpage,
Plaut. Ps. 2, 2, 70 (au voc.) : Harpax.
-
harpe, es, f. : - 1 - harpé, sabre
recourbé (ayant un crochet vers la poignée). - 2
- un oiseau de proie.
-
Harpocras, ae, m. : Harpocras (nom d'homme).
-
Harpocrates, is, m. : Harpocrate (dieu égyptien, dieu du silence).
- patruum
reddidit Harpocratem, Cat. 74 : il a fait de son oncle un Harpocrate (il
l'a rendu silencieux).
-
Harpyia, ae f. (ordin. au plur. Harpyiae) : -
1 - les
Harpies (monstres de la mythologie grecque au corps
d'oiseau et à tête de femme, qui enlèvent les enfants
et pourvoient en morts les Enfers; les Latins les assimilent souvent aux
Furies, gardiennes du sombre Tartare). - 2
- au sing. une harpie; une personne
rapace, avare.
-
Harudes, um, m. : les Harudes (peuple germain).
-
haruga (harviga, arviga), ae, f. : victime qui porte des cornes, bélier.
-
harund- ----> arund-
-
haruspex (aruspex), icis, m. : - 1
- haruspice (devin qui annonçait l'avenir
en examinant les entrailles des victimes). -
2 - devin,
prophète.
-
haruspica (aruspica), ae, f. : devineresse.
-
haruspicalis, e : des haruspices.
- haruspicalis
ars, Serv. Verg. A. 4, 56 : la science des haruspices, la divination.
-
haruspicinus (aruspicinus), a, um : relatif aux haruspices.
- haruspicina,
ae, f. (s.-ent. ars) : la science des haruspices, la divination.
-
haruspicium (aruspicium), ii, n. : examen des entrailles, divination.
-
harviga : c. haruga.
-
Hasdrubal (Asdrubal), alis, m. : Hasdrubal (Carthaginois, frère
d'Hannibal).
-
hasta, ae, f. : - 1
- bois de lance, hampe de javelot. - 2
- lance, pique, javeline, javelot, trait, dard. -
3 - encan,
vente publique (annoncée par une pique enfoncée
en terre). - 4
- thyrse. - 5
- sceptre. - 6
- baguette (du centumvir). - 7
- sorte de comète.
- hastam
ponere : planter la pique (pour annoncer une vente), annoncer une vente
aux enchères.
- sub
hasta vendere, Liv. 23, 38, 7: vendre aux enchères.
- ad
hastam publicam numquam accessit, Nep. Att. 6, 3 : jamais il ne vint à
une vente aux enchères.
- abjecit
hastas, Cic. Mur. 21.45 : il a quitté la partie (il a perdu courage,
il a jeté le manche après la cognée).
- pura
hasta, Plin. 7, 28, 29, § 102 : javelot sans fer (pour récompenser
les soldats)
- hastae
hujus generis assueverant, Liv. 24, 18, 10 : ils prenaient part d'habitude
à ce genre de vente.
- jus
hastae adversus inopes inclementer agere, Tac. A. 13, 28: exercer durement
le droit de saisie contre les pauvres.
- hasta
(pampinea) : thyrse.
-
hastarium, ii, n. : lieu de vente aux enchères, vente aux enchères.
-
hastarius, ii, m. : - 1
- hastat, hastaire, soldat armé d'un javelot. - 2
- qui préside les ventes publiques (le préteur).
-
hastatus, a, um : armé d’un javelot, armé d'une lance.
- ordo
hastatus : compagnie de hastats.
- primus
hastatus (ordo) : première compagnie de hastats.
- hastati
spargunt hastas, Enn. ap. Macr. 6, 1 : les hastats font pleuvoir les javelots.
- hastatus,
i, m. Flor. Cic. : le premier hastat (commandant deux centuries).
-
hastile, is, n. : - 1
- hampe (de lance, de javeline). - 2
- javelot. - 3
- branche, bâton, pieu, baguette, piquet, échalas,
tuteur (pour la vigne).
-
hastula, ae, f. : - 1
- petite lance, petit javelot. - 2
- petite baguette.
- hastula
regia, Plin. 21, 17 : asphodèle (plante).
-
Haterianus, a, um : d'Hatérius (un juriste).
-
hau :
1
- hau (au), interj. : ho! ha! holà!
2
- hau, arch. = haud.
-
haud (haut, hau) : non, ne ... pas.
- res
haud magna : une affaire sans importance (haud
porte habituellement sur le mot devant lequel il
est placé).
- haud
multo post interiit : peu après, il mourut.
- rem
haud facilem suscepi : je me suis chargé d'une affaire qui n'est
pas facile.
- haud
procul exitio, Tac. H. 5, 3 : tout près de la mort.
- haud
longe, Nep. : non loin
- haud
cunctanter, Suet. Tit. 6 : sans tarder.
- haud
erit ut, Lucr. : il ne sera pas possible de.
- neque
haud (haud non) : ne ... pas.
- neque
ille haud objiciet mihi, Plaut. : et il n'aura pas à me reprocher.
-
hauddum : pas encore.
-
haudquaquam : en aucune façon, nullement, pas du tout.
-
haurio, ire, hausi, haustum : - tr. - 1
- tirer à soi, puiser, tirer, retirer, verser. -
2 - vider en
puisant, mettre à sec, tarir. - 3
- humer, boire. - 4
- saisir avidement, avaler, absorber, engloutir. -
5 - faire
disparaître, détruire. - 6
- percevoir, prendre, concevoir, éprouver; essuyer, souffrir. -
7 - transpercer,
percer, creuser. - 8
- épuiser, dévorer, consumer, achever, accomplir.
- haurire
aquam de (ex) puteo : tirer de l'eau d'un puits, puiser de l'eau au puits.
- haurire
a fontibus Stoicorum : puiser aux sources des Stoïciens.
- haurire
alicujus sanguinem : verser le sang de qqn.
- haurite
crurorem, Ov. M. 7.333 : versez le sang.
- tu
de faece hauris, Cic. Brut. 69, 244 : toi, tu puises dans la lie (= tu
parles des plus mauvais orateurs).
- haurire
aliquid oculis, Virg. En. 12, 946 : dévorer qqch des yeux.
- paene
haustus fluctibus : presque englouti par les flots.
- hoc
animo hauri, Virg. En. 12, 26 : mets-toi bien ceci dans l'esprit.
- cineres
haurire : recueillir les cendres.
- haurire
lucem, Virg. G. 2.340 : voir le jour, être né.
- cunctos
qui proelio superfuerant incendium hausit, Tac. H. 4, 60 : l'incendie dévora
tous ceux qui avaient survécu au combat.
- quam
incredibilis hausit calamitates! Cic. Tusc. 1, 86 : combien de calamités
incroyables il a endurées!
-
hauritorium, ii, n. : vase à puiser l'eau.
-
hauritus, a, um, arch. : c. haustus.
-
hauscio : c. haud scio.
-
haustor (austor), oris, m. : - 1
- celui qui puise. - 2
- celui qui boit.
-
haustrum (austrum), i, n. : godet d'une roue vidant l'eau des bateaux.
-
haustus :
A
- haustus, a, um : part. passé de haurio.
B
- haustus, us, m. : - 1
- action de puiser, de prendre. - 2
- action de boire, de humer, d'aspirer, d'engloutir.
-
hausurus, a, um, Virg. : c. hausturus, a, um ---> haurio.
-
hausus sum, forme dép. Sol. : c. hausi ----> haurio.
-
haut : c. haud.
-
have (ave) : bonjour, salut.
-
haveto (aveto) : bonjour, salut.
-
Heautontimorumenos, i, m. : Heautontimorumenos, titre d'une comédie
de Térence (Heautontimorumenos = ipse se puniens, Cic. Tusc. 3,
27, 65 : celui qui se punit lui-même).
-
hebdomada, ae, f. : - 1
- semaine. - 2
- le nombre sept.
-
hebdomadalis, e : de la semaine, hebdomadaire.
-
hebdomadas, adis (acc. sing. hebdomada), f. : - 1
- semaine. - 2
- le septième jour, le retour du septième jour (époque
critique pour les malades).
-
hebdomaticus, a, um : septénaire.
-
Hebe, es, f. (= Juventas) : Hébé (déesse de la
jeunesse).
-
hebeninus (ebeninus), a, um : d'ébène.
-
heben- ---> eben-
-
hebeo, ere : - intr. - 1
- être émoussé, être lourd, pesant, être
engourdi, être mou, être inactif. - 2
- être affaibli; perdre sa vigueur, sa force.
- gelidus
tardante senecta sanguis hebet, Virg. En. 5, 396 : mon sang glacé
est sans vigueur à cause de ma longue vieillesse.
-
hebes, etis (abl. : -eti, qqf. -ete; gén. plur. -etum) : - 1
- émoussé, qui a perdu son tranchant. - 2
- émoussé, affaibli, faible, languissant, sans énergie,
mou, engourdi. - 3 -
émoussé, insensible, dur. - 4
- stupide, obtus.
- hebeti
animo esse : avoir l’esprit obtus.
-
hebesco, ere : s’émousser.
- berylli
hebescunt, Plin. 37, 5, 20, § 76 : les béryls deviennent ternes.
-
hebetatio, onis, f. : affaiblissement (de la vue), état de ce
qui est émoussé.
-
hebetatrix, icis, f. : qui obscurcit.
- hebetatrix
umbra, Plin. : ombre qui obscurcit.
-
hebetatus, a, um : part. passé de hebeto; émoussé,
affaibli.
-
hebetesco, ere : - intr. - 1
- s'émousser. - 2
- s'affaiblir (en parl. de la vue).
-
hebeto, are, avi, atum : - tr. - 1
- émousser, rendre moins pointu, moins tranchant. - 2
- affaiblir, émousser, diminuer. - 3
- engourdir, endormir. - 4
- obscurcir, ternir.
- venena
hebetare, Plin. 23, 4, 40, § 80 : neutraliser l'effet des poisons.
- lunam hebetare, Plin.
: éclipser la lune.
- aures hebetare, Cels.
2, 1: rendre sourd.
- hebetare pectora, Ov.
P. 4, 1, 17: ôter la mémoire.
-
hebetudo, inis, f. : - 1
- état de ce qui est émoussé. - 2
- stupidité.
- hebetudo
coloris, Isid. : couleur terne.
- hebetudo
sensuum, Macr. Somn. Scip. 1, 14: sens émoussés.
-
Hebraei, orum, m. : les Hébreux.
-
Hebraeus, a, um : des Hébreux, hébraïque.
-
Hebraice, adv. : en hébreu.
-
Hebraicus, a, um : des hébreux, hébraïque.
-
Hebron, onis, m. : - 1
- Hébron (fils de Caath). - 2
- Hébron (ville de Judée).
- Hebronitae, arum, m. : les Hébronites (descendants d'Hébron).
-
Hebrus, i, m. : - 1
- Hèbre (fleuve de Thrace). - 2
- Hébrus (compagnon d'Enée).
-
Hecaerge, es, f. : Ecaergé. - 1
- fille de Borée. - 2
- nom de Diane.
-
Hecale, es, f. : Hécalé (vieille femme qui donna l'hospitalité
à Thésée).
-
Hecata, ae, f. : Hécate (cette déesse
grecque était redoutable : on la craignait à cause de ses
dons de magicienne; les Romains l'ont confondue avec Diane).
-
Hecataeus, i. m. : - 1
- Hécatée d'Abdère (historien). - 2
- Hécatée de Milet (historien).
-
Hecate, es, f. : c. Hecata.
-
Hecateis, idos, f. : - 1
- d'Hécate. - 2
- magique, maléfique.
- Hecateis
herba, Ov. M. 6.139 : herbe magique.
-
Hecateius, a, um : - 1
- d'Hécate; de Diane. - 2
- magique, maléfique.
- protinus
horrendis infamia pabula sucis conterit et tritis Hecateia carmina miscet,
Ov. M. 14, 44 : aussitôt elle broie des plantes mal famées
aux sucs horribles et, à cette mixtion, elle ajoute des incantations
<d'Hécate> = maléfiques.
-
Hecato, onis, m. : Hécaton (philosophe stoïcien de Rhodes).
-
hecatombe, es (hecatomba, ae), f. : hécatombe (sacrifice de cent
boeufs ou autres victimes).
-
hecatompolis, is, f. : aux cent villes.
-
hecatompylos, on : qui a cent portes.
-
hecatontas, adis, f. : une centaine.
-
Hector, oris, m. (acc. -orem, -ora) : Hector (fils de Priam).
-
Hectoreus, a, um : d'Hector, troyen.
- Hectoreus
conjux, Virg. En. 3.488 : la femme d'Hector, Andromaque.
-
Hectorea gens, Virg. En. 1.273: race issue d'Hector (les Romains).
-
Hecuba, ae (Hecube, es), f. : Hécube (femme de Priam).
-
Hecyra, ae, f. : l'Hécire (la belle-mère), titre d'une
comédie de Térence.
-
hedera (edera), ae, f. : lierre.
-
hederaceus (ederacius, ederaceus, hederacius) : - 1
- de lierre. - 2
- de la couleur du lierre.
-
hederatus (ederatus), a, um : orné de lierre, couronné
de lierre.
-
hederiger (ederiger), era, erum : qui porte du lierre, paré de
lierre.
-
hederosus (ederosus), a, um : couvert de lierre.
-
Hedess- ---> Edess-.
-
Hedone, es, f. : Hédoné (un des éons de Valentin).
-
Hedui, orum, m. : c. Haedui.
-
hedycrum, i, n. : un onguent parfumé.
- hedychri
incendere scutellam, Cic. Tusc. 3, 19 : allumer un brûle-parfums.
-
Hedymeles, ae, m. : Hédymélès (nom d'un musicien).
-
hedyosmos, i, m. : une menthe.
-
hedypnois, idis, f. : pissenlit.
-
hedysma, atis, n. : essence de fleurs.
-
hegemonicon, i, n. : la faculté directrice.
-
Hegesaretos, i, m. : Hégésarétos (un Thessalien).
-
Hegesias, ae, m. : Hégésias. - 1
- philosophe. - 2
- orateur et historien. - 3
- statuaire.
-
hei (ei), interj. : hélas.
