-
i : impér. prés. de eo, va.
-
ia :
1 - ia : plur. de ion.
2
- Ia, ae, f. : Arn. Ia (fille de Midas).
-
Iacchus, i, m. : - 1 - Iacchus (= Bacchus).
- 2 - Virg. Col. le vin.
-
Iacob, indécl. m. : Jacob (fils d'Isaac).
-
Iader, eris, m. (Iadera, ae, m. ) : Iadéra (ville d'Illyrie).
- Iadertini,
orum, m. : les habitants de Iadéra.
-
Iaera, ae, f. : Iéra. - 1 - nymphe
de la mer. - 2 - nom de femme.
-
Ialysius, a, um : d'Ialyse.
-
Ialysus :
1
- Ialysus, i, m. : Ialysos (ancien roi de Rhodes).
2
- Ialysus (Ialysos), i, f. : Yalyse (ville de l'île de Rhodes).
-
iambeus, a, um : iambique.
-
iambicus, a, um : iambique.
- iambicus,
i, m. : poète iambique, poète satirique.
-
iambus, i, m. : iambe.
-
Iamidae, arum, m. : les Iamides (famille de devins, à Elis).
-
Iamphorynna, ae, f. : Iamphorynna (ville de Thrace).
-
Ianthe, es, f. : Ianthé. - 1 - jeune
fille de Crète, qui épousa Iphis. - 2
- Hyg. nymphe de la mer.
-
ianthina, orum, n. : vêtements violets.
-
ianthinum, i, n. : couleur violette.
-
ianthinus, a, um : violet.
-
ianthis :
1
- ianthis, idis, f. (acc. -idem ou -ida) :
la violette (fleur).
2
- Ianthis, idis, f. : Ianthis (nom de femme).
-
Iapetionides, ae, m. : fils de Japet.
-
Iapetus, i, m. : Japet (fils de la Terre et père de Prométhée).
-
Iapis, Iapidis, m. : Iapis (médecin d'Enée).
-
Iapydia, ae, f. : l'Iapydie (contrée d'Illyrie).
-
Iapygeus, a, um : de l'Iapygie.
-
Iapygia, ae, f. : l'Iapygie (région de l'Italie méridionale).
-
Iapygius, a, um : de l'Iapygie.
-
Iapys, Iapydis, m. : d'Iapydie.
- Iapydes,
um, m. : les habitants de l'Iapydie.
-
Iapyx, Iapygis, m. (acc. -ygem, -yga) : - 1
- Iapyx (fils de Dédale, qui donna son nom à l'Iapygie).
- 2 - l'Iapyx (fleuve de l'Iapygie). - 3
- l'Iapyx (vent de l'Adriatique). - 4
- adj. Iapygien, d'Iapygie.
-
Iarba (Iarbas), ae, m. : Iarbas. - 1 -
roi de Gétulie, du temps de Didon. - 2
- Eutr. roi d'Afrique, du temps de Sylla.
-
Iarbita, ae, m. : habitant de la Mauritanie.
-
Iardanis, idis, f. : fille d'Iardanus, Omphale.
-
Iasides, ae, m. : descendant d'Iasius.
-
Iasion, onis, m. (acc. Iasiona) = Iasius (fils de Jupiter).
-
Iasis, idis, f. : fille d'Iasius, Atalante.
-
Iasius :
1
- Iasius, ii, m. : - a - Iasius (fils
de Jupiter et d'Electre, roi d'Etrurie, aimé de Cérès).
- b - Iasius (roi d'Argos,
père d'Atalante)
2
- Iasius, a, um : d'Iasius, argien.
-
Iason (Jason, qqf. Iaso), onis, m. : - 1
- Jason (fils d'Eson, chef des Argonautes).
- 2 - Jason (tyran de
Phères, en Thessalie).
-
Iasonides (Jasonides), ae, m. : un descendant de Jason.
-
Iasonius (Jasonius), a, um : de Jason.
- carina
Iasonia : le bateau de Jason, l'Argo.
-
iaspideus, a, um : de jaspe.
-
iaspis, iaspidis, f. (acc. sing. -idem, -ida, -in; acc. plur. -idas)
: jaspe (pierre précieuse, sorte d'agate).
-
iaspius, a, um : de jaspe.
-
Iassenses, ium, m. : les habitants d'Iassus.
-
Iassus (Iasus), i, f. : Iassus (ville de Carie).
-
iatralipta (iatraliptes), ae m. : - 1 -
médecin qui traite par les frictions. - 2
- masseur.
-
iatraliptice, es, f. : traitement par les frictions.
-
iatria, ae (iatrie, es), f. : traitement médical.
-
Iazyges, um, m. : les Iazyges (peuple de Sarmatie). - au
sing. Yazix, Ov.
-
ibam : imparf. de eo.
-
Iber (Hiber), eris, m. : - 1 - Ibérien,
habitant de l'Ibérie (en Hispanie). - 2
- Ibérien (en Asie).
- Iberes,
um, m. : les Iberiens (habitants de l'Ibérie).
-
Iberi (Hiberi), orum, m. : - 1 - Ibériens
(peuple habitant sur le bord de l'Ebre); Hispaniens. - 2
- Ibériens (en Asie).
-
Iberia (Hiberia), ae, f. : - 1 - l'Ibérie
(= l'Espagne, nom donné par les Grecs à l'Hispanie). - 2
- l'Ibérie (= la Géorgie, contrée de l'Asie).
-
Iberiacus (Hiberiacus), a, um : - 1 - d'Ibérie,
d'Hispanie. - 2 - d'Ibérie (en Asie).
-
Ibericus (Hibericus), a, um : d'Ibérie, d'Hispanie.
-
Iberus :
1
- Iberus (Hiberus), a, um : - a - d'Ibérie,
d'Hispanie, occidental. - b - d'Ibérie
(en Asie).
2
- Iberus (Hiberus), i, m. : - a - l'Ibère,
l'Ebre (fleuve de la Tarraconnaise). - b -
l'Ibère (fleuve qui descend du Caucase, dans l'Ibérie d'Asie).