- hei
mihi! (hei misero mihi!) : hélas! (que je suis malheureux)!
-
heia, interj. : c. eia.
-
heic, adv. arch. : c. hic (adv.).
-
Heius, ii, m. : Héius (nom d'homme).
-
helciarius, ii, m. : haleur.
-
helcium, ii, n. : collier (de trait).
-
helcysma, atis, n. : scorie d'argent.
-
Helena, ae (Helene, es), f. : - 1
- Hélène (femme de Ménélas, enlevée
par Pâris, elle fut emmenée à Troie; ce qui déclencha
la guerre de Troie). - 2
- Hélène (nom donné à une étoile funeste
aux navigateurs). - 3
- Julia Héléna (mère de Constantin). - 4
- Héléna (île de l'Attique).
-
Helene, es, f. : c. Helena.
-
helenium, ii, n. : germandrée (plante).
-
Helenius, ii, m. : Hélénius (nom d'homme).
-
Helenor, oris, m. : Hélénor (nom d'un guerrier).
-
Helenus, i, m. : Hélénus. - 1
- fils de Priam et d'Hécube, célèbre devin.
- 2 - surnom romain.
-
heleoselinon (helioselinum), i, n. : persil de marais.
-
helepolis, is, f., : c. hélépole (une machine de guerre,
une tour pour les sièges).
-
Helernus, i, m. : le bois Hélernus (sur les bords du Tibre).
-
Heli, indécl. m. : Héli (juge et grand-prêtre des
Juifs).
-
Helia : c. Velia.
-
Heliacus, a, um : d'Hélius, de Soleil, héliaque.
-
Heliades, um, f. : les Héliades (filles du Soleil, soeurs de
Phaéton; voir Ov. M. 2, 340 sq.).
-
helianthes, is, n. : hélianthe (plante).
-
Helicaon, onis, m. : Hélicaon (fils d'Anténor et fondateur
de Patavium (= Padoue).
- Helicaonius,
a, um : d'Hélicaon, de Patavium.
-
helice :
A
- helice, helices, f. : hélice, un
saule nain.
B
- Helice, Helices, f. : - 1
- Hélicé (ville d'Achaïe). - 2
- la grande Ourse. - 3
- le Nord. - 4
- une des Danaïdes.
-
helichrysos, i, m. (helichrysum, i, n.) : immortelle jaune (fleur).
-
Helicon, onis, m. : l'Hélicon (montagne de Béotie, consacrée
à Apollon et aux Muses).
- Heliconius,
a, um : de l'Hélicon.
- Heliconiades,
um, f. : les Muses, habitantes de l'Hélicon).
- Heliconis,
idis. : de l'Hélicon.
- Heliconides,
um, f. : les Muses, habitantes de l'Hélicon).
-
heliocallis, idis, f. : hélianthe (plante).
-
heliocaminus, i, m. : chambre exposée au midi (au soleil).
-
Heliodorus, i, m. : Héliodore. - 1
- un médecin. - 2
- un rhéteur. - 3
- serviteur de Séleucus.
-
Heliogabalus, i, m. : Héliogabale (empereur romain).
-
Heliopolis, is, f. : Héliopolis. - 1
- ville d'Egypte. - 2
- ville de Célésyrie.
- Heliopolitae,
arum, m. : habitants d'Héliopolis.
- Heliopolitani,
orum, m. : habitants d'Héliopolis.
- Heliopolites
nomos, m. Plin. : le nome d'Héliopolis.
-
helioscopion, ii, n. : sorte d'héliotrope.
-
helioscopios, ii, m. : sorte de tithymale ou d'euphorbe.
-
helioselinum, i, n. : persil de marais.
-
heliotropion (heliotropium), ii, n. : héliotrope, tournesol.
-
helix, helicis, f. : - 1
- un lierre. - 2
- hélice (ornement de chapiteau).
-
Helladicus, a, um : grec, de Grèce.
-
Hellanice, es, f. : Hellanicé (soeur de Clitus et nourrice d'Alexandre
le Grand).
-
Hellanicus, i, m. : Hellanicus (nom d'homme).
-
Hellas, adis (ados), f. : - 1
- l'Hellade, la Grèce. - 2
-Hellas (ville de Thessalie). - 3
- Hellas (nom de femme).
-
Helle, es, f. : Hellé (fille d'Athamas
et de Néphélé, elle se noya dans le détroit
auquel elle a donné son nom (l'Hellespont).
-
helleborine (elleborine), es, f. : elléborine (plante).
-
helleborismus, i, m. : remède à base d'hellébore.
-
helleborites, m. : vin d'hellébore.
-
helleboro, are : - tr. - soigner avec de l'hellébore.
-
helleborosus (elleborosus), a, um : Plaut. qui est au régime
de l'hellébore; fou.
-
helleborum (elleborum), i, n. : hellébore (plante).
-
helleborus (elleborus), i, m. : hellébore (plante).
-
Hellen, enis, m. : - 1
- Hellen (fils de Deucalion et roi de Thessalie). - 2
- Hellène, Grec.
- Hellenes, um,
m. : les Hellènes, les Grecs.
-
Hellespontiacus, a, um : de l'Hellespont.
-
Hellespontias, adis, f. (= Caecias) : vent du nord-est.
-
Hellesponticus, a, um : de l'Hellespont.
-
Hellespontius, a, um : de l'Hellespont.
- Hellespontius,
ii, m. : habitant des bords de l'Hellespont.
-
Hellespontus, i, m. (= mare Helles, Ov. Tr. 1, 10, 15) : l'Hellespont
(détroit ou région voisine de ce détroit).
-
helluatio, onis, f. : gloutonnerie, voracité, goinfrerie.
- helluationes
(plur.) : débauches.
-
helluatus, a, um : - 1
- part. passé de helluor. - 2
- sens passif
: mangé, dissipé.
-
hellucus (elucus), i, m. : assoupissement, somnolence.
-
helluo (heluo), onis, m. : glouton, goinfre.
- helluo
patriae! Cic. Sest. 11.26 : ce déprédateur de la république!
- helluo
librorum, Cic. : celui qui dévore les livres.
-
helluor (heluor), ari, atus sum : être glouton, dévorer,
engloutir, se livrer à la débauche.
-
Hellusii, orum, m. : les Hellusiens (peuple germanique).
-
helops (elops, ellops), opis, m. : hélops (espèce d'éturgeon).
-
Helor- ----> Elor-
-
Helotes : c. Hilotae.
-
heluatio, heluo, heluor ----> hellu-
-
helus, plur. helesa, arch. (c. olus (holus) n. : - 1
- légume. - 2
- chou.
-
helvacea, ae, f. : sorte d'ornement.
-
Helvecones, um, m. : les Helvécones (peuple de Germanie).
-
helvela (helvella), ae, f. : petit chou.
-
helvenacus (helvenacius), a, um : d'un jaune pâle.
- helvenaca
vitis, f. : la vigne helvénaque (vigne à sarment d'un jaune
pâle).
-
helveolus, a, um : c. helvolus.
-
Helveticus, a, um : de l'Helvétie, helvétique.
-
Helvetii, orum, m. : les Helvètes (peuple de la Suisse actuelle).
-
Helvetius, a, um : de l'Helvétie.
-
Helvidius, ii, m. : Helvius (nom d'homme).
-
Helvii, orum, m. : les Helviens (peuple de la Narbonnaise).
-
Helvina (Elvina), ae, f. : Helvine (surnom de Cérès).
-
helvinus, a, um : c. helveolus.
-
helvius :
1
- helvius, a, um (helvolus) : de couleur blonde, jaunâtre.
2
- Helvius, ii, m. : Helvius (nom d'homme).
-
helvolus (elvolus), a, um : de couleur blonde, jaunâtre.
-
helvus, a, um : jaunâtre.
-
helxine, es, f. : pariétaire (plante).
-
hem, interj. : ah! oh! eh quoi!
-
hemeresios, on : qui se fait en un jour.
-
hemeris, idis, f. : sorte de chêne.
-
hemerobion, ii, n. : éphémère (insecte).
-
hemerocalles, is, n. : hémérocalle (sorte de lis).
-
hemerodromus, i, m. (= cursor) : Nep. coureur, courrier.
-
hemicadium, ii, n. : la moitié du cadus (mesure pour l'huile).
-
hemicillus, i, m. : moitié d'âne (t. d'injure).
-
hemicrania, ae, f. (hemicranium, ii, n.) : migraine.
- hemicranici,
orum, m. Theod. Prisc. 2, 1 : ceux qui ont la migraine.
-
hemicyclium, ii, n. : hémicycle, amphithéâtre.
-
hemicyclus, i, m. : hémicycle.
-
hemicylindrus, i, m. : demi-cylindre.
-
hemina :
1
- hemina (emina), ae, f. : une hémine, un demi-setier.
2
- Hemina, ae, m. : Hémina (surnom).
-
heminarius, a, um : de la contenance d'une hémine; petit, peu
abondant, mesquin.
-
hemiolios, on (hemiolius, a, um) : c. sesquialter.
-
hemionion, ii, n. : cétérac, doradille (plante).
-
hemisphaerium (hemisphaerion), ii, n. : - 1
- moitié de sphère. - 2
- coupole. - 3
- hémisphère.
-
hemistichium, ii, n. : hémistiche (moitié de vers).
-
hemistrigium, ii, n. : demi-strige (mesure).
-
hemitheus, i, m. : demi-dieu.
-
hemitonium, ii, n. : demi-ton.
-
hemitriglyphus, i, m. : hémitriglyphe (t.
d'arch.).
-
hemitritaeus, i, m. : - 1
- hémitritée, fièvre demi-tierce. - 2
- qui a l'hémitritée.
-
hemitritaicus, a, um : demi-tierce (en parl. de
la fièvre).
-
hemo, onis, arch. : c. homo.
-
hendecasyllabi, orum, m. : hendécasyllabes
(vers de onze syllabes).
-
Heneti (Veneti), orum, m. : les Vénètes.
-
Heniochi, orum, m. : les Hénioques (peuple
de Sarmatie).
- Heniochus (Heniochius), a, um : relatif aux Hénioques.
-
Heniochus :
1 - Heniochus,
a, um ----> Heniochi.
2 - Heniochus,
i, m. : le Cocher (constellation).
-
Henn- ---> : Enn-
-
henosis, is, f. : l'Union (un des Eons de Valentin).
-
henotes, etis, f. : l'Unité (un des eons de Valentin).
-
hepar (epar) :
1
- hepar, atis, n. (= jecur) : foie.
2
- hepar, atis, m. : Plin. un poisson.
-
hepatarius, a, um : de foie, hépatique.
-
hepatia, orum, n. : les intestins, le foie.
-
hepatias, ae, m. f. : C.-Aur. de foie.
-
hepatice, es, f. : Isid. affection du foie.
-
hepaticus, a, um : - 1 - hépatique,
de foie. - 2 - hépatique, de la couleur
du foie.
- hepaticus,
i, m. : un hépatique, un malade du foie.
-
hepatites, ae, m. : hépatite (pierre précieuse).
-
hepatitis, idis, f. : c. hepatitis.
-
hepatizon, ontis, n. : Plin. (airain) verdâtre, couleur du foie.
-
Hephaestia, ae, f. : Héphestia (ville de Lemnos).
-
Hephaestio (Hephaestion), onis, m. : Héphestion (un favori d'Alexandre
le Grand et un de ses généraux).
-
hephaestitis, idis (idos), f. : héphestite (une pierre précieuse).
-
Hephaestium (Hephaestion), ii, n. : Héphestium (ville de Lycie).
-
hephthemimeres, is f. : hephthémimère (césure après
la première moitié du quatrième pied).
-
hepsema, atis, n. : Plin. vin cuit.
-
heptachordus, a, um : à sept cordes, à sept voix.
-
Heptagoniae, arum, f. : Heptagone (une tour à sept côtés,
près de Sparte).
-
heptagonos, on : qui a sept angles.
-
heptametrum, i, n. : Diom. heptamètre (vers de sept pieds).
-
heptaneuros, i, f. : c. heptapleuros.
-
heptaphonos, on : Plin. qui a sept échos (en parl. d'un portique
d'Olympie).
-
heptaphyllon, i, n. : Apul. une plante inconnue.
-
heptapleuros, i, f. : Plin. plantain (plante).
-
Heptapylos, on, (Heptapylus, a, um) : aux sept portes (en parl. de Thèbes).
-
heptas, adis, f. : le nombre sept.
-
heptasemos, on (heptasemus, a, um) : Diom. qui a sept temps.
-
heptastadium, ii, n. : Amm. digue de sept stades.
-
heptasyllabus, a, um : qui a sept syllabes.
-
Heptateuchos, i, m. : Sid. l'Heptateuque (les sept premiers livres de
la Bible, ceux de Moïse, de Josué et des Juges).
-
hepteris (hepteres), is, f. : galère à sept rangs de rames.
-
her (er), eris, m. : Varr. hérisson.
-
hera :
A
- hera (era), ae, f. : - 1 - maîtresse
(de maison). - 2 - maîtresse, amante.
- 3 - maîtresse, souveraine.
B
- Hera, ae, f. : Héra (Junon, chez les Romains).
C
- Hera, ae, f. : Héra (ville de Sicile).
-
Heraclea (Heraclia), ae, f. : Héraclée (nom d'un grand
nombre de villes fondées par Hercule ou qui lui étaient consacrées).
- 1 - ville d'Asie Mineure. - 2
- ville de Sicile (près d'Agrigente). - 3
- ville de Lucanie, lieu de naissance du peintre Zeuxis (= Policoro). -
4 - ville d'Acarnanie. - 5
- ville du Bosphore Cimmérien. - 6
- ville de Macédoine. - 7 - ville de
Thessalie. - 8 - ville d'Ionie. - 9
- ville de la Narbonnaise (= Saint-Tropez, près de Fréjus).
- 10 - ville de Médie.
-
Heracleenses (Heraclienses), ium, m. : habitants d'Héraclée.
- Heracleensis,
e : d'Héraclée.
-
Heracleo, onis, m. : Héracléon (pirate).
-
Heracleopolites nomos, m. : le nome d'Héracléopolis (dans
une île du Nil).
- Heracleopolites,
ae, adj. : d'Héracléopolis.
- Heracleopolitae,
arum, m. : les habitants d'Héracléopolis.
-
Heracleotes, ae, m. : d'Héraclée.
- Heracleotae,
arum, m. : les habitants d'Héraclée, les Héracléotes.
-
Heracleoticus, a, um : d'Héraclée, héracléotique.
- Heracleoticum
ostium, Plin. : bouche héracléotique (une des bouches du
Nil).
-
Heracleum, i, n. : Héracléum. - 1
- ville de Macédoine. - 2 - ville de
Colchide.
-
Heracleus (Heraclius), a, um : - 1 - d'Hercule.
- 2 - d'Héraclée (en Lydie).
- Heracleus
lapis, Plin. : l'aimant.
-
Heraclidae, arum, m. : les Héraclides (princes descendants d'Hercule).
-
Heraclides, ae, m. : Héraclide. - 1
- médecin de Tarente. - 2 - Héraclide
le Pontique, philosophe, disciple d'Aristote. - 3
- autres personnes du même nom.
- Heraclidius,
a, um : d'Héraclide (le philosophe).
-
Heraclienses : c. Heracleenses.
-
Heraclitei, orum, m. : les disciples d'Héraclite.
-
Heraclitus, i, m. : Héraclite. - 1
- philosophe d'Ephèse, qui pleurait sans cesse. - 2
- autres personnes du même nom.
-
Heraclius :
1
- Heraclius, a, um = Heracleus.
2
- Heraclius, ii, m. : Héraclius (fils d'Hiéron).
-
Heraea :
1
- Heraea, orum, n. : fêtes en l'honneur de Junon.
2
- Heraea, ae, f. : Héréa (ville du Péloponèse).
-
Heraeum, i, n. : Héréum (ville de l'île de Leucade).
-
herba, ae, f. : - 1 - herbe, gazon, herbage.
- 2 - plante; plante médicinale. -
3 - au fig. palme,
victoire.
- in
herba recumbere, Cic. de Or. 2, 71, 287: être étendu sur la
pelouse.
- adhuc
tua messis in herba est, Ov. H. 17, 263 : ta moisson est encore en herbe
(tu te presses trop d'espérer).
- herbam
dare, Fest. (herbam porrigere, Plin.) : céder la palme, s'avouer
vaincu.
-
herbaceus, a, um : de la couleur de l'herbe, vert.
-
herbans, antis : couvert d'herbe, verdoyant.
-
Herbanum, i, n. : Plin. Herbanum (ville d'Etrurie).
- Herbani,
orum, m. : les habitants d'Herbanum.
-
herbanus, a, um : qui mange de l'herbe, herbivore.
- herbanae
(s.-ent. bestiae), Inscr. : les animaux herbivores.
-
herbaria, ae, f. (s.-ent ars ou res) : Plin. la botanique.
-
herbariae, arum, f. (s.-ent. ferae) : Plin. les animaux herbivores.
-
herbarium, ii, n. : Isid. ouvrage de botanique.
-
herbarius, ii, m. : botaniste.
-
herbaticus, a, um : herbivore.
-
herbens, entis : c. herbans.
-
herbesco, ere : - intr. - pousser de l'herbe.
-
Herbessus (Herbesus), i, f. : Herbessus (ville de Sicile).
-
herbeus, a, um : vert, de la couleur de l'herbe.
-
herbido, are : - tr. - rendre vert, rendre verdoyant.
-
herbidus, a, um : - 1 - couvert d’herbes,
de gazon. - 2 - couvert de mauvaises herbes.
- 3 - végétal. - 4
- vert, couleur de l’herbe, semblable à l'herbe.
- herbida
Epiros, Ov. M. 8, 282 : l'Epire riche en pâturages.
-
herbifer, era, erum : qui produit de l'herbe, couvert d'herbes.
-
herbigradus, a, um : qui marche dans l'herbe.
-
herbilis anser, m. : oie nourrie d'herbes.
-
herbipotens, entis : qui connaît la vertu des simples.
-
Herbita, ae, f. : Herbita (ville de Sicile).
- Herbitensis,
e : d'Herbita.
- Herbitenses,
ium, m. : les habitants d'Herbita.
-
herbosus, a, um : - 1 - herbeux, couvert
d'herbe. - 2 - de la couleur de l'herbe, vert.
-
herbula, ae, f. : brin d'herbe, petite herbe.
-
Herbulenses, ium, m. : les habitants d'Herbula (en Sicile).
-
herbuscula, ae, f. : brin d'herbe, petite herbe.
-
Hercates, um (ium), m. : les Hercates (peuple de la Gaule Cisalpine).
-
Herceus, i, m. : Hercéen (surnom de Jupiter, protecteur de la
maison).
- Herceus,
a, um : de Jupiter Hercéen.
-
hercisco (ercisco), ere : partager (un héritage), faire un partage.
- herciscundae
familiae causa, Cic. de Or. 1, 237 : une affaire de partage de patrimoine.
- arbitrum
familiae herciscundae postulare, Cic. Caecin. 7, 19 : demander un arbitre
pour le partage.
-
herciscundus, a, um ---> hercisco.
-
Hercius : c. Herceus.
-
hercle (hercule), adv. : par Hercule!
-
herctum (erctum), i, n. : partage, succession.
- herctum
ciere : provoquer un partage.
- quibus
verbis herctum cieri oporteat, nescire, Cic. de Or. 1, 56, 237: ignorer
la formule d'un partage.
-
Herculanensis, e : d'Herculanum.
- in
Herculanensi, Sen. de Ira, 3, 22 : sur le territoire d'Herculanum.
- Herculanenses,
ium, m. : les habitants d'Herculanum.
-
Herculaneum, i, n. : Herculanum (ville de Campanie).
-
Herculaneus :
A
- Herculaneus (Herculanus), a, um : - 1 -
d'Hercule, herculéen. - 2 - très
grand, gigantesque. - 3 - très long.
- 4 - énorme.
B
- Herculaneus (Herculanus), a, um : d'Herculanum.
-
Herculanium : c. Herculaneum.
-
Herculanum, i, n. : Herculanum. - 1 - ville
de Campanie. - 2 - ville du Samnium.
-
Herculanus :
1
- Herculanus = Herculaneus.
2
- Herculanus, ii, m. : Herculanius (nom d'homme).
-
hercularia, ae, f. (sideritis) : sidéritis (une plante).
-
Hercules, is (i), m. : Hercule (demi-dieu, fils de Jupiter et d'Alcmène).
- Hercules!
Cic. Phaedr. : par Hercule!
- Herculi
quaestum conterere, Plaut. Most. 4.2.68 : manger tout son bien (y compris
la dîme que l'on consacrait à Hercule).
- Herculis
Columnae, Plin. 2, 67, 67, § 167 : les Colonnes d'Hercule.
-
Herculeus, a, um : - 1 - d'Hercule, qui
appartient à Hercule, fait ou fondé par Hercule, consacré
à Hercule. - 2 - herculéen,
digne d'Hercule.
- Herculeae
metae, Luc. 3, 278 : les Colonnes d'Hercule.
- Herculeus
hostis, Ov. R. Am. 47: Télèphe, fils d'Hercule.
- Herculea
gens, Ov. F. 2, 237 : la famille des Fabius, issue d'Hercule.
-
Hercynia silva, ae, f. : la forêt Hercynienne (= la Forêt
Noire).
-
Hercynius, a, um : de la forêt Hercynienne.
-
Hercynna (Hercyna), ae, f. : Hercynna (une des compagnes de Proserpine).
-
Herdonea (Herdonia), ae, f. : Herdonia (= Ordona, ville des Hirpins).
- Herdonienses,
ium, m. : les habitants de Herdonia.
-
Herdonius, ii, m. : Herdonius (nom d'homme).
-
here :
1
- here = heri.
2
- here : voc. de herus.
-
herediolum, i, n. (herediolus, i, m.) : petit héritage, petit
bien de famille, petit domaine.
-
heredipeta, ae, m. : coureur d'héritages, captateur.
-
hereditarie, adv. : héréditairement, en héritage.
-
hereditarius, a, um : relatif à l'héritage, d'héritage,
héréditaire.
-
hereditas, atis, f. : - 1 - action d'hériter,
hérédité, héritage. - 2
- ce dont on hérite, héritage, succession.
-
heredito, are : - tr. - recevoir en héritage, hériter.
-
heredium, ii, n. : - 1 - héritage,
propriété patrimoniale. - 2
- arch. jardin.
-
herem, arch. : c. heredem.
-
Herennius, ii, m. : Herennius (nom de plusieurs Romains, entre autres,
C. Hérennius, auquel est adressée la
Réthorique, attribuée à Cicéron).
-
heres (haeres), edis, m. f. : - 1 - héritier,
héritière, légataire. - 2
- rejeton (d'un arbre). - 3 - arch.
maître.
-
heri (here), adv. : - 1 - hier. - 2
- dernièrement, naguère.
- heri
vesperi : hier soir.
-
hericinus (ericinus), a, um : de hérisson.
-
hericius (ericius), ii, m. : - 1 - hérisson
(animal). - 2 - cheval de frise.
- erat
objectus portis ericius, Caes. BC. 67, 5 : un cheval de frise barrait les
portes.
-
herifuga (erifuga), ae, m. : esclave fugitif.
-
herilis (erilis), e : du maître, de la maîtresse (de la
maison).
- herilis
filius : le fils de la maison.
-
Herillus (Erillus), i, m. : Hérille (philosophe de Carthage,
disciple de Zénon).
- Herillii
(Erillii), orum, m. : les disciples d'Hérille.
-
Herilus, i, m. : Hérilus (roi de Préneste).
-
herinaceus (erinaceus), i, m. : hérisson.
-
herinus, a, um : d'hier.
-
heritudo (eritudo), inis, f. : servitude, esclavage.
-
Hermae, arum, m. ---> Hermes.
-
hermaeum :
A
- hermaeum, i, n. : chambre ornée d'Hermès, de bustes.
B
- Hermaeum, i, n. : - 1 - Herméon (temple
ou pavillon consacré à Mercure). - 2
- Herméum (ville de Béotie).
-
Hermaeus, a, um : de Mercure.
-
Hermagoras (Hermagora), ae, m. : Hermagoras (rhéteur grec).
- Hermagorei,
orum, m. : disciples d'Hermagoras.
-
Hermandica, ae, f., : Hermandica (ville de la Tarraconaise).
-
Hermaphroditus, i, m. : Hermaphrodite (fils de Mercure et de Vénus).
- hermaphroditus,
a, um : hermaphrodite, androgyne, qui réunit les deux sexes.
-
Hermarchus, i, m. : Hermarque (héritier d'Epicure).
-
Hermathena, ae, f. : Hermathène (buste double de Mercure et de
Minerve).
-
hermeneuma, atis, n. : interprétation.
-
Hermeracles, is, m. : Herméracle (double buste de Mercure et
de Hercule).
-
Hermerotes, um, m. : Hermérotes (double buste de Mercure et de
l'Amour).
-
Hermes :
1
- Hermes (Herma), ae, m. : Hermès (= Mercure).
- Hermae,
arum, m. : - a - Hermès, piliers ou
poteaux surmontés d'un buste de Mercure. - b
- bustes.
2
- Hermes Trimaximus (Trimegistus) , m. : Hermès Trimégiste
(sage égyptien).
-
hermesias, adis, f. : sorte de composition médicinale.
-
Herminius, ii, m. : le mont Herminius (en Lusitanie).
-
Hermiona, ae (Hermione, es, f.) : - 1 -
Hermione (fille de Ménélas et d'Hélène). -
2 - Hermioné (un port de l'Argolide).
- Hermionius
(Hermioneus, Hermionaeus, Hermionicus), a, um : d'Hermioné.
-
Hermiones, um, m. : les Hermions (peuple de Germanie).
-
Hermippus, i, m. : Hermippe (nom d'homme).
-
Hermodorus, i, m. : Hermodore (nom d'homme).
-
Hermogenes, is, m. : Hermogène (nom d'homme).
- Hermogenianus,
a, um : d'Hermogène.
-
Hermopolis, is, f. : Hermopolis (ville d'Egypte).
-
hermubasilion : c. hermubotane.
-
hermubotane, es, f. : mercuriale (plante, l'herbe de Mercure).
-
hermula, ae, f. : petit cippe surmonté du buste d'Hermès,
petit hermès.
-
Hermunduri, orum, m. : les Hermondures (peuple germain).
-
hermupoa, ae, f. : mercuriale (plante, l'herbe de Mercure).
-
Hermus, i, m. : l'Hermus (fleuve de Lydie qui se jette dans le Pactole).
-
hernia, ae, f. : Cels. hernie, descente.
-
Hernici, orum, m. : les Herniques (peuple du Latium).
- Hernicus,
a, um : des Herniques.
- Hernicum,
i, n. : Stat. le pays des Herniques.
-
herniosus, a, um : qui a une hernie.
-
hero :
A
- hero (ero), onis, m. : panier d'osier.
B
- Hero, us, f. : Héro. - 1 - prêtresse
d'Aphrodite, aimée de Léandre. - 2
- Hyg. une des filles de Priam. - 3 - Hyg.
une des Danaïdes.
-
Herodes, is, m. : Hérode (nom d'homme, notamment celui d'un roi
de Judée).
-
herodius, ii, (herodio, onis), m. : héron (oiseau).
-
Herodotus, i, m. : Hérodote (historien grec, né à
Halicarnasse).
-
heroice, adv. : dans le genre héroïque, épique.
-
heroicus, a, um : héroïque, épique.
-
heroina, ae, f. : héroïne, femme ou fille de héros.
-
heroion, ii, n. : asphodèle (plante).
-
herois, idis, f. : héroïne, demi-déesse.
- Heroides
: les Héroïdes (d'Ovide).
-
Herophile, es, f. : Hérophilé (prêtresse d'Apollon).
-
heros, ois, m. : héros, demi-dieu, fils d'un dieu ou d'une déesse.
- heroisin,
dat. plur. Ov. Tr. 5, 5, 43.
-
Herostratus, i, m. : Hérostrate (pour se rendre célèbre,
il mit le feu au temple de Diane à Ephèse).