- c - Ibérien.
-
ibex, ibicis, m. : bouquetin.
-
ibi, adv. : - 1 - là, y, dans ce
lieu, en cet endroit (sans mouvement). - 2
- alors, à ce moment. - 3 - dans cette
circonstance, dans ce cas, sur ce point. - 4
- ibi = in eo, in eâ, in eis.
- ibi
ubi ..., Cic. : là où...
- ibi
... unde : à l'endroit d'où.
-
ibicinus, a, um : de bouquetin.
-
ibidem : - 1 -au même endroit, ici
même, là même, dans le même lieu, au même
point (sans mouvement). - 2
- dans le même cas, dans la même affaire (ibidem = in eodem).
-
ibidum, adv. : là.
-
ibis, ibidis (ibis), f. (acc. ibin ou ibidem)
: ibis (oiseau sacré chez les Egyptiens).
-
ibiscum = hibiscum.
-
ibrida = hybrida.
-
ibo : fut. simple de eo.
-
ibus, arch. = iis ---> is.
-
Ibycus, i, m. : Ibycus. - 1 - un poète.
- 2 - autres personnes du même nom.
-
Icadion, onis, m. = Icadius.
-
Icadius, ii, m. : Icadius (brigand fabuleux).
-
Icaria, ae, f. : Icarie (= Nicaria, île de la mer Egée).
-
Icariotis, idis, f. : fille d'Icare, Pénélope.
- Icariotis,
idis, adj. : d'Icare, de Pénélope.
-
Icaris, idis, f. : - 1 - Pénélope
(fille d'Icare). - 2 - Icaris (ville de Macédoine).
-
Icarius :
1
- Icarius, a, um : d'Icare, icarien; d'Icarius.
- Icarium
(mare) : mer Icarienne (partie de la mer Egée).
2
- Icarius, ii, m. : - a - Icarius (père
de Pénélope). - b - Icarius
(père d'Erigone).
3
- Icarius, ii, m. : le mont Icarius (en Attique).
-
Icarus, i, m. : - 1 - Icare (fils de Dédale).
- 2 - Icarus (roi de Carie). - 3
- l'Icarus (fleuve de Scythie).
-
icas, icadis, f. : fête du vingtième jour du mois (fête
célébrée le 20 de chaque mois en l'honneur de Bacchus
qui est né le 20 du mois Gamélion).
-
iccirco = idcirco.
-
Icelos (Icelus), i, m. : Icélus (serviteur de Morphée,
dieu des cauchemars).
-
Iceni, orum, m. : les Icènes (peuple de la Bretagne).
-
Ichanenses, ium, m. : les habitants d'Ichana (ville de Sicile).
-
ichneumon, onis, m. : - 1 - l'ichneumon,
rat d'Egypte. - 2 - la guêpe ichneumon
(insecte).
-
Ichnobates, ae, m. : Ichnobatès (nom du chien d'Actéon).
-
ichnographia, ae, f. : ichnographie, plan, esquisse.
-
Ichnusa, ae, f. : l'Ichnuse (ancien nom de la Sardaigne).
-
Icilius, ii, m. : Icilius (nom d'une famille).
- lex
Icilia, Cic. : la loi Icilia.
-
icio (ico), ere, ici, ictum : - tr. - frapper, battre; conclure (un
traité).
- foedus
icere cum aliquo: conclure un traité avec qqn (quand
on faisait un traité, on avait coutume d'immoler un porc).
- foedus
quod iceras cum..., Cic. : le traité que tu avais conclu avec...
- laurus
fulmine non icitur, Plin. 15, 30, 40, § 134 : la foudre ne frappe
pas le laurier.
- colaphum
icere, Plaut. : donner une gifle.
- voir
ictus.
-
icon, iconis, f. : image, portrait.
-
iconicus, a, um : fait d'après nature, représenté.
-
iconismus, i, m. : description, tableau (t. de rhét.).
-
Iconium, ii, n. : Iconium (ville de Lycaonie).
-
icos, icotis : vraisemblable.
-
icosaproti, orum, m. : les icosaprotes (les vingt premiers conseillers
d'une ville municipale).
-
icosaprotia, ae, f. : dignité d'icosaprote.
-
Icosion (Icosium), ii, n. : Icosium (ville de Mauritanie).
-
ictericus, a, um : ictérique, qui a la jaunisse.
-
icterus, i, m. : loriot (oiseau jaune qui était supposé
guérir la jaunisse).
-
ictis, ictidis, f. (acc. plur. ictidas) : furet, belette.
-
ictus :
1
- ictus, a, um : part. passé de ico.
- ictus
lapide, Caes. : atteint d'un coup de pierre.
- ictus
fulmine, Liv. : frappé de la foudre.
- ictus
e caelo, Cic. : frappé de la foudre.
- ictum
foedus, Virg. : traité conclu.
- ictum
caput, Hor. : cerveau pris (par l'ivresse).
- ictus
nova re, Liv. : troublé par un fait nouveau.
2
- ictus, us, m. : coup (donné), choc, heurt, battement, percussion,
jet, atteinte, impulsion, blessure; rayon (du soleil); battement de la
mesure; pouls.
- ictus
serpentium, Plin. : morsure des serpents.
- ictus
vesparum, Plin. : piqûre des guêpes.
- ictus
cominus, Cic. : coup porté de près.
- sub
ictu esse : être exposé aux coups, être exposé
aux dangers.
- ictus
Phoebei, Hor. : rayons dardés par le soleil.
- ictum
infligere, Cic. : assener un coup.
- sub
ictu dari, Tac. : être exposé aux coups (de l'ennemi).
- voluptas
non illum habet ictum qui..., Cic. : la volupté n'imprime pas cette
impulsion qui...
- extra
ictum, Sen. : hors d'atteinte, à l'abri du danger.
- habere
aliquid sub ictu, Sen. : avoir qqch à portée de la main.
- ictu
pedum, Quint. : en battant la mesure avec le pied.
- senos
reddere ictus, Hor. : frapper l'oreille par six mesures égales.