-
herous :
1 - herous, a, um : héroïque, de l’épopée,
épique.
2
- Herous, a, um : d'Héro, prêtresse de Vénus.
-
herpes, etis, m. : - 1 - ulcère
malin. - 2 - un animal qui guérit les
ulcères.
-
herpesticus, a, um : corrosif, qui ronge.
-
herpyllum, i, n. : serpolet.
-
Herse, es, f. : Hersé (fille de Cécrops).
-
Hersilia, ae, f. : Hersilie (femme de Romulus).
-
Hertha, ae, f. : Hertha (la Terre), divinité des Germains.
-
Heruli (Eruli), orum, m. : les Hérules (peuple germain).
-
herulus, i, m. : dim. de herus.
-
herus :
A
- herus (erus), i, m. : - 1 - maître
de maison, maître. - 2 - maître,
possesseur, propriétaire. - 3 - Cat.
souverain.
B
- Herus, i, m. : Hérus (nom d'homme).
-
hervum (ervum), i, n. : ers, lentille (plante).
-
Hesiodus, i, m. : Hésiode (poète grec).
-
Hesione, es (Hesiona, ae), f. : Hésioné (fille de Laomédon).
-
Hesperia, ae, f. (s.-ent. terra) : l'Hespérie (terre de l'ouest),
l'Italie ou l'Espagne.
-
Hesperides, um, f. : les Hespérides (filles
de l'Erèbe et de la Nuit, qui habitaient un jardin où les
arbres étaient chargés de pommes d'or).
- Hesperidum
insulae, Plin. 6, 31, 36, § 201 : îles de l'Océan Atlantique,
près des côtes de l'Afrique.
-
Hesperis, idis, f. : - 1 - de l'Hespérie,
de l'ouest, du soir. - 2 - julienne (plante).
-
Hesperius, a, um : de l'Hespérie, des régions occidentales
(Espagne, Italie...), du couchant.
-
hesperugo, inis, f. : étoile du soir.
-
Hesperus (Hesperos), i, m. : - 1 - Hespéros
(frère d'Atlas qui disparut, transformé
en une étoile; celle-ci est la premère à briller au
crépuscule). - 2 - étoile
du soir.
-
hesternus, a, um : d’hier, de la veille.
- dici
non potest quam sim hesterna disputatione tua delectatus, Cic. Tusc. 2,
10 : il ne m'est pas possible de te dire comme j'ai été charmé
par ton exposé d'hier.
-
Hestiaeotis, idis, f. : Hestiéotide (contrée de Thessalie).
-
Hesus (Esus), i, m. : Esus (nom de Mars chez les Gaulois).
-
hetaeria, ae, f. : confrérie, société (secrète),
collège.
-
hetaerice, es, f. (= agema, atis, n.) : escadron,
bataillon, brigade, troupe d'élite (corps d'élite dans l'armée
macédonienne).
-
heteroclitus, a, um : hétéroclite
(t. de gram.).
-
heterocranea (heterocrania), ae, f. : migraine.
-
Heth, indécl. f. : Hier. Heth (ville des
Philistins).
- Hethaei, orum, m. : les Héthéens, les habitants de Heth.
-
Hetriculum, i, n. : Hétriculum (cité
du Bruttium).
-
Hetru - ----> Etru-
-
hetta, ae, f. : - 1
- bâillement. - 2 - chose
sans valeur, bagatelle, vétille.
- non hettae te facio, Fest. : je ne fais aucun cas de toi.
-
hettematicus, a, um : inférieur (en qualité).
-
heu, adv. : - 1 - hélas! - 2
- qqf. ah! (pour marquer la surprise).
-
Heuresis, is, f. : Inscr. Heurésis (fête célébrée
à Rome en novembre).
-
heureta (heuretes), ae, m. : un inventeur, celui qui qui trouve, qui
découvre.
-
heus, interj. pour appeler : holà! hé! hem!
-
hexachordos, on : hexacorde, qui a six cordes.
-
hexaclinon, i, n. : Mart. salle à manger à six lits.
-
Hexaemeron, i, n. : les six jours de la Création (titre d'un
ouvrage de saint Amboise).
-
hexagonum, i, n. : un hexagone.
-
hexameter (hexametrus), tri, m. : hexamètre (vers de six pieds).
-
hexaphori, orum, m. : six porteurs (pour porter le même fardeau).
-
hexaphorum (on), i, n. : litière portée par six esclaves.
-
hexaptota, orum, n. (s.-ent. nomina) : noms qui ont six cas.
-
Hexapylon, i, n. : Hexapylon (un quartier de Syracuse).
-
hexas, adis, f. : le nombre six.
-
hexastichus, a, um : qui a six rangs.
-
hexastylos, on : qui a six colonnes de face.
-
hexecontalithos, i, m. : une pierre précieuse (qui a soixante
couleurs).
-
hexeris, is, f. : galère à six rangs de rameurs.
-
hexis, is, f. : aptitude, habileté.
-
hi ---> hic.
-
hians, antis : part. prés. de hio. - 1
- qui la bouche ouverte. - 2 - ouvert, entrouvert,
fendu. - 3 - éclos (en parl. d'une
fleur). - 4 - ébahi, ravi, qui est
en extase. - 5 - avide. - 6
- qui a des hiatus (en parl. du langage); mal lié, saccadé
(style).
- hiantia
loqui, Cic. : dire des choses décousues.
-
hiantia, ae, f. : action d'ouvrir (la bouche)
- hiantia
oris, Tert. Anim. 10 : ouverture de la bouche.
- hiantia,
plur. n. de hians ---> hians.
-
hiasco, ere : - intr. - s'entrouvrir, se fendre.
-
hiatio, onis, f. : Apul. ouverture béante.
-
hiatus, us, m. : - 1 - ouverture, fente.
- 2 - bouche béante, gueule ouverte.
- 3 - gouffre, abîme. - 4
- désir ardent, cupidité, avidité. - 5
- hiatus (rencontre de voyelles). - 6 - emphase,
débit emphatique.
- hiatus
(terrarum), Cic. : trou, gouffre, abîme.
- hiatus
fontis, Ov. : gouffre d'une source.
-
Hiber, Hiberi ... ---> Iber...
-
hiberna, orum, n. : - 1 - quartiers d’hiver.
- 2 - tentes ou étables pour l'hiver.
- iter
in hiberna Apolloniam Dyrrachiumque habebat, Caes. BC. 3, 11 : (Pompée)
allait à Apollonie et à Dyrrachium pour y prendre ses quartiers
d’hiver.
-
hibernacula, orum, n. : baraquements d'hiver.
- au
sing. hibernaculum, i, n. : appartement d'hiver.
- hoc
hibernaculum, hoc etiam gymnasium meorum est, Plin. Ep. 2, 17 : c'est là
l'appartement d'hiver de mes gens, c'est aussi leur gymnase.
-
hibernalis, e : d'hiver.
-
Hibernia, ae, f. : l'Hibernie (= l'Irlande).
-
hiberno :
A
- hiberno, adv. : pendant l’hiver.
B
- hiberno, are, avi, atum : - intr. - 1 -
hiverner, passer ses quartiers d'hiver, passer l'hiver. - 2
- rester pendant l'hiver. - 3 - se reposer,
être calme.
-
hibernus, a, um : - 1 - d’hiver. - 2
- de tempête, orageux. - 3 - où
l'on hiverne, doux (en parl. d'un climat).
-
Hiberus : c. Iberus.
-
hibiscum, i, n. (= malva) : mauve (plante).
-
hibiscus, i, f. : c. hibiscum.
-
hibrida : c. hybrida.
-
hibus, arch. : c. his ---> hic.
-
hic :
A - hic, haec, hoc : ce, cet,
cette.; celui-ci, celle-ci., voilà, tel est.
- hoc
tempore : en ce temps-ci, à notre époque actuelle.
- haec
vox : cette voix-ci, ma voix.
- abesse
hanc aetatem longe a sepulchro negant oportere, Cic. Att. 16, 7 : on dit
que ceux de mon âge ne doivent pas s'éloigner de leur tombeau.
- hoc
muneris tibi dabo : voici le présent que je te ferai.
- haec
est sententia mea : voilà mon opinion. (hic
peut indiquer ce que l'on vient de dire ou
ce que l'on va dire).
- hic
ait, ille negat : ce dernier affirme, l'autre nie.
- hic
et hic : tel et tel.
- hoc
et hoc : telle et telle chose.
- hic
aut hic : tel ou tel.
- hoc
est (locution) : c'est-à-dire.
- haec
est copia verborum, quod omnes uno verbo malum appellamus, id tot modis
posse dicere, Cic. Tusc. 2, 30 : voilà l'abondance des mots: <à
savoir que ... > = nous pouvons dire de bien des façons ce que nous
appelons d'un seul mot le mal.
- haec
est illa praestans et divina sapientia .., nihil admirari, Cic. Tusc. 3,
30 : c'est bien là la sagesse éminente et divine, à
savoir, ne s'étonner de rien.
- hoc
+ gén. = <ceci en fait de>.
- hoc
solacii, Liv. 30, 13, 13: cette consolation.
- quid
hoc hominist? Plaut. Am. 2.1.26 : quelle est cette sorte d'homme?
- quid
hoc morbi est? Ter. Eun. 2, 1, 19: quelle est cette maladie?
- hoc
noctis, Plaut. : à cette heure de la nuit.
- hoc
primum videamus, quid sit id ipsum quod quaerimus,
Cic. Rep. 1, 38 : voyons d'abord ceci : en quoi consiste ce que nous cherchons.
- hoc
commodi est quod ... Cic. Amer. 91 : il y
a cet avantage que...
- hoc
a te omnes petunt, ut venias : ce que tout
le monde te demande, c'est que tu viennes.
Remarque : une subordonnée
infinitive, interrogative ou conjonctive introduite par
quod, ut, si peut être annoncée
par un démonstratif, dont elle est une apposition.
B - hic (arch. heic), adv. : - 1
- ici, en cet endroit (question ubi),
près de moi, près de nous. - 2
- ici (dans un discours), sur ce point. - 3
- alors, en ce moment-ci, maintenant. - 4
- qqf. là.
- hic
... illic ... : ici ... là ...
- hic,
quantum in bello fortuna possit, cognosci potuit, Caes. B. G. 6.35.2 :
on put se rendre compte alors de l'importance de la fortune à la
guerre.
-
hice, haece, hoce : c. hic, haec, hoc + e (renforcement).
- horunc,
harunc = horunce, harunce (gén. plur).
- est
hic ostium aliud posticum nostrarum harunc aedium, Plaut. Stich. 3.1.41
: il y a dans notre maison une autre porte, par derrière.
-
Hicetaon, onis, m. : Hicétaon (fils de Laomédon et frère
de Priam).
- Hicetaonius,
ii, m. : fils d'Hicétaon.
-
Hicetas, ae, m. : Hicétas (philosophe).
-
hicine :
1
- hicine (hicne), haecine (haecne), hocine (hocne), pron.-adj. dém.
inter. et exclam. : est-ce que celui-ci (celle-ci, ceci...)?
- hancine
impudentiam! Cic. Verr. 2, 5, 25 § 62: une pareille hardiesse!
2
- hicine, adv. : est-ce qu'ici?
- Philocomasium
hicine etiam nunc est? Plaut. Mil. 2, 2, 25 : Philocomasie est encore ici?
- ubi
ego sum? hicine an apud mortuos? Plaut. Merc. 3, 4, 17: où
suis-je? ici (= sur cette terre) ou chez les morts?
- hicine
libertatem aiunt aequam esse omnibus! Ter. Ad. 2, 1, 29 : et c'est ici,
dit-on, que la liberté est égale pour tout le monde!
-
hicne : c. hicine.
-
hiemalis, e : - 1
- d’hiver. - 2
- froid, glacial. - 3
- pluvieux, orageux.
- hiemalia
= hiberna : quartiers d’hiver.
-
hiemans, antis : Sall. c. hiematus.
-
hiematio, onis, f. : Varr. action de passer l'hiver, temps de l'hiver.
-
hiematus, a, um : part. passé de hiemo; glacé par l'hicer.
-
hiemo, are, avi, atum : - intr. - 1
- passer l’hiver. - 2
- être en hiver, être froid, faire froid. -
3 - être
agité, être mauvais (à propos
de la mer ou du vent). - 4
- tr. - Plin. faire geler, congeler.
-
hiemps : c. hiems.
-
Hiempsal, alis, m. : Hiempsal. - 1
- fils de Micipsa et roi de Numidie. - 2
- un autre roi de Numidie. - 3
- un roi de Mauritanie.
-
hiems (hiemps), hiemis, f. : - 1
- hiver, saison pluvieuse. - 2
- froid (qu'on éprouve), frisson, refroidissement. - 3
- une année. - 4
- orage, tempête, ouragan.
- hiems rerum, Claud. B. Get. 151 : les orages de la guerre.
- hiems letalis, Ov. : le froid de la mort.
- seu pluris hiemes seu tribuit Juppiter ultimam, Hor. : que Juppiter m'ait
attribué plus d'années ou que celle-ci soit la dernière.
-
hiera :
1
- hiera, ae, f. (s.-ent. antidotus) : sorte d'antidote.
2
- hiera, ae, f. (= coronna ou
nike) : mot grec signifiant victoire.
- hieran fecimus, Sen. Ep. 83, 4 : nous avons remporté la
couronne (ensemble) = nous sommes à égalité.
3 - Hiera, ae, f. : Hiéra (nom de plusieurs
îles).
4
- Hiera Come, f. : Hiéracomé (ville de Carie).
-
hierabotane (hiera botane), es, f. : verveine (plante).
-
hieracia :
1
- hieracia, ae, f; : une laitue sauvage.
2
- Hieracia, ae, f. : Hiéracie (île de la mer Egée).
-
hieracitis, idis, f. : une pierre précieuse.
-
hieracium (hieracion), ii, n. : - 1
- sorte de collyre. - 2
- épervière (plante).
-
Hierapolis, is, f. : Hiérapolis. - 1
- ville de Célésyrie. - 2
- ville de Phrygie. - 3
- ville de Crète.
- Hierapolitae,
arum, (Hierapolitani, orum), m. : les habitants de Hiérapolis.
-
Hieras, ae, m. : - 1
- le Hiéras (fleuve d'Asie). - 2
- Hiéras (nom d'homme).
-
hieraticus, a, um : hiératique, consacré.
-
Hierax, acis, m. : Hiérax (épervier, surnom d'un Antiochus).
-
Hieremias, ae, m. : Jérémie (prophète).
-
Hiericho (Jericho), indécl. f. : Jéricho (ville de Palestine).
- Hierichontinus,
a, um : Hier. de Jéricho.
-
Hiericus, untis, f. : Jéricho (ville de Judée).
-
Hiero (Hieron), onis, m. : Hiéron (nom de deux rois de Syracuse).
-
hierobotane : c. hierabotane.
-
Hierocaesaria (Hierocaesarea), ae, f. : Hiérocésarée
(ville de Lydie).
- Hierocaesarienses,
ium, m. : les habitants d'Hiérocésarée.
-
Hierocles, is, m. : Hiéroclès (nom d'homme).
-
hierodulus, i, m. : ministre des sacrifices.
-
hieroglyphicus, a, um : hiéroglyphique.
-
hierographicus, a, um : hiéroglyphique.
-
Hieron :
1
- Hiero ---> Hiero.
2 - Hieron (Hierum),
n. : Hiéron (ville d'Asie).
-
hieronica, ae, m. : hiéronique, vainqueur dans les jeux sacrés.
-
Hieronicus, a, um : d'Hiéron (roi de Syracuse).
-
Hieronymus, i, m. : - 1
- Hiéronyme (roi de Syracuse). - 2
- Hiéronyme (philosophe rhodien). - 3
- Jérôme (célèbre Père de l'Eglise).
-
hierophanta (hierophantes), ae, m. : hiérophante (prêtre
qui initiait aux mystères).
-
hierophylax, acis, m. (= aedituus) : gardien d'un temple.
-
Hierosolyma, orum, n. (Hierosolyma, ae, f. ) : Jérusalem (capitale
de la Judée).
- Hierosolymarius,
ii, m. : surnom donné par Cicéron à Pompée,
vainqueur de Jérusalem.
- Hierosolymita,
ae, m. : habitant de Jérusalem.
- Hierosolymitanus,
a, um : de Jérusalem.
-
Hierusalem (Jerusalem), indécl. f. : c. Hierosolyma.
-
hieto, are : - intr. - avoir la bouche béante, bâiller,
bayer aux corneilles.
-
Hilaira, ae, f. : Hilaïra (fille de Leucippe, enlevée par
Pollux).
-
hilaratus, a, um : part. passé de hilaro; réjoui, gai,
joyeux, enjoué.
-
hilare, adv. : joyeusement, gaiement, d'un air content.
-
hilaresco, ere : - intr. - devenir gai, s'égayer.
-
hilaria :
1
- hilaria, ae, f. : gaieté.
2
- Hilaria, orum, n. : les Hilaries, fêtes de Cybèle.
-
hilariculus, a, um : un peu gai.
-
Hilario (Hilarion), onis, m. : Hilarion (anachorète, compagnon
de saint Antoine).
-
hilaris, e : gai, joyeux, de bonne humeur, riant, enjoué.
- hilaris
clangor, Stat. : cri de joie.
-
hilarisso (hilarizo), are : Isid. c. hilaro.
-
hilaritas, atis, f. : - 1
- joie, gaieté, enjouement, hilarité, bonne humeur.
- 2 - Plin. jeunesse,
vigueur (d'un arbre). - 3
- Col. sérénité (du jour). - 4
- Arn. beauté (de la couleur blanche).
- profusa
hilaritas, Cic. : transport de joie.
-
hilariter, adv. : joyeusement, gaiement.
-
hilaritudo, inis, f. : c. hilaritas.
-
hilaro, are, avi, atum : - tr. - 1
- rendre gai, réjouir, égayer. - 2
- Stat. égayer (un lieu).
-
hilarulus, a, um : un peu gai.
-
hilarus, a, um, arch. : c. hilaris.
- hilarum
fac te, Ter. : sois gai.
-
hilla, ae, f. (surtout au plur.) : - 1
- les intestins. - 2
- intestins farcis, saucisson, andouille.
-
Hillur- ---> Illyr-
-
Hillus, i, m. : Cic. Hillus (nom donné par plaisanterie à
Hirrus).
-
Hilotae (Ilotae), arum, m. : les Ilotes (les esclaves à
Sparte).
-
hilum, i, n. : - 1
- un petit point noir au bout des fèves. - 2
- souvent avec une négation
: un peu, un tant soit peu, le moins du monde, un rien.
- neque
proficit hilum, Poet. ap. Cic. Tusc. 1, 6, 10 : et tous ses efforts sont
stériles.
- hilum
nec proficis, Varr. : tu n'y gagnes rien.
- non
hilum, Lucr. : rien.
- ad
nos neque pertinet hilum, Lucr. : cela ne nous regarde nullement.
-
Himantopodes, um, m. : les Himantopodes (peuple fabuleux d'Ethiopie,
qui, au lieu de marcher, s'avançait par bonds).
-
Himella, ae, f. : Himella (petite rivière sur le territoire des
Sabins).
-
Himera :
1 - Himera, ae, m. et f. : l'Himère
(rivière de Sicile).
2
- Himera, ae, f. (Himera, orum, n.) : Himère (ville de Sicile).
- Himeraeus, a, um : d'Himère.
-
Himerenses Thermae, f. : ville à l'embouchure
de l'Himère.
-
Himilco, onis, m. : Himilcon (nom de plusieurs
Carthaginois).
-
hinc, adv. : - 1
- d'ici, de ce côté. - 2
- de là, de cet endroit. - 3
- d'ici, à partir de ce moment; maintenant; depuis ce temps; désormais,
ensuite.
- (via), quae est hinc
in Indiam, Cic. Fin. 3, 14, 45: (chemin) qui conduit d'ici en Inde.
- hinc... illinc... Cic.
: d'un côté ... de l'autre ...
- hinc atque illinc : d'un
côté et de l'autre, des deux côtés; de part et
d'autre.
- hinc ducentos annos,
Plaut. Truc. 2.3.19: dans deux cents ans d'ici.
- hinc volucrum naturae
dicentur, Plin. : je ferai maintenant l'histoire des oiseaux.
- hinc, ubi ... Virg. :
ensuite, lorsque...
-
hinna, ae, f. : mule (animal).
-
hinnibilis, e : - 1
- hennissant. - 2
- imitant le hennissement.
-
hinnibundus, a, um : hennissant.
-
hinnicula, ae, f. : petite biche.
-
hinnienter, adv. : en hennissant.
-
hinnio, ire, ivi (ii) : - intr. - hennir.
- hinnientes,
Apul. : les chevaux.
-
hinnitus, us, m. : hennissement.
-
hinnula, ae, f. : petite biche.
-
hinnuleus, i, m. : - 1
- faon. - 2 -
jeune mulet.
-
hinnulus, i, m. : - 1
- faon. - 2 -
jeune mulet.
-
hinnus, i, m. : mulet (animal).
-
hio, are, avi, atum : - intr. - 1
- s’entrouvrir, se fendre. - 2
- présenter des hiatus. - 3
- avoir la bouche ouverte, bâiller. - 4
- être étonné, être béant d'admiration,
être ébahi. - 5
- être béant de convoitise, convoiter. - 6
- tr. - vomir.
- huic
homini si cujus domus patet, utrum ea patere an hiare ac poscere aliquid
videtur? Cic. Verr. 2.3.4 : <si la maison de quelqu'un ouvre...>
= si quelqu'un ouvre sa maison à cet homme, cette maison semble-t-elle
simplement s'ouvrir ou s'entrouvrir pour réclamer quelque chose?
- ex
ore cruores hiare, Val. Fl. 6, 706 : vomir des flots de sang.
-
hippace, es, f. : fromage de lait de jument.
-
hippagines, um, f. : c. hippagogi.
-
hippagogi, orum, f. : navires pour le transport des chevaux.
-
hippagus, i, f. : navire pour le transport des chevaux.
-
Hippalcimus (Hippalchus), i, m. : Hyg. argonaute, fils de Pélops.
-
hippalus, i, m. (= favonius, ii, m.) : le zéphyr (vent d'ouest).
-
Hipparchus, i, m. : Hipparque (nom d'homme).
-
Hipparinus, i, m. : Hipparinus (père de Dion).
-
Hipparis, is, m. : l'Hipparis (petite rivière de Sicile).
-
Hippasides, ae, m. : fils d'Hippase.
-
Hippasus (Hippasos), i, m. : Hippase. - 1
- fils d'Eurytus. - 2
- un centaure. - 3
- autres du même nom.
- sternit inmissa protectum pectora barba Hippason, Ov. M. 12, 352
: il jette à terre Hippase qu'a protégé sa longue
barbe pendante.
-
Hippea, ae, f. : Hippée (mère de l'argonaute Polyphème).
-
hippegus, i, f. (s.-ent. navis) : navire pour le transport des chevaux.
-
hippeus, ei (eos), m. : comète chevelue.
-
Hippias, ae, m. : Hippias. - 1
- fils de Pisistrate (cf. Cic. Att. 9, 10, 3). -
2 - sophiste
d'Elis. - 3
- un peintre.
-
hippice, es, f. : équitation.
-
Hippius, ii, m. : Hippius. - 1
- surnom de Neptune. - 2
- nom d'homme.
-
Hippo, onis, m. : Hippone. - 1
- ville du Bruttium. - 2
- ville d'Espagne. - 3
- ville de Judée. - 4
- Hippo Regius : Hippone (= Bône, ville de Numidie).
- Hipponensis,
e : de Bône.
- Hipponenses,
ium, m. plur. : les habitants d'Hippone.
-
hippocamelus, i, m. : animal fabuleux, moitié cheval et moitié
chameau.
-
hippocampus (hippocampos), i, m. : hippocampe.
-
hippocentaurus, i, m : hippocentaure (moitié homme et moitié
cheval).
-
hippocomus (hippocomos), i, m. : écuyer, palefrenier.
-
Hippocoon, ontis, m. : Hippocoon. - 1
- fils d'Oebalus. - 2
- un archer, compagnon d'Enée.
-
Hippocrates, is, m. : Hippocrate (père de la médecine).
- Hippocraticus,
a, um : d'Hippocrate.
-
Hippocrene, es, f. : l'Hippocrène (source de Béotie, que
Pégase fit jaillir d'un coup de pied).
- Hippocrenaeus,
a, um : de l'Hippocrène.
- Hippocrenides,
um, f. : les Muses (à qui l'Hippocrène était consacrée).
-
Hippodamas, antis, m : Hippodamas (père de Périmèle).
-
Hippodame, es, (Hippodamia, Hippodamea, ae), f. : Hippodamie. -
1 - fille d'Oenomaüs,
roi d'Elis, et femme de Pélops (cf. Cic. Tusc. 3, 12, 26). -
2 - fille d'Adraste
et femme de Pirithoüs.
-
Hippodamia, ae, f. : c. Hippodame.
-
hippodamus :
1
- hippodamus, i, m. : dompteur de chevaux.
2
- Hippodamus, i, m. : Hippodamus (nom d'homme).
-
hippodromos (hippodromus), i, m. : hippodrome.
-
hippolapathum (hippolapaton), i, n. : patience (plante).
-
Hippolochus, i, m. : Hippolochus (général thessalien).
-
Hippolyta, ae, (Hippolyte, es, f.) : Hippolyte. -
1 - reine des
Amazones, épouse de Thésée et mère d'Hippolyte.
- 2
- femme d'Acaste.
-
Hippolytus, i, m. : - 1
- Hippolyte (fils de Thésée et de l'amazone Hippolyte).
- 2
- nom d'homme. - 3
- saint Hippolyte (martyr).
-
hippomanes, is, n. : hippomane (excroissance
sur le front des poulains ou humeur que laisse couler la jument; l'hippomane
était utilisé pour les filtres).
- hippomanes
stillat ab inguine equae, Tib. 11, 4, 58 : l'hippomane s'écoule
du flanc de la jument.
-
hippomarathrum, i, n. : Plin. fenouille sauvage.
-
Hippomeneia, ae, f. : c. Hippomeneis.
-
Hippomeneis, idis, f. : la fille d'Hippomène (Limoné).
-
Hippomenes, ae, m. : Hippomène (le fils de Mégarée
et de Mérope; il vainquit Atalante à la course et l'épousa).
-
Hipponax, actis, m. : Hipponax (poète satirique d'Ephèse).
- Hipponacteus,
a, um : d'Hipponax, dans le style satirique d'Hipponax.
- Hipponacteus,
i, m. (s.-ent. versus) : vers hipponactéen.
-
Hipponensis, e : d'Hippone.
-
Hipponicus, i, m. : Hipponique (un Athénien,
beau-père d'Alcibiade).
-
hippopera, ae, f. : portemanteau.
-
Hippophonia, orum, n. : les Hippophonies (fête annuelle des Amazones).
-
Hippopodes, um, m. : les Hippopodes (peuple de la Sarmatie).
-
hippopotamus, i, m. : hippopotame (animal amphibie).
-
hipposelinum (hipposelinon), i, n. : ache sauvage.
-
Hippotades, ae, m. : fils d'Hippotès, Eole.
-
Hippothous, i, m. : Hippothoüs (un des chasseurs de sanglier du
Calydon).
-
hippotoxotae, arum, m. : archers à cheval.
-
hippuris, idis, f. : c. equiseta.
-
hippurus, i, m. : un poisson inconnu.
-
hippus, i, m. : un poisson inconnu.
-
hir (ir), indécl. : paume de la main.
-
hira, ae, f. : intestin grèle, le jéjunium.
- hirae
(plur.) : les intestins.
-
hircinus (hirquinus), a, um : de bouc, de chèvre.
- hircinum
sidus : le Capricorne (constellation).
-
Hircipes, pedis, m. [hircus + pes] : qui a des pieds de bouc (surnom
de Pan).
-
hirco, are : - intr. - crier (en parl. du lynx).
-
hircosus, a, um : - 1
- qui tient du bouc. - 2
- qui sent le bouc. - 3
- velu comme un bouc. - 4
- hérissé, rude.