- ad
ictus citharae, Plin. : aux sons cadencés de la lyre.
- ictus
creber aut languidus, Plin. : pouls fréquent ou lent.
- ictus
foederis, Luc. : traité d'alliance, pacte.
-
Iculisma, ae, f. : Iculisma (= Angoulême, ville de l'Aquitaine).
-
icuncula, ae, f. : petite image, figurine, statuette.
- icuncula
puellaris, Suet. Ner. 56: statuette de jeune fille, poupée.
-
Ida, ae, (Ide, es), f. : - 1 - l'Ida (montagne,
en Phrygie ou en Crète). - 2 - Ida
(nymphe qui a nourri Zeus, réfugié
dans cette montagne, alors qu'il était bébé).
-
Idaeus :
1
- Idaeus, a, um : du mont Ida (en Phrygie); phrygien, troyen; du mont Ida
(en Crète).
- Idaei
chori, Virg. : le choeur de l'Ida (des Corybantes).
- Idaea
mater : la déesse de l'Ida, Cybelle (mère des dieux).
- Idaeus
pastor, Cic. : Pâris.
- Idaeus
judex (hospes), Ov. : Pâris.
- Idaeus
sanguis, Sil. : le sang troyen (= le sang romain).
- Idaeus
Jupiter, Ov. : Jupiter, allaité sur l'Ida.
- Idaeum
bustum, Plin. : le tombeau de l'Ida (élevé à Jupiter
en Crète).
2
- Idaeus, i, m. : Idée (conducteur du char de Priam).
-
Idalia, ae, f. = Idalium.
-
Idalie, es, f. : Vénus d'Idalie.
-
Idalium, ii, n. : Idalie (ville et montagne de
l'île de Chypre, consacrées à Vénus).
-
Idalius, a, um : - 1 - d'Idalie. - 2
- de Chypre. - 3 - de Vénus.
- Idaliae
volucres, Stat. : les oiseaux de Vénus, les colombes.
-
Idas, Idae, m. : - 1 - Idas (fils d'Apharée,
qui prit part à la chasse du sanglier de Calydon). - 2
- Idas (nom de plusieurs personnages de l'Edéide).
-
idcirco, adv. : - 1 - pour cela, pour cette
raison, c'est pourquoi. - 2 - en ce cas.
- idcirco
quod (quia), Cic. : pour la raison que, parce que.
- si
... non idcirco... : si ... ce n'est pas une raison pour que...
- idcirco
ut, Cic. : afin que, dans le but de...
- idcirco
discedere noluit, quo facilius civitatem in officio contineret, Caes. BG.
5, 3, 6 : il ne voulut pas s'éloigner pour mieux soutenir la ville
dans le devoir.
-
idea, ae, f. : - 1 - type (des choses),
forme originelle, original, archétype, prototype. - 2
- image, notion, idée, idéal.
-
idem, eadem, idem : - 1
- le même, la même... - 2 - de
nouveau, encore, une seconde fois. - 3 - et
en même temps, aussi, à la fois, également. - 4
- néammoins, pourtant, mais en revanche, par contre.
- idem
venit : l'homme revint.
- amicus
est tanquam alter idem, Cic. : un ami est comme un autre nous-mêmes.
- ego
idem recreavi, Cic. : c'est encore moi qui ai ranimé...
- idem
scribis, Cic. : en même temps tu écris.
- viros
fortes, magnanimos, eosdem bonos et simplices esse volumus, Cic. Off. 1,
19, 63: nous voulons que les hommes soient courageux et d'âme grande
<et les mêmes bons et droits>= et également bons et droits.
- audacissimus
est idemque prudentissimus : il est à la fois très hardi
et très prudent.
- oratio
grandis et eadem faceta, Cic. : éloquence noble et en même
temps pleine d'agrément.
- musici
qui erant iidem poetae, Cic. : les musiciens qui étaient aussi des
poètes.
- sentire
unum atque idem, Cic. : avoir un sentiment unanime.
- idem
... ac (atque, et, ut) : le même que.
- utor
eisdem libris ac tu : je me sers des mêmes livres que toi.
- eisdem
libris utor quibus tu (s.-ent. uteris) : je me sers des mêmes livres
que toi.
- eâdem
aliis sopitu' quiete est, Lucr. 3, 1038 : il dort du même sommeil
que les autres (= il est mort).
- eodem
cibo quo milites vescebatur, Lhom. : il mangeait la même nourriture
que les soldats.
- iisdem
fere verbis ut actum disputatumque est, Cic. Tusc. 2, 9 : presque dans
les mêmes termes qu'on employa dans la discussion.
- multi
qui volnera exceperunt fortiter et tulerunt, iidem dolorem morbi ferre
non possunt, Cic. Tusc. 2, 65 : nombreux sont ceux qui reçoivent
des blessures et les supportent courageusement, mais qui ne peuvent pas
supporter la douleur de la maladie.
- eodem
loco res est quasi..., Cic. : l'affaire est au même point que si...
- eâdem
(s.-ent. viâ), Liv. Cic. : par le même chemin.
- eâdem,
Plaut. : par le même moyen.
- idem,
n. sing. + gén. ---> tibi idem consilii do quod... Cic. Fam.
9, 2 : je te donne le même conseil que...
- idem
juris quod, Cic. Balb. 12, 29 : le même droit que...
-
identidem, adv. : à plusieurs reprises, de temps en temps, souvent.
-
ideo, adv. : pour cela, pour cette raison, à cause de cela.
- ideo
quod (ideo quia, ideo quoniam) : parce que.
- non
ideo quin potuerit..., Liv. : non parce qu'il était impossible...
- non,
si potest ..., ideo ... Quint. : de ce qu'il peut... il ne s'ensuit pas
que...
- ideo
ut... Cic. : pour que..., dans le but de...
- ideo
ne... Cic. : pour que ... ne ... pas...
-
ideoneus = idoneus.
-
idiographus, a, um : autographe.
-
idioma, atis, n. : caractère particulier; idiome.
-
idiota (idiotes), ae, m. : ignorant, sot, borné.