-
hirculus, i, m. : jeune bouc, bouquin.
-
hircuosus, a, um : Apul. semblable au bouc.
-
hircus (irquus, ircus), i, m. : - 1
- bouc (animal). - 2
- odeur de bouc. - 3
- bouc (t. d'injure).
- hircum olere : sentir le bouc.
-
hirnea, ae, f. : vase, cruche.
-
hirnella (hirnula), ae, f. : petite cruche.
-
hirniola, ae, f. : petite cruche.
-
hirpex (irpex), icis, m. : herse.
-
Hirpi, orum, m. : une très ancienne famille sabine.
-
Hirpini, orum, m. : les Hirpins (peuple du Samnium).
- Hirpinus,
a, um : des Hirpins.
-
hirpus (irpus), i, m. (mot sabin) : loup.
-
hirquinus (hircinus), a, um : de bouc.
-
hirquus : c. hircus.
-
hirrio, ire : - intr. - grogner (en parl. d'un chien).
-
hirritus (irritus), us, m. : grognement (des chiens).
-
hirsutia, ae, f. : hérissement du poil.
-
hirsutus, a, um : - 1
- qui a des pointes, garni de piquants (plante). - 2
- hérissé (en parl. du poil); velu. -
3 - au
fig. dur (à prononcer), rude. - 4
- qui est sans culture, grossier, bourru, sauvage.
-
hirticulus, a, um : dim. de hirtus.
-
Hirtinus, a, um : de Hirtius.
-
Hirtius, ii, m. : Hirtius (nom d'homme, en particulier celui de l'auteur
du livre 8 des Commentaires de la guerre des Gaules).
-
hirtus, a, um : - 1
- qui a des pointes, des aspérités, hérissé.
- 2
- dressé, hérissé (en parl. du poil). - 3
- velu. - 4
- rude, grossier.
- hirta
tunica, Nep. : tunique d'étoffe grossière (à longs
poils).
-
hirudo, inis, f. : sangsue.
-
hirundineus, a, um : c. hirundininus.
-
hirundinina, ae, f. : chélidoine (plante).
-
hirundininus (hirundineus), a, um : d'hirondelle, de l'hirondelle, appartenant
aux hirondelles.
- hirundineus
adventus : arrivée des hirondelles.
-
hirundo, inis, f. : - 1
- hirondelle (oiseau). - 2
- hirondelle (t. de tendresse). - 3
- hirondelle de mer, aronde (poisson).
-
hisco, ere : - intr. - 1
- s’entrouvrir, s’ouvrir. - 2
- ouvrir la bouche (pour parler). - 3
- tr. - dire, raconter.
- raris
turbatus vocibus hisco: " vivo equidem", Virg. En. 3, 314 : bouleversé,
je prononce quelques paroles d'une voix entrecoupée : oui, je vis.
- non
hiscere audebant, Liv. : ils n'osaient souffler mot.
-
Hispalis, is, f. : Hispalis (= Séville, ville de Bétique).
- Hispalensis
(Hispaliensis), e : d'Hispalis.
- Hispalienses,
ium, m. : les habitants d'Hispalis.
-
Hispane, adv. : en espagnol.
-
Hispani, orum, m. : les habitants de l'Hispanie.
- Hispania,
ae, f. : l'Hispanie (= l'Espagne).
- Hispania
citerior, Liv. : l'Hispanie citérieure (la Tarraconaise).
- Hispania
ulterior, Cic. : l'Hispanie ultérieure (la Bétique et la
Lusitanie).
- Hispaniae,
arum, f. : les (deux) Hispanies.
- Hispanicus,
a, um : de l'Hispanie, Hispanien.
- Hispanus,
a, um : de l'Hispanie, Hispanien (Espagnol).
-
Hispaniensis, e : - 1
- de l'Hispanie, Hispanien. - 2
- qui séjourne en Hispanie. - 3
- qui concerne l'Hispanie. - 4
- qui a lieu en Hispanie.
-
Hispellum, i, n. : Hispellum (ville d'Ombrie).
- Hispellates,
ium, m. : les habitants d'Hispellum.
-
hispido, are : - tr. - hérisser.
-
hispidosus, a, um : c. hispidus.
-
hispidus, a, um : - 1
- hérissé, rude, âpre, raboteux. -
2 - hérissé
(en parl. du poil), velu. - 3
- dur (à prononcer), rude. - 4
- qui est sans culture, grossier, peu délicat.
-
Hispo, onis, m. : Hispon (surnom romain).
-
Hispulla, ae, f. : Hispulla (nom de femme).
-
hister :
1
- hister, tri, m. (mot étrusque) : c. histrio.
2
- Hister (Ister) , tri, m. : l'Ister (nom du Danube inférieur).
-
histon, onis, m. : atelier de tisseerand.
-
historia, ae, f. : - 1
- histoire. - 2
- récit, relation, histoire, historiette, aventure. - 3
- description. - 4
- récit fabuleux, fable. - 5
- objet de conversation, sujet de conversation, fable. - 6
- contes, sornettes.
- historiarum
scriptor, Quint. : historien.
- res
digna historia : chose qui mérite d’être racontée.
- senex
historias scribere instituit, Nep. : une fois vieillard, il se mit à
écrire un ouvrage d'histoire.
-
historialis, e : historique.
-
historice
A
- historice, es, f. : - 1
- exégèse, explication des auteurs. - 2
- l'histoire écrite en vers, récit poétique.
B - historice,
adv. : Sid. comme les historiens, historiquement.
-
historicus, a, um : d'histoire, d'historien, historique.
- historicus,
i, m. : historien.
-
historiographus, i, m. : historien, historiographe.
-
historiola, ae, f. : historiette.
-
Histri et ses dérivés ----> Istri.
-
histriculus, i, m. : Gloss. petit histrion.
-
histricus, a, um : d'histrion, de comédien.
-
histrio, onis, m. (mot étrusque) : - 1
- histrion, comédien, acteur; mime. -
2 - comédien
(en gén.), fanfaron.
-
histrionalis, e : Tac. d'acteur, de comédien.
-
histrionia, ae, f. (s.-ent. ars) : profession d'acteur.
- histrioniam
exercere, Petr. Fr. 10 : être acteur.
-
histrionicus, a, um : d'acteur, de comédien.
-
histrix : c. hystrix.
-
hiulce, adv. : avec des hiatus.
- hiulce
loqui, Cic. : parler d'une manière heurtée, parler durement.
-
hiulco, are, atum : - tr. - entrouvrir, fendre, crevasser.
-
hiulcus, a, um : - 1
- entrouvert, fendu. - 2
- Plaut. avide, cupide (qui a la bouche béante). - 3
- qui contient des hiatus, dur, heurté. - 4
- qui fend, qui brise.
-
ho! interj. : ho! (pour marquer l'étonnement).
-
hodie, adv. : - 1
- aujourd'hui. - 2
- maintenant, tout de suite.
-
hodieque, adv. : - 1
- encore aujourd'hui. - 2
- et aujourd'hui.
-
hodiernus, a, um : - 1
- d'aujourd'hui. - 2
- actuel, du temps où nous sommes, de maintenant.
- hodierno mane, Cic. :
ce matin même.
- in hodiernum, Plin. Cypr.
: jusqu'à ce jour, jusqu'ici.
-
hodoeporicon, i, n. : Hier. itinéraire.
-
hoed- ---> haed-
-
holit- ---> olit-
-
holcus, i, m. : orge sauvage.
-
Holo, onis, f. : Holon. - 1
- ville d'Espagne. - 2
- Hier. ville de la tribu de Juda.
-
holocaustoma (holocautoma), atis, n. : holocauste, sacrifice (= ce qui
est brûlé entièrement).
-
holocaustum, i, n. : holocauste, sacrifice.
-
holocaustus, a, um : offert en sacrifice.
-
holocrysus, i, f. : - 1
- immortelle (fleur). - 2
- un basilic.
-
holocyron, i, n. : Apul. sorte de cyprès.
-
holographus, a, um : olographe, écrit en entier de la main de
l'auteur.
-
holosericus, a, um : qui est tout de soie.
-
holosiderus, a, um : qui est tout de fer.
-
holosteon, i, n. : un plantain.
-
holoverus, a, um : C. Th. de bon aloi, non falsifié.
-
holus : c. olus.
-
holusculum (olusculum), i, n. : (petit) légume.
-
Homeriacus, a, um : d'Homère, homérique.
-
Homericus, a, um : d'Homère, homérique.
-
homerista, ae, m. : homériste, rhapsode.
-
homerocento, onis, m. : centon d'Homère.
-
homeromastix, igis, m. : - 1
- fouet d'Homère (surnom de Zoïle). -
2 - un critique.
-
homeronides, ae, m. : imitateur d'Homère.
-
Homerus, i, m. : Homère (le prince des poètes grecs).
-
homicida, ae, m. : homicide, assassin, meurtrier, tueur d'hommes.
-
homicidalis (homicidialis), e : homicide.
-
homicidarius (homicidiarius), a, um : de meurtre, de carnage.
-
homicidium, ii, n. : homicide, assassinat, meurtre.
-
homilia, ae, f. : homélie, discours.
-
homo, inis, m. : - 1
- être humain (homme ou femme), créature humaine, genre
humain, personne. - 2
- un homme, un individu. - 3
- lui, elle (homo équivaut
à un pronom de rappel). - 4
- homme (par excellence), homme qui a un caractère ferme. - 5
- chef de maison, citoyen, habitant.
- homo ita est, Ter. :
voilà comme il est.
- homo nemo est, Plaut.
: il n'y a personne.
- homo es, Plaut. : tu
es un brave.
-
Homole, es, f. : le mont Homolé (en Thessalie).
-
Homolium, ii, n. : Homolium (ville de Thessalie).
-
homologus, i, m. : qui consent, volontaire.
-
homonyme, adv. : par homonymie.
-
homonymia, ae, f. : homonymie.
-
homonymus, a, um : homonyme.
-
homullus, i, m. : pauvre homme, homme chétif, faible mortel,
avorton.
-
homuncio, onis, m. : c. homullus.
-
homunculus, i, m. : c. homullus.
-
honestamentum, i, n. : - 1
- distinction honorifique. - 2
- ornement, embellissement.
-
honestas, atis, f. : - 1
- considération, honneur. - 2
- dignités, honneurs. - 3
- réputation. - 4
- l'honneur, l'honnêteté, la vertu; la probité.
- 5
- bonté, humanité. - 6
- beauté, noblesse.
- honestatem
omnem amittere : perdre toute considération.
-
honeste, adv. : - 1
- d’une manière honorable, avec honneur; noblement. -
2 - avec décence,
avec bienséance. - 3
- avec gloire. - 4
- honnêtement. - 5
- élégamment, avec grâce.
-
honesto, are, avi, atum : - tr. - 1
- traiter avec distinction, faire honneur, honorer. -
2 - illustrer,
donner de la noblesse, rehausser, embellir.
- formam
pudor honestabat, Curt. : la pudeur relevait sa beauté.
-
honestum, i, n. : - 1
- le bien moral, la vertu, l'honnête, l'honnêteté.
- 2
- ce qui est convenable.
-
honestus, a, um : - 1
- qui a obtenu les honneurs, honoré, considéré, noble,
de distinction. - 2
- de naissance distinguée, d'un rang élevé. - 3
- honnête, droit, juste, équitable. - 4
- beau, noble, digne d'estime, honorable, vertueux. -
5 - noble,
beau, gracieux, élégant. - 6
- chaste, pudique.
- honestum
est alicui + prop. inf. : il est beau pour qqn que.
- honestius
est + inf. Cic. : il est plus noble de.
- honesta
soror, Hor. : soeur vertueuse.
-
honor, (honos), honoris, m. : - 1
- honneur, marque d’honneur. - 2
- charge publique, magistrature, dignité, titre honorifique.
- 3
- estime, respect, considération. -
4 - honneurs
rendus aux dieux, culte, hommage, offrande, cérémonie, sacrifice,
libation. - 5
- honneurs (funèbres, suprêmes). -
6 - prix,
récompense, honoraires. - 7
- ornement, parure, beauté (extérieure). -
8 - legs.
- honoris
causâ : pour faire honneur.
- honoris
mei causâ : par considération pour moi.
- apud
aliquem in honore esse : être en grande considération auprès
de qqn.
- petere
honores : briguer des charges (gratuites, non rétribuées,
sinon par l’honneur).
- honoribus
inservire : entrer dans la carrière politique.
- cursus
honorum : carrière politique.
- magno
in honore habere : tenir en grand honneur, combler d'honneurs.
- pecus
magno in honore habebant, Caes. BC. 3, 47, 6 : ils tenaient en grand estime
le bétail.
- petitione
honorum abstinere : ne pas poser sa candidature aux honneurs.
- honor
regni : la royauté.
- aliquem
praecipuo honore habere : avoir une considération particulière
pour qqn.
- in
honorem adducere : mettre en estime.
-
honorabilis, e : honorable, qui fait honneur.
-
honorarium, ii, n. : rétribution d'une charge, honoraires.
-
honorarius, a, um : - 1
- d'honneur, honorifique, honoraire, gratuit, accordé par
honneur, désigné à titre honorifique. -
2 - glorieux,
honnorable.
-
honorate, adv. : avec égards, avec distinction, honorablement.
-
honoratus, a, um : part. passé de honoro. -
1 - estimé,
honoré, considéré. - 2
- honoré de, qui a reçu comme honneur, récompensé.
- 3 - qui a passé
par les honneurs. - 4
- qui honore, digne, honorable.
-
Honorianus, a, um : d'Honorius.
-
honorifice, adv. : avec honneur, avec distinction, avec déférence.
-
honorifico, are : - tr. - honorer.
-
honorificus, a, um : qui honore, honorable, honorifique, glorieux.
-
honoriger, era, erum : c. honorificus.
-
Honorinus, i, m. : Aug. dieu des honneurs.
-
honoripeta, ae, m. : Apul. celui qui court après les honneurs.
-
Honorius, ii, m. : Honorius (empereur d'Occident).
-
honoro, are, avi, atum : - tr. - 1
- honorer, traiter avec distinction. - 2
- honorer de, gratifier de, récompenser de. -
3 - orner,
embellir. - 4
- Dig. laisser en legs à.
-
honorus, a, um : honorable, digne d'honneur.
-
honos : c. honor.
-
hoplites, ae, m. : hoplite.
-
hora :
A
- hora, ae, f. : - 1
- heure (le jour et la nuit sont toujours
divisés respectivement en douze heures). -
2 - temps fixé
pour la durée d'un plaidoyer. - 3
- au plur. cadran solaire; horloge.
- 4
- succession du temps, durée. - 5
- temps, époque, jour; saison. - 6
- moment de la naissance, nativité.
- in
horâ, Cic. : dans l'espace d'une heure.
- compositâ
horâ, Hor. : à une heure convenue.
- mittere
ad horas, Cic. : envoyer voir l’heure (au cadran solaire).
- in
horam vivere, Cic. : vivre au jour le jour (sans souci du lendemain).
- hora
matutina, Plin. : le matin, la matinée.
- omnibus
horis pomifera, Plin. : (arbre) qui donne des fruits chaque saison.
- (natalis)
hora, Sen. : l'heure de la naissance (t. d'astrol.).
B
- Hora, ae, f. : la déesse Hora (femme de Romulus).
-
Horae, arum, f. : les Heures (déesses).
-
horaeus, a, um : - 1
- de saison. - 2
- nouveau.
-
Horatia, ae, f. : Horatia (soeur des Horaces).
-
Horatianus, a, um : d'Horace.
-
Horatii, orum, m. : les Horaces (adversaires des
Curiaces).
-
Horatius :
A - Horatius, ii, m. : Horatius, Horace (nom
de plusieurs Romains célèbres, entre autres Horatius Coclès
et le poète Hoarce).
B - Horatius,
a, um : - 1 -
des Horaces. - 2
- relatif à un Horatius.
-
horda vacca, ae, f. : vache pleine.
-
hordeaceus (hordeacius), a, um : d'orge.
-
hordearius (hordirius, orderius), a, um : - 1
- qui concerne l'orge. - 2
- qui vit d'orge, de pain noir. - 3
- qui mûrit en même temps que l'orge.
- hordearii, orum, m. Plin. : les hordéaires (nom donné aux
gladiateurs).
-
hordeolus, i, m. : orgelet (maladie de l'oeil).
-
hordeum (ordeum), i, n. : orge.
-
Horesti, orum, m. : les Horestes (peuple de Bretagne).
-
horia (oria), ae, f. : barque (de pêcheur).
-
horiola, ae, f. : petite barque (de pêcheur).
-
horior, iri : -tr. - exciter, stimuler.
-
horitor : c. hortor.
-
horizon, ontis, m. : horizon.
-
horno, adv. : Plaut. Varr. cette année.
-
hornotinus (hornus), a, um : de l'année, produit dans l'année.
- si
ture placaris et horna fruge Lares avidaque porca nec pestilentem sentiet
Africum fecunda vitis nec sterilem seges robiginem, Hor. O. 3, 23, 3 :
si tu apaises les Lares avec de l'encens, des épis de l'année
et une truie gloutonne, ta vigne féconde ne subira pas le vent d'Afrique
ni ta vigne le mauvais rendement dû à la rouille.
-
horologium, ii, n. : horloge; horloge d'eau, clepsydre.
-
horoscopium, ii, n. : cadran d'astrologue.
-
horoscopo, are : - intr. - fournir un horoscope.
-
horoscopus, i, m. : - 1
- horoscope, nativité, thème astral. -
2 - constellation
sous laquelle on est né.
-
horrende, adv. : d'une manière effrayante.
-
horrendum, adv. : d'une manière effrayante.
-
horrendus, a, um : adj. verbal de horreo. - 1
- terrible, effroyable, effrayant, redoutable, qui fait dresser
les cheveux sur la tête. - 2
- horrible, affreux, cruel.
-
horrens, entis : part. prés. de horreo.
- 1 - hérissé.
- 2 - terrible,
effrayant. - 3
- qui grelotte, transi.
-
horreo, ere, horrui, (sans supin) : - intr. -
1 - être
hérissé, se hérisser. - 2
- être hideux, être horrible, être effrayant. - 3
- grelotter, frissonner, trembler. - 4
- tr. et intr. - trembler, frémir, redouter, avoir peur de,
craindre, avoir horreur de.
- horrere
+ inter. indir. : se demander en tremblant.
- horrere
ne : craindre que.
- horrere
+ prop. inf. : craindre que... ne ...
-
horreolum, i, n. : petit grenier.
-
horresco, ere : - intr. - 1
- se hérisser. - 2
- frissonner, trembler, frémir. - 3
- tr. - redouter.
- horrescere
+ inf. : craindre de.
-
horreum :
A
- horeum, i, n. : - 1
- grenier, grange. - 2
- cellier. - 3
- magasin, dépôt. - 4
- ruche.
B - Horreum,
i, n. : Horréum (ville d'Epire).
-
horribilis, e : - 1
- qui fait horreur, horrible, effrayant. -
2 - terrible.
- 3 - étonnant,
surprenant. - 4
- de moeurs sévères, un peu sauvage.
-
horribilitas, atis, f. : horreur.
-
horride, adv. : - 1
- d'une manière rude, grossièrement. -
2 - sévèrement.
-
horridulus, a, um : - 1
- légèrement saillant. - 2
- un peu hérissé. - 3
- un peu négligé. - 4
- transi (de froid).
-
horridus, a, um : - 1
- hérissé. - 2
- rude, rigoureux; âpre, brut, rude, qui n'est pas cultivé,
grossier. - 3
- sévère, austère. - 4
- négligé (en parl. de l'extérieur); repoussant, hideux.
- 5 - sombre.
- 6 - horrible,
terrible, redoutable. - 7
- énergique, violent. - 8
- qui grelotte, transi.
-
horrifer, era, erum : effrayant, terrible.
-
horrifico, are : - tr. - 1
- rendre effrayant. - 2
- épouvanter.
-
horrificus, a, um : effrayant, horrible, affreux.
-
horripilo, are : - intr. - avoir le poil hérissé.
-
horrisonus, a, um : au bruit terrible, retentissant.
-
horror, oris, m. : - 1
- hérissement. - 2
- tremblement, frisson, frissonnement. - 3
- horreur, effroi; crainte religieuse. - 4
- dehors négligés, négligence.
-
horsum, adv. : de ce côté-ci, par ici (avec mouv.).
-
hortamen, inis, n. : exhortation.
- non
est hortamine longo nunc utendum, Ov. : il ne faut pas faire de longues
exhortations en ce moment.
-
hortamentum, i, n. : exhortation.
-
hortatio, onis, f. : exhortation.
-
hortativus, a, um : qui sert à exhorter.
-
hortator, oris, m. : qui exhorte, instigateur.
-
hortatrix, icis, f. : celle qui exhorte.
-
hortatus :
1
- hortatus, a, um : part. passé de hortor; qui a exhorté.
2
- hortatus, us, m. : exhortation, encouragement.
-
Hortensia, ae, f. : Hortensia (fille de l'orateur Hortensius).
-
Hortensianus, a, um : d'Hortensius.
- Hortensiana
(plur. n.) : le livre d'Hortensius (traité de Cicéron).
-
hortensis, e : de jardin, de potager.
-
hortensius :
1
- hortensius, a, um : de jardin, de potager.
- hortensia,
orum, n. Plin. : plantes potagères, verdure.
2
- Hortensius, ii, m. : Hortensius (orateur romain).
3 - Hortensius,
a, um : d'Hortensius (le dictateur).
-
horto, are : - 1
- = hortor, ari, verbe déponent. -
2 - au
passif : être exhorté.
-
hortor, ari, atus sum : - tr. - 1
- animer, encourager, stimuler, exhorter à, engager à,
conseiller. - 2
- exhorter, haranguer.
- hortari
ne : exhorter à ne pas.
- hortari
(ut) + subj. : exhorter à.
- ad
laudem milites hortari, Cic. Prov. Cons. 4.9: exciter les soldats à
la gloire.
- hortari
aliquem ad (in) faciendum : exhorter qqn à faire.
- hortari
aliquem (ut) faciat : exhorter qqn à faire.
- hortari
aliquem ne faciat : exhorter qqn à ne pas faire.
- hortari
aliquem de concilianda pace, Caes. B. C. 1, 26, 3 : engager qqn à
assurer la paix.
- res
hortatur ut : la situation engage à.
- milites
hortari : haranguer les soldats.
- hortari,
passif de horto : Varr. Tac. Prisc. être exhorté.
-
hortulanus, a, um : Tert. de jardin.
- hortulanus,
i, m. : Macr. Apul. jardinier.
-
hortulus, i, m. : jardinet.
- hortuli
(plur.) : petit parc.
-
hortus (ortus), i, m. : jardin.
- horti
(plur.) : parc, maison de campagne.
-
horunc (pour horumce), Plaut. : gén. plur. de hic.
-
hosanna, indécl. (mot hébreu) : salut et gloire.
-
hospes, itis, m. : - 1
- hôte (qui reçoit l’hospitalité,
ou qui donne l'hospitalité). - 2
- étranger, voyageur.
- Jovis
Hospitis ara, Ov. M. 10, 224 : l'autel de Jupiter l'Hospitalier.
- qua
re etsi, cum tu haec leges, ego jam annuum munus confecero, tamen obviae
mihi velim sint tuae litterae, quae me erudiant de omni re publica, ne
hospes plane veniam, Cic. Fam. : c'est pourquoi, bien que, lorsque tu liras
ces lignes, j'aie déjà achevé mon année de
gouvernement, je voudrais <que ta lettre vienne au-devant de moi> =
j'aimerais voir arriver une lettre de toi, qui puisse me renseigner sur
toute la situation politique, afin que je ne vienne pas tout à fait
comme un étranger.
- hospes,
adj. : étranger; hospitalier.
- hospes,
f. (arch.) : hôtesse.
-
hospita, ae, f. : - 1
- hôtesse. - 2
- étrangère, voyageuse.
-
hospitalia, ium, n. : chambres (pour les hôtes).
-
hospitalis :
1
- hospitalis, e : relatif à l'hôte, d’hôte; hospitalier.
- ne
hospitali caede dextram violet, Liv. 25, 18 : pour ne pas souiller sa main
droite du crime de son hôte.
- cubiculum
hospitale : chambre d'hôte, chambre d'ami.
- tibi
hospitale pectus, Hor. Epod. 17, 49 : coeur généreux pour
toi.
2
- hospitalis, is, m. : hôtelier, aubergiste.
-
hospitalitas, atis, f. : hospitalité.
-
hospitaliter, adv. : d'une manière hospitalière, comme
un hôte.
-
hospitator, oris, m. : hôte.
-
hospitiolum, i, n. : petit logement.
-
hospitium, ii, n. : - 1
- hospitalité, réception. -
2 - toit
hospitalier, logement, gîte, hôtellerie, auberge. -
3 - lieu
de refuge (pour les animaux). - 4
- rapports entre les hôtes, liens d'hospitalité; droits d'hospitalité.
- hospitium
cum aliquo publice facere : contracter avec qqn des liens officiels d’hospitalité.
- hospitio
alicujus uti : recevoir l'hospitalité chez qqn.
-
hospitor, ari, atus sum : recevoir l'hospitalité, être
reçu comme hôte, résider temporairement, séjourner.
-
hospitus, a, um : - 1
- hospitalier, qui donne l'hospitalité. -
2 - voyageur,
de passage, étranger.
-
hostia, ae, f. : animal sacrifié, victime.
- hostia
lactens : victime encore à la mamelle, agneau.
- hostia
major (maxima) : victime adulte.
- humanae
hostiae : victimes humaines.
- per
hostias dis supplicare, Sall. J. 63, 1: faire un sacrifice aux dieux.
- hostiam
(victimam) sacrificare (immolare, mactare, caedere) : sacrifier un animal.
-
hostiatus, a, um : pourvu de victimes.
-
hosticum, i, n. : le territoire ennemi.
- hosticum
(adv.) spirare, Tert. : respirer la menace.
-
hosticus, a, um : d'étranger, d'ennemi.
-
hostifice, adv. : en ennemi.
-
hostificus, a, um : ennemi, funeste.
-
Hostilia :
1
- Hostilia, ae, f. : Hostilie (bourgade de la Gaule Transpadane).
2
- Hostilia curia, ae, f. : palais d'Hostilius (un des édifices où
se réunissait le sénat, à Rome).
-
Hostilianus, a, um : d'Hostilius.
-
hostilis, e : - 1
- d’ennemi, hostile, ennemi. - 2
- funeste, nuisible.
- hostilia, Sall. : les hostilités.
-
hostiliter, adv. : en ennemi, hostilement.
-
Hostilius, ii, m. : (Tullus) Hostilius (troisième roi de Rome).
-
hostimentum, i, n. : compensation, retour.
-
hostio, hostire : - intr. - 1
- mettre de niveau. - 2
- au fig. user
de représailles, rendre la pareille. - 3
- frapper. - 4
- réprimer.
-
hostis, is, m. : - 1
- étranger. - 2
- ennemi (public). - 3
- ennemi (personnel). - 4
- rival (en amour). - 5
- ennemi (en parl. des animaux). - 6
- pion (de l'adversaire), pièce. - 7
- au fém.
ennemie. - 8
- adj. de l'ennemi.
-
hu, interj. : hum! ouais! (pour indiquer un pressentiment).
-
huc, adv. : - 1
- ici, dans ce lieu (mouvement vers un lieu).
- 2
- à ce point, à un tel point. -
3 - à
cela, pour cela. - 4
- ici, là, y.
- huc
(et) illuc : çà et là, de côté et d'autre.
- huc
(= ad hoc) accidit : à cela s'ajoute.
- huc..
ut : à tel point que.
- tum
hunc... tum illuc, Cic. : tantôt d'un côté... tantôt
de l'autre...
-
hucine, adv. inter. : est-ce à ce point que...?
-
hucusque (huc usque) : jusqu'ici, jusque-là; jusqu'à ce
point.
-
hui, interj. : oh! peste, oui-da, quoi? eh quoi!
-
hulcus (ulcus), eris, n. : ulcère, plaie, blessure, écorchure.