-
idioticus, a, um : ignorant, maladroit.
-
idiotismus (idiotismos), i, m. : - 1 -
style simple. - 2 - idiotisme.
-
Idistavisum (Idisiavisum), i, n. : Idistavise (en Germanie).
- in
campum, cui Idistaviso nomen, deducunt, Tac. A. 2, 16 : ils descendent
dans la plaine qui a pour nom Idistavise.
-
Idmon, onis, m. (acc. -onem ou -ona) :
- 1 - Idmon (un Argonaute). - 2
- Idmon (de Colophon, père d'Arachnée).
- Idmonius,
a, um : d'Idmon.
-
idoleum, i (idolium, ii), n. : - 1 - temple
d'une idole. - 2 - table consacrée
à une idole.
-
idolicus, a, um : d'idole.
-
idololatres, ae, m. : idolâtre.
-
idololatria, ae, f. : idolâtrie, culte des idoles.
-
idololatris, idis (idololatrix, icis), f. : vouée au culte des
idoles, femme idolâtre.
-
idolothytus, a, um : qui concerne les sacrifices aux idoles.
-
idolum (idolon), i, n. : - 1 - image. -
2 - fantôme, spectre. - 3
- idole, image d'un faux dieu.
-
Idomenenses, ium, m. : les habitants d'Idoméné (ville
de Macédoine).
-
Idomeneus, ei (eos), m. (acc. -ea) : Idoménée. - 1
- roi de Crète. - 2 - élève
d'Epicure.
-
Idomenius, a, um : d'Idoméné (en Macédoine).
-
idonee, adv. : - 1 - convenablement, habilement.
- 2 - solidement.
-
idoneitas, atis, f. : convenance, aptitude.
-
idoneus, a, um : - 1 - propre à,
apte à, bon pour, fait pour. - 2 -
capable, digne de. - 3 - convenable, opportun,
favorable. - 4 - en bon état, solide,
qui a les qualités requises. - 5 -
méritant, estimable, estimé.
- idoneus
alicui rei (ad aliquam rem) : bon pour qqch.
- locus
idoneus castris, Caes. BG. 6.10.2 : emplacement bon pour un camp.
- idoneus
rhetori puer, Quint. 2, 3, 1: enfant en état de suivre les leçons
d'un rhéteur.
- perferendis
mandatis idoneus, Tac. A. 1, 23 : capable de transmettre les ordres.
- homo
ad amicitiam idoneus, Cic. Lael. 17, 62: fait pour l'amitié.
- ad
egrediendum idoneus locus : lieu favorable à un débarquement.
- in
nullam spem idonei, Sen. Contr. 5, 33 : sur qui on ne peut fonder aucun
espoir.
- res
non idoneae dignitate, Auct. Her. 3, 3, 5 : choses qui sont au-dessous
de notre dignité.
- idoneus
qui + subj. : digne de.
- idoneus
qui impetret : digne d'obtenir.
- idoneus
in quo illudat (aliquis), Plaut. : fait pour servir de jouet.
- video
te me arbitrari, hominem idoneum, quem ludos facias, Plaut. Aul. 2,
2, 74 : je vois bien que tu penses que je suis un homme dont tu peux te
jouer.
- fons
dare nomen idoneus, Hor. Ep. 1, 16, 12: source assez importante pour donner
son nom.
- idoneum
tempus : moment propice.
- idoneum
visum est... Sall. : il a paru à propos de...
- exemplum
ab idoneis ad non idoneos transfertur, Sall. C. 51, 27: la peine exemplaire
appliquée à des coupables tombent sur des innocents (sur
des gens qui ne la méritent pas).
- idonei
homines indigentes, Cic. : hommes estimables qui sont dans le besoin.
- idoneus
auctor : autorité imposante.
-
idos, indécl. n. (mot grec) : forme, image.
-
idulis ovis, f. : brebis immolée à Jupiter à l'époque
des ides.
-
idum (i dum) : va donc!
-
Idumaea, ae, (Idume, es), f. : l'Idumée (contrée voisine
de la Judée).
- Idumaeus,
a, um : de l'Idumée.
-
iduo, iduare : - tr. - diviser, partager.
-
idus, iduum, f. : les ides (au
milieu du mois, le 15 en mars, mai, juillet et octobre, le 13 pour les
autres mois; c'était l'époque où les débiteurs
payaient les créanciers).
-
iduus, a, um : divisé.
-
Idyia, ae, f. : Idyie (mère de Médée).
-
idyllium, i, n. : idylle (petit poème pastoral).
-
Iericho = Hiericho.
-
Iesus (Jesus), Jesus Christus (voc. Jesu ou
Iesu) : Jésus-Christ.
-
Ietae, arum, m. : les habitants d'Ios.
-
Igilium, ii, n. : l'île d'Igilium (en mer Tyrrhénienne).
- Igili
(locatif) : dans l'île d'Igilium.
-
igitur, conj. : - 1 - donc, ainsi donc,
ensuite, alors. - 2 - donc, par conséquent.
- 3 - dis-je, or, eh bien!
-
ignarus, a, um : - 1 - qui ignore, ignorant,
étranger à. - 2 - ignoré,
inconnu.
- ignarus
populi Romani, Sall. : qui ne connaît pas le peuple romain.
- totius
rei ignarus : ignorant de toute l’affaire.
- magna
pars Pisonis ignari, Tac. H. 4, 50 : la plupart ne connaissant pas Pison.
- de
caede alicujus ignari, Tac. : ignorant le meurtre de qqn.
- non
sum ignarus + prop. inf. Cic. Tusc. 2, 3 : je n'ignore pas que.
- quo
essent in loco ignari, Quint. 8, 3, 4 : ne sachant plus où ils étaient.
- quid
ageretur ignari, BG. 8.43.2 : ne sachant pas ce qui se passait.
- me
ignaro, Cic. : à mon insu.
- proles
ignara parenti, Ov. M. 7.404 : enfant que son père ne connaît
pas.
-
ignave, adv. : - 1 - nonchalamment, avec
faiblesse. - 2 - lâchement. - 3
- sans énergie (---> style).
-
ignavesco, ere : - intr. - Tert. devenir inerte.
-
ignavia, ae, f. : - 1 - inaction, inertie,
indolence, apathie, engourdissement, paresse, mollesse. - 2
- lâcheté, manque de courage.
- per
ignaviam aetatem agere, Sall. J. 2, 4 : passer sa vie dans la paresse.
- ignaviam
ad opera excitare : secouer la paresse.
- ignavia
odoris, Plin. 12, 25, 54, § 119 : faiblesse d'une odeur.
- sese
ignaviae tradere, Sall. C. 52 : se livrer à la paresse.
-
ignavio, ire : - tr. - rendre lâche.
-
ignaviter, adv. : c. ignave.
-
ignavus, a, um : - 1 - inactif, indolent,
mou, paresseux, sans énergie, oisif, inerte. - 2
- sans effet, stérile, inutile. - 3
- lâche, sans coeur, sans courage. - 4
- qui rend inerte, qui énerve, qui condamne au repos.
- apes
ignavae fame, Virg. : abeilles engourdies par la faim.
- ignavum
frigus : le froid qui engourdit.
- canis
ignavus adversum lupos, Hor. Epod. 6, 2: chien lâche contre les loups.
- cedentibus
ignavis, Cic. Rep. 1, 32: les hommes pusillanimes se retitant.
- ignave!
Plaut. : propre à rien!
- ignava
nemora, Virg. G. 2, 208 : bois stériles.
- sucus
ignavior, Plin. 20, 18, 76, § 202 : suc plus faible, suc moins efficace.
- ignava
lux, Juv. 14, 106: jour de repos.
-
ignefactus (igne factus), a, um : embrasé.
-
igneolus, a, um : enflammé, ardent.
-
ignesco (ignisco), ere : - intr. - prendre feu, s'embraser, s'allumer;
s'enflammer de colère.
- ignescunt
vultus sanguine, Stat. Th. 3, 78: le sang lui monte au visage.
- ignescens
color, Plin. 37, 2, 8, § 21 : couleur ardente.
- incurrere
muris ignescunt, Sil. 13, 180 : ils brûlent de s'élancer.
-
igneus, a, um : - 1 - de feu, embrasé,
enflammé. - 2 - qui est de la nature
du feu, igné. - 3 - très chaud,
brûlant. - 4 - étincelant, brillant.
- 5 - ardent, enflammé, bouillant,
violent, emporté; furieux.
- putat....
sidera tota esse ignea, Cic. N. D. 2, 15, 40 : il pense ... que les astres
sont des corps ignés.
- ignea
vis, Cic. N. D. 3, 14, 35: le principe du feu (comme élément).
- igneae
arces (= caelum), Hor. C. 3, 3, 10: régions éthérées.
- ignea
purpura, Val. Fl. 1, 427: pourpre éclatante.
- igneus
in pugnas, Sil. 6, 209 : ardent au combat.
-
igniarius, a, um : de feu, d'où l'on tire le feu.
- ignarium,
ii, n. : matière inflammable, amadou, mèche, fusil à
faire du feu.
-
ignicans, antis : inflammable.
-
ignicolor, oris : de la couleur du feu.
-
ignicolorus, a, um : de la couleur du feu.
-
ignicomans, antis : aux cheveux roux, qui a les poils couleur de feu.
-
ignicomus, a, um : aux cheveux roux, qui a les poils couleur de feu.
-
igniculus, i, m. : - 1 - petit feu, petite
flamme, étincelle. - 2 - éclat
(des pierreries).
- igniculum
poscere, Juv. : demander un peu de feu.
- igniculos
habere, Plin. : lancer des feux.
- igniculus
desiderii, Cic. : vivacité des regrets.
- igniculi
virtutum, Cic. : étincelles de vertus.
-
ignifer, era, erum : - 1 - enflammé,
ardent. - 2 - au fig.
ardent, brûlant.
-
ignifluus, a, um : d'où coule le feu, qui jette du feu.
-
ignigena, ae, m. : né du feu ( = Bacchus, dont la mère
fut frappée de la foudre).
-
ignigenus, a, um : qui produit du feu.
-
igniger, era, erum = ignifer.
-
igninus, a, um : qui vit dans le feu.
-
ignio, ire, ivi, itum : - tr. - brûler, embraser.
-
ignipes, edis m. : aux pieds de feu, rapide.
- tum
sciet ignipedum vires expertus equorum non meruisse necem, qui non bene
rexerit illos, Ov. M. 2, 392 : après avoir éprouvé
les forces des chevaux aux pieds de feu, (Jupiter) saura alors qu'il ne
méritait pas la mort, celui qui ne les a pas bien guidés.
-
ignipotens, entis : maître du feu, Vulcain.
-
ignis, is, m. (abl. sing. igni; chez
les poètes et après Auguste
igne) : - 1 - le feu (élément),
feu, incendie, flamme. - 2 - bûcher;
cuisson. - 3 - feu du foyer. - 4
- météore enflammé, astre, feu d'un camp, torche,
éclair, foudre. - 5 - feu (d'une passion),
ardeur, flamme, amour; objet aimé.
- aqua
et igni alicui interdicere : interdire l’eau et le feu à qqn ( =
l’exiler).
- ferro
et igni : par le fer et par le feu.
- omnia
igni ferroque populari, Fl. : mettre tout à feu et à sang.
- pati
ab igne ignem capere, Cic. Off. 1, 16, 52 : laisser prendre du feu à
son feu.
- in
ignem inferre, Caes. BG. 6, 19 : mettre sur le bûcher.
- ignium
jactu circumveniri, Tac. : être enveloppé par les feux lancés
de toutes parts.
- ignem
operibus inferre, Caes. BC. 2, 14, 1: mettre le feu aux ouvrages.
- armati
ignibus, Liv. : armés de brandons.
- inter
ignes luna minores, Virg. : la lune au milieu des étoiles qu'elle
fait pâlir.