-
humane, adv. : - 1
- humainement, conformément à la nature humaine; avec
résignation. - 2
- avec bonté, complaisamment, favorablement. - 3
- avec grâce. - 4
- joliment (ironie).
-
humanitas, atis, f. : - 1
- humanité, nature humaine; l'esprit humain; l'espèce
humaine. - 2
- humanité, bienveillance, douceur, bonté, obligeance. -
3 - culture (de
l'esprit), instruction, éducation, études, belles-lettres,
arts libéraux. - 4
- délicatesse, politesse, courtoisie, bonne éducation,
savoir-vivre, bonnes manières, élégance, grâce.
- 5
- esprit, finesse.
-
humaniter, adv. : - 1
- avec bonté, obligeamment. - 2
- avec résignation, sans se plaindre. - 3
- gaiement, agréablement.
-
humanitus, adv. : - 1
- conformément à la nature humaine. -
2 - à
la manière des hommes. - 3
- avec douceur.
-
humanus, a, um : - 1
- d'homme, humain. - 2
- aimant, affectueux, humain, bon, doux, obligeant, courtois, bien
élevé. - 3
- cultivé, instruit, civilisé, qui a du goût, spirituel.
- res humanae :
la destinée, la condition humaine (sujette à tous les accidents).
- erga
aliquem humanus : bienveillant pour qqn.
- humani
nil a me alienum puto, Ter. Haut. 77 : rien de ce qui intéresse
l'humanité ne m'est étranger.
-
humatio, onis, f. : inhumation.
-
humator, oris, m. : celui qui ensevelit.
-
humatus, a, um : part. passé de humo; inhumé.
-
humecto (umecto), are, avi, atum : - tr. - humecter, mouiller, baigner.
- intr. - se mouiller, s'humecter.
-
humectus (umectus), a, um : humecté, humide.
-
humefacio (umefacio), ere : - tr. - rendre humide, humecter, mouiller.
-
humefactus, a, um : humecté, mouillé.
-
humens, entis : part. prés. de humeo; humide, mouillé.
-
humeo (umeo), ere : - intr. - être humide, être mouillé.
-
humerale (umerale), is, n. : pèlerine, cape, casaque.
-
humerus (umerus), i, m. : - 1
- humérus (os supérieur du bras). -
2 - épaule
(de l'homme). - 3
- épaule, cou (de boeuf, de coq). -
4 - partie
moyenne (d'un arbre). - 5
- flanc (d'une montagne). - 6
- limite d'un pays, pointe.
-
humesco (umesco), ere : s'humecter, se mouiller.
-
humida (umida), orum, n. ----> humidus.
-
humide, adv. : en devenant humide.
-
humidulus (umidulus), a, um : un peu humide.
-
humidus (umidus), a, um : humide, mouillé, liquide.
- humida
(umida), orum, n. : lieux humides; l'humidité; l'eau; la mer.
- humidum,
i, n. Curt. : lieu humide.
- humida
solstitia, Virg. : solstices pluvieux.
- humida
verba, Gell. (au fig.) : discours frivoles.
-
humifer (umifer), era, erum : humide.
-
humifico, are : - tr. - humecter.
-
humiliatio, onis, f. : action de s'humilier, humiliation.
-
humilifico, are : c. humilio.
-
humilio, are : - tr. - abaisser, abattre, humilier.
- humiliari
(se humiliare), Hier. : s'humilier, se faire humble.
-
humilis, e : - 1
- près de terre, peu élevé, bas; de petite
taille, petit. - 2
- enfoncé, creux, peu profond. - 3
- de basse condition, obscur, faible, méprisable. -
4 - humble, bas,
sans élévation, familier, trivial (en parl. du langage et
des oeuvres d'art). - 5
- qui a des sentiments bas, lâche, rampant, abject. - 6
- humble, qui s'humilie, qui s'abaisse (<> orgueilleux). - 7
- peu important, faible, vil.
- humilis domus, Hor. :
pauvre maison, humble maison.
- humiles (humiliores)
: les gens du peuple, la foule, les faibles, les inférieurs.
- humiles laborant, Phaedr.
1, 30, 1 : la foule souffre.
- humili animo ferre, Cic.
: supporter avec faiblesse.
- humile verbum, Cic. :
terme bas.
-
humilitas, atis, f. : - 1
- le peu d'élévation; petitesse (de taille). -
2 - bassesse
(de condition, de rang), obscurité, pauvreté. -
3 - abaissement,
humiliation. - 4
- faible importance (d'une chose), insignifiance. -
5 - abattement
(moral), découragement. - 6
- humilité, modestie.
-
humiliter, adv. : - 1
- dans un lieu peu élevé. -
2 - bassement,
humblement. - 3
- avec faiblesse.
- humiliter
sentire, Cic. Tusc. 5, 24 : avoir des sentiments peu élevés.
-
humo, are : - tr. - 1
- enterrer, inhumer. - 2
- faire les funérailles (de qqn). - 3
- mettre (un végétal) en terre, enfouir. - 4
- recouvrir (en parl. de la terre).
-
humor (umor), oris, m. : - 1
- tout liquide : eau, lait, urine,
larmes, pluie, rosée... - 2
- humeur (du corps), sérosité. - 3
- sève (des plantes). - 4
- humidité, moiteur. - 5
- vapeur.
-
humorosus (umorosus), a, um : humide.
-
humus, i, f. : - 1
- sol, terre, terrain. - 2
- pays, contrée, région. - 3
- le monde souterrain, les enfers.
- humi
: à terre.
- humi
jacere, Cic. : être couché par terre.
-
Hunni, orum, m. : les Huns (peuple d'origine scythe).
-
Hyacinthia, orum, n. : les Hyacinthies (fêtes en l'honneur d'Hyacinthe).
-
Hyacinthinus, a, um : - 1
- d'Hyacinthe. - 2
- de couleur d'hyacinthe.
-
Hyacinthos :
A
- Hyacinthos (Hyacinthus), i, m. : Hyacinthe (métamorphosé
en fleur par Apollon; cf. Ov. M. 10, 162 sq.).
B
- hyacinthos (hyacinthus), i, m. : - 1
- hyacinthe (fleur). - 2
- améthyste (pierre précieuse).
-
Hyades, um, m. : les Hyades (filles d'Atlas, changées
en une constellation qui annonce la pluie).
-
hyaena, ae, f. : - 1
- hyène (animal féroce). - 2
- sole (un poisson plat).
-
Hyale, es, f. : Hyalé (une des nymphes de Diane).
-
hyalinus, a, um : - 1
- de verre. - 2
- hyalin, vert.
-
hyalus, i, m. : - 1
- verre. - 2
- couleur de verre, vert.
-
Hyampolis, is, f. : Hyampolis (ville de Phocide).
-
Hyantes, um, m. : les Hyantes (nom primitif des
Béotiens).
-
Hyanteus (Hyantius), a, um : des Hyantes, de Béotie.
-
Hyarotis, idis, m. : l'Hyarotis (fleuve de l'Inde).
-
Hyas, antis, m. : Hyas (frère des Hyades).
-
Hybla, ae (Hyble, es), f. : Hybla (mont et ville
de Sicile).
- Hyblaeus, a, um : de
l'Hybla.
- Hyblenses, ium, m. :
les habitants d'Hybla.
-
hybrida (hibrida, ibrida), ae, m. ou f. : - 1
- hybride, animal issu de races différentes. - 2
- enfant de parents de divers pays, enfant de parents de diverses conditions.
-
Hydaspes, is, m. : Hydaspe (fleuve de l'Inde). - Hydaspeus, a, um :
de l'Hydaspe.
-
hydra :
A
- hydra, ae, f. : - 1
- hydre, serpent d'eau. - 2
- l'hydre (hydre à cinquante têtes qui gardait l'entrée
des enfers). - 3
- hydre de Lerne (serpent à sept têtes qui fut tué
par Hercule).
B
- Hydra, ae, f. : - 1
- Hydra (mère de Cerbère). - 2
- l'Hydre (constellation).
-
hydraula, ae (hydraule, es), m. : joueur d'orgue
hydraulique.
-
hydraulicus, a, um : hydraulique.
-
hydraulus, i, m. : orgue hydraulique.
-
hydreuma, atis, n. : puits.
-
hydria, ae, f. : aiguière, cruche.
-
Hydrochous, i, m. : le Verseau.
-
hydromantia, ae, f. : hydromancie (divination par l'eau).
-
hydromantis, is (hydromantius, ii), m. : hydromancien.
-
hydrops, opis, m. : hydropisie.
-
hydros (hydrus), i, m. : hydre, serpent d'eau.
-
Hydruntum, i, n. : c. Hydrus.
-
hydrus :
1
- hydrus = hydros.
2 - Hydrus, untis,
f. : Hydronte (ville de Calabre).
-
Hygia, ae, f. : Hygie (déesse de la santé).
-
Hyginus, i, m. : Hygin (fabuliste).
-
Hylactor, oris, m. : Hylactor (chien d'Actéon).
-
Hylaei, orum, m. : les Hyléens (peuple
de Scythie).
-
Hylaeus :
A - Hylaeus,
i, m. : Hylée. - 1
- un centaure. - 2
- un des chiens d'Actéon.
B - Hylaeus,
a, um : Hyléen, des Hyléens.
-
Hylas, ae, m. (acc. -an) : Hylas. - 1
- compagnon d'Hercule. - 2
- fleuve et lac de Bithynie.
-
Hyles, ae, m. : Hylès (centaure).
-
Hyleus, ei, m. : Hylée (chasseur de Calydon).
-
Hyllus :
1 - Hyllus, i,
m. : Hyllus (fils d'Hercule).
2 - Hyllus, i,
m. : l'Hyllus (fleuve d'Ionie).
-
Hymen (seulement au nom. et au voc.) : - 1
- Hymen, Hyménée (dieu du mariage). -
2 - chant d'hyménée,
épithalame. - 3
- hyménée, mariage.
-
hymenaeus :
A
- Hymenaeus (Hymaneos), i, m. : Hyménée (dieu du mariage).
B
- hymenaeus (hymenaeos), i, m. : - 1
- épithalame, chant d'hyménée. -
2 - hyménée,
mariage.
-
Hymettius, a, um : de l'Hymette.
-
Hymettos (Hymettus), i, m. : l'Hymette (montagne de l'Attique dont le
miel était renommé).
-
hymnio, ire : - intr. - chanter des hymnes.
-
hymnus, i, m. : hymne.
-
Hypanis, is, m. : l'Hypanis (fleuve de Sarmatie).
-
Hypata, ae, f. : Hypata (ville de Thessalie).
- Hypataeus,
a, um : d'Hypata.
-
hyperbolice, adv. : hyperboliquement.
-
Hyperboreus, a, um : hyperboréen, septentrional.
-
Hyperides, is, m. : Hypéride (orateur athénien).
-
Hyperion, onis, m. (acc. -onem, -ona) : - 1
- Hypérion, père du Soleil. - 2
- le Soleil.
-
Hyperionis, idis, f. : Hypérionide ou Aurore,
fille du Soleil.
-
Hyperionius, a, um : - 1
- d'Hypérion. - 2
- du Soleil.
-
Hypermnestra, ae (Hypermnestre, es), f. : Hypermnestre
(une des Danaïdes).
-
hyperocha, ae, f. : excédent, surplus.
-
Hypius, ii, m. : le mont Hypius (en Bithynie).
-
hypnotice, es, f. : hypnotique, plante narcotique.
-
hypocaustum (hypocauston), i, n. : hypocauste,
chambre chauffée par un calorifère souterrain.
-
Hypocaustus (hypocautos), a, um : chauffé
en dessous.
-
hypocrisis, is, f. : mimique.
-
hypocrita (hypocrites), ae, m. : - 1
- mime, comédien. - 2
- hypocrite.
-
hypodidascalus, i, m. : sous-maître, maître adjoint.
-
hypogaeos, on : souterrain.
-
hypogaeum : c. hypogeum.
-
hypogeson, i, n. : joubarbe (plante).
-
hypogeum, i, n. : - 1
- cave (construction souterraine). - 2
- caveau mortuaire, hypogée.
-
hypographum, i, n. : ébauche.
-
hypolysos, i, f. : armoise (plante).
-
hypomnemata, um, n. (abl. hypomnematis) : notes.
-
hypomochlion, ii, n. : appui du levier.
-
hypotaurium, ii, n. : périnée.
-
hypotheca, ae, f. : hypothèque.
-
hypothecarius, a, um : hypothécaire.
-
Hypseus, ei (eos), m. : Hypseus.
-
Hypsicrates, is, m. : Hypsicrate (grammairien).
-
Hypsipyle, es (Hypsipyla, ae), f. : Hypsipylé (fille de Thoas,
roi de Lemnos).
-
Hypsipyleus, a, um : - 1
- d'Hypsipylé. - 2
- de Lemnos.
-
hypsoma, atis, n. : éminence, hauteur, élévation,
zénith.
-
Hyrcani, orum, m. : les habitants de l'Hyrcanie, les Hyrcaniens.
-
Hyrcania, ae, f. : l'Hyrcanie (région voisine de la mer Caspienne).
-
Hyrcanus, a, um : d'Hyrcanie, hyrcanien.
- mare
Hyrcanum : la mer Caspienne.
-
Hyrie, es, f. : Hyrié (ville et lac de Béotie).
-
Hyrieus, ei, m. : Hyriée, fondateur d'Hyrié.
- Hyrieus,
a, um : d'Hyrié.
-
Hyrtacides, ae, m. : le fils d'Hyrtacus, Nisus.
-
Hyrtacus, i, m. : Hyrtacus (guerrier troyen).
-
hyssopum, i, n. (hyssopus, i, f. ) : hysope (plante).
-
Hystapes, is, m. : Hystape (père de Darius 1 er).
-
hystericus, a, um : hystérique.
- hystericus,
i, m. : un hystérique.
- hysterica,
ae, f. : une hystérique.
-
hystricosus, a, um : épineux (au fig.), nuisible, dangereux.
-
hystriculus, a, um : aux poils hérissés.
-
hystrix, icis, f. : porc-épic.
-
Hytanis, is, m. : l'Hytanis (fleuve de Carmanie).