- quem
ille obrutum ignem reliquerit, Liv. 10.24.13 : ce feu qu'il a laissé
sous la cendre.
- rem
igni dare, Virg. : mettre le feu à une chose, livrer une chose aux
flammes.
- ne
parvus hic ignis (= Hannibal) incendium ingens exsuscitet, Liv. 21, 3,
6 : de peur que cette faible étincelle (= Hannibal) n'allume un
vaste incendie.
- ignes
Amarryllidis, Ov. : les amours d'Amarryllis.
- meus
ignis, Virg. : celui pour qui je brûle.
- ignis
sacer : feu sacré (sorte d'érésipèle).
-
ignisco (ignesco), ere : prendre feu.
-
ignispicium, ii, n. : Plin. pyromancie, art de deviner par le feu.
-
ignitabulum, i, n. : - 1 - brasier. - 2
- foyer, stimulant.
-
ignitulus, a, um : un peu enflammé.
-
ignitus, a, um : part. passé de ignio; enflammé, ardent,
brûlant, vif.
-
ignivagus, a, um : rapide comme le feu.
-
ignivomus, a, um : Lact. qui vomit du feu, qui lance du feu.
-
ignobilis, e : - 1 - obscur, inconnu. -
2 - d'origine obscure, de naissance obscure.
- 3 - vil, abject, bas.
- non
ignobilis magister, Cic. Brut. 91, 315: maître qui n'est aps sans
réputation.
- ignobilissimi
artifices, Plin. 35, 4, 10, § 28: les artistes les plus ignorés.
- homo
ignobili loco, Cic. : homme de basse extraction.
- ignobile
gramen, Virg. : herbe de peu de valeur.
- ignobile
regnum, Hor. : royauté sans aïeux.
- ignobile
vulgus, Virg. : vile populace, menu peuple.
- vapulabis,
ignobilis, Plaut. Am. 1.1.284: tu seras rossé, vaurien.
-
ignobilitas, atis, f. : naissance obscure, obscurité.
-
ignobiliter : - 1 - obscurément,
d'une manière obscure, sans pompe. - 2
- sans noblesse, sans élégance.
-
ignominia, ae, f. : - 1 - perte de l'honneur
politique, ignominie, flétrissure officielle, infamie, blâme
(du censeur pour les citoyens, du général
pour les soldats, accompagné de dégradation). - 2
- déshonneur, honte, opprobre, affront, ignominie.
- aliquem
ignominiâ notare : noter qqn d'infamie, taxer qqn d'infamie.
- nonnullos
signiferos ignominiâ notavit ac loco movit, Caes. BC. 3, 74, 1: il
taxa d'infamie quelques porte-enseignes et les cassa.
- sine
ignominia domum reverti, Caes. BC. 1, 85, 10 : revenir dans sa patrie sans
peine infamante.
- ignominia
senatus, Cic. Prov. Cons. 7.16: flétrissure infligée par
le sénat.
- ignominiis
concisus, Cic. Phil. 12.4.11 : accablé par des arrêts flétrissants.
- cum
summa ignominia familiae, Nep. Timoth. 4, 1 : au grand déshonneur
de sa famille.
-
ignominiatus, a, um : déshonoré.
-
ignominiose, adv. : ignominieusement.
-
ignominiosus, a, um : - 1 - noté
d'infamie, déshonoré par une flétrissure publique,
perdu d'honneur, frappé d'infamie. - 2
- ignominieux, honteux, flétrissant, déshonorant.
- ignominiosa
dicta, Hor. A. P. 247 : mots grossiers.
- nec
concilium inire ignominioso fas, Tac. G. 6 : il est interdit à l'homme
frappé d'infamie de rejoindre l'assemblée.
-
ignominium, ii, n. : c. ignominia.
-
ignorabilis, e : ignoré, inconnu.
-
ignorabiliter, adv. : d'une manière inconnue, d'une manière
obscure.
-
ignorans, antis : part. prés. de ignoro.
-
ignorantia, ae, f. : défaut de connaissance, ignorance.
- ignorantia
loci, Caes. BC. 3, 68, 2: ignorance des lieux.
-
ignoratio, onis, f. : action d'ignorer, défaut de connaissance,
ignorance.
- ignoratio
sui, Cic. Clu. 39.109 : oubli de soi-même.
- in
summa rerum ignoratione versari, Cic. : être dans une ignorance profonde.
-
ignoratus, a, um : part. passé de ignoro. - 1
- ignoré. - 2 - sans être remarqué.
- ignoratus
aggreditur, Sall. : il attaque sans avoir été remarqué.
-
ignoro, are, avi, atum : - tr. - ignorer, ne pas savoir, ne pas connaître,
méconnaître.
- ignoratur
parens, Ter. Phorm. 2, 3, 10 : on ne connaît pas son père.
- palla
ignorabitur, Plaut. : on ne reconnaîtra plus la robe.
- ignorat
de filio, Cic. Att. 8, 14, 3 : il ne sait rien sur son fils.
- non
ignorabam eos reliquisse..., Quint. : je savais qu'ils avaient laissé...
- non
ignorabat se ad crudelissimum hostem proficisci : il n'ignorait pas qu'il
s'avançait vers un ennemi très cruel.
- ignorante
rege uter esset..., Cic. Lael. 7, 24 : le roi ne sachant pas lequel était...
- quis
ignorat quin...? Cic. Fl. 27.64 : qui ne sait pas que...? qui ignore que...?
- artis
ignoratae crimen, Hor : accusation d'ignorer son métier.
- ignoratus
aggreditur, Sall. : il attaque sans avoir été remarqué.
-
ignoscens, entis : part. prés. de ignosco; qui pardonne, indulgent.
-
ignoscentia, ae, f. : pardon.
-
ignoscibilis, e : pardonnable, excusable.
-
ignosco, ere, ignovi, ignotum : - tr. et intr. avec dat. - ne pas connaître,
fermer les yeux sur (une faute), pardonner, excuser.
- ignoscere
delictum alicui, Plaut. : pardonner une faute à qqn.
- ignoscere
vitiis, Hor. : excuser les défauts.
- omnia
sibi ignoscere, Vell. : se passer tout à soi-même.
- ignoscuntur
poetae, Quint. : on pardonne au poète.
- quibus
non erat ignotum, Cic. Att. 11, 14, 1 : auxquels on n'avait pas pardonné.
- alicui
ignoscere quod (ignoscere si)... Cic. : excuser qqn de...
- ignosce
mihi quod sribam..., Cic. : pardonne-moi de t'écrire...
- ignosco
tibi si non jura calles, Cic. : je te pardonne de ne pas connaître
les lois.
- ut
ignoscatur, postulat, Cic. : il implore son pardon.
- ea
jam aetate sum, ut non sit peccato mihi ignosci aequum, Ter. Hec. 5, 1,
10: je suis maintenant d'un âge où il serait normal de ne
pas pardonner ma faute.
-
ignosset, forme contractée = ignovisset.
-
ignotitia = ignorantia.
-
ignotus :
1
- ignotus, a, um [in + notus] : - a - inconnu,
ignoré; inconnu, obscur (par le rang ou la naissance), où
l'on n'est pas connu. - b - inexploré,
nouveau, insolite. - c - qui ne connaît
pas, qui ignore.
- longinqua
eoque ignotior gens erat, Liv. 5, 32, 5: c'était un peuple éloigné
et pour cette raison assez mal connu.
- procedam
in aciem adversus ignotos inter se, Liv. 21, 43, 18 : j'avancerai au combat
contre des gens qui ne se connaissent pas.
2
- ignotus, a, um : part. passé de ignosco;
pardonné.
-
Iguvini, orum, (Iguvinates, um ou ium),
m. : les habitants d'Iguvium.
-
Iguvium, ii, n. : Iguvium (= Gubbio, ville d'Ombrie).
-
ii :
1
- ii ----> is
2
- ii : parf. de eo, ire
-
ile, ilis, (ileum, ei; ilium, ii), n. : ordin. au plur. ilia.
-
ileos : c. ileus.
-
Ilerc- ---> Ilerg-
-
Ilerda, ae, f. : Ilerda (ville de la Tarraconnaise).
-
Ilerdenses, ium, m. : les habitants d'Ilerda.
-
Ilergaonenses (Ilergaones, Illurgavonenses), ium, m. : les Ilergaones
(peuple de la Tarraconnaise).
- Ilergaonis,
e : des Ilergaons.
-
Ilergetes, um, m. : les Ilergètes (peuple de la Tarraconnaise).
-
ileus (ileos), i, m. : iléus, occlusion intestinale, colique
de miséréré.
-
ilex, ilicis, f. : yeuse, chêne-vert.
-
ilia :
1
- ilia, ilium, n. (dat. ilibus ou iliis) : - a
- côtes, flancs. - b - entrailles; intestins,
boyaux, ventre.
- ilia
ducere (trahere) : être essoufflé, haleter, être poussif.
2
- Ilia, Iliae, f. : Ilia ou Rhéa Silvia
(mère de Romulus et Rémus).
-
Iliacus, a, um : - 1 - d'Ilion, de Troie.
- 2 - romain.
- Iliacae
pugnae, Virg. : les combats sous les murs de Troie.
- Iliaci
amores, Mart. : les amours du Troyen Pâris.
- Iliaca
dextra, Stat. : la main de Ganymède.
- Iliacus
remus, Stat. : la rame du Troyen Misène.
-
Iliades :
1 - Iliades,
ae, m. : - a - fils
d'Ilia. - b - rejeton
d'Ilus.
2 - Iliades, um, plur. de Ilias : les
Troyennes
-
Ilias, adis, f. : - 1 - Troyenne. - 2
- l'Iliade (poème d'Homère).
-
Iliberi, orum, m. (Iliberi, indécl. n.) : Ilibéri
(= Elne ou Grenade, ville).
-
ilicet, adv. [i(re) + licet] : - 1 - retirez-vous,
partez (pour congédier une assemblée). - 2
- c'est fini, c'en est fait. - 3 - aussitôt,
sur-le-champ, voilà que.
-
ilicetum, i, n. : lieu planté d'yeuses, chênaie.
-
iliceus (iligneus, ilignus), a, um : d'yeuse, de chêne.
-
ilico = illico.
-
Ilienses, ium, m. : - 1 - les habitants
d'Ilion. - 2 - peuple de Sardaigne.
-
iligneus (ilignus) : c. iliceus.
-
Ilion (Ilium), ii, n. : - 1 - Ilion, Troie
(la ville d'Ilus). - 2 - Ilion (ville de Macédoine).
- voir
la déclinaison.
-
Iliona, ae, (Ilione, es), f. : Ilioné (fille aînée
de Priam).
-
Ilioneus, ei (eos), m. : - 1 - Ilionée
(un fils de Niobé). - 2 - Ilionée
(un compagnon d'Enée).
-
Ilios, ii, f. = Ilion.
-
iliosus, a, um : sujet aux coliques.
-
Ilithyia, ae, f. : Ilithyie (déesse qui présidait aux
accouchements, Diane ou Junon).
-
Iliturgis, is, f. (Iliturgi, indécl. n.) : Iliturgi (ville de
Bétique).
- Iliturgitani,
orum, m. : les habitants d'Iliturgi.
-
Ilium = Ilion.
-
ilius, a, um : d'Ilion, troyen.
- Ilii,
orum, m. : les Troyens.
-
illa, adv. (illâ s.-ent. viâ) : par là, de ce côté
(avec mouv.).
-
illabefactus (inlabefactus), a, um : qui n'est pas brisé, qui
n'est pas ébranlé.
-
illabor (inlabor), labi, lapsus sum : - intr. - tomber, glisser, se
couler dans, s'insinuer, s’enfoncer dans (sur), pénétrer.
- conjugis
illabi lacrimis, Luc. 5, 281: tomber mourant sur le sein d'une épouse
éplorée.
- si
fractus illabatur orbis, Hor. C. 3.3.7: si l'univers s'écroulait.
- illabi
mari, Plin. : se perdre dans la mer.
- qua
Nar Tiberino illabitur amni, Luc. 1, 475 : là où le Nar coule
dans le Tibre.
- illabentibus
astris, Stat. Ach. 1, 138 : quand les astres se couchent (tombent dans
la mer).
- voluptas
quae ad sensus illabitur, Cic. : la volupté qui pénètre
les sens.
-
illaboratus (inlaboratus), a, um : - 1
- qui n'est pas travaillé. - 2 - sans
donner de peine, sans effort.
-
illaboro (inlaboro), are : - intr. avec dat. - travailler à.
-
illac, adv. : - 1 - par là-bas.
- 2 - là-bas.
-
illacerabilis, e : qui ne peut être déchiré.
-
illacessitus, a, um : qui n'a pas été attaqué.
-
illacrimabilis, e : - 1 - inexorable. -
2 - qui n'est pas pleuré.
-
illacrimo (inlacrimo), are : - intr. - 1
- pleurer sur, pleurer à propos de. - 2
- couler, suinter, suer.
- illacrimare
alicui rei : pleurer sur qqch.
- illacrimare
+ prop. inf. : déplorer que.
-
illacrimor (inlacrimor), ari : pleurer sur, pleurer à propos
de.
- morti
alicujus illacrimari : pleurer sur la mort de qqn.
- alicujus
mortem illacrimari : pleurer la mort de qqn.
-
illacrimosus, a, um : qu'on ne pleure pas.
-
illae, arch. (Lucr. Apul.) = illius, gén. fém. de ille.
-
illaec : fém. de illic (Plaut.).
-
illaese, adv. : sans blessure.
-
illaesibilis, e : qui ne peut être blessé.
-
illaesus (inlaesus), a, um : qui n'est pas blessé, qui n'est
pas endomagé, qui n'a pas souffert.
-
illaetabilis (inlaetabilis), e : qui ne rend pas gai, triste, pénible,
douloureux.
- Drepani
me portus et inlaetabilis ora accipit, Virg. En. 3, 707 : le port de Drépane
m'accueille ainsi que son rivage morne.
-
illapsus :
1
- illapsus (inlapsus), a, um : part. passé de illabor. - a
- qui est tombé dans (sur). - b - qui
a pénétré dans.
- illapsus
in animos, Cic. : qui a pénétré dans les âmes.
2
- illapsus, us, m. : action de pénétrer dans, action de glisser,
irruption.
-
illaqueo (inlaqueo), are, avi, atum : - tr. - 1
- prendre dans des filets, prendre au piège. - 2
- enlacer, prendre, séduire.
-
illatenus, adv. : jusque-là.
-
illatio (inlatio), onis : - 1 - action
d'emporter, transport. - 2 - action d'apporter
dans, impôt, contribution, quote-part. - 3
- induction (t. de log.).
-
illatrix, icis, f. : celle qui apporte, qui procure.
-
illatro (inlatro), are : - intr. - aboyer (contre qqn, alicui).
-
illatus (inlatus), a, um : part. passé de infero.
-
illaudabilis (inlaudabilis), e : qui ne peut être loué,
qui ne mérite pas d'éloges.
-
illaudatus (inlaudatus), a, um : - 1 -
qui n'a pas été loué, obscur, sans gloire. - 2
- indigne de louange, maudit, abominable.
-
illautus (inlautus) = illotus.
-
ille, illa, illud : celui-là,
celle-là, cela.
- ille
(mélioratif) : ce grand homme.
- illud
(mélioratif) : cette action glorieuse.
- illa
arbor : cet arbre là-bas.
- ille
orator : cet illustre orateur.
- illo
tempore: en ce temps-là, en ce temps lointain.
- illi
summi viri : ces grands hommes d'autrefois.
- consules
illi : les consuls de cette année-là.
- noster
ille Ennius : notre vieil Ennius.
- illud
Platonis: le mot fameux de Platon.
- Medea
illa : la fameuse Médée.
- hic
... ille ... : celui-ci ... celui-là ...
- alternanda
sunt solitudo et frequentia.
Illa nobis faciet hominum desiderium, haec
nostri, Sen. Tranq. 17 : il faut alterner la solitude
et la vie en société; celle-là
nous fera regretter le commerce des hommes, celle-ci
le repli sur nous-mêmes.
- ille
... ille ... ille ... ille ... : un tel ... un tel ... un tel ... un tel
...
-
illecebra (inlecebra), ae, f. : - 1 - appât,
attrait, charme, séduction. - 2 - au
plur. charmes, sortilèges, enchantements.
-
illecebro (inlecebro), are : - tr. - charmer, captiver, attirer.
-
illecebrose, adv. : d'une manière séduisante.
-
illecebrosus (inlecebrosus), a, um : séduisant, attirant, attrayant.
-
illectamentum (inlectamentum), i, n. : charme, séduction, enchantement.
-
illectatio (inlectatio), onis, f. : charme, séduction, enchantement.
-
illectio (inlectio), onis, f. : charme, séduction, enchantement.
-
illecto (inlecto), are : attirer, séduire.
-
illectus :
1
- illectus (inlectus), a, um : - a
- non lu. - b - non cueilli, non récolté.
2
- illectus (inlectus), a, um : part. passé de illicio; attiré,
séduit.
3
- illectus (inlectus), us, m. : Plaut. séduction.
-
illegitimus (inlegitimus), a, um : illégitime, illégal.
-
illepide (inlepide), adv. : sans grâce, sans élégance.
-
illepidus (inlepidus), a, um : - 1 - qui
manque de grâce, grossier, rustre. - 2
- désagréable (caractère), morose, difficile.
-
illex :
1
- illex (inlex), egis : contraire à la loi.
2
- illex (inlex, illix, inlix), icis, adj. : tentateur, séducteur,
séductrice. - illex, icis, m. : appeau.
-
illexe = illexisse (Plaut.) ---> illicio.
-
illexi (inlexi) : parf. de illicio.
-
illibabilis, e : qui ne peut être diminué.
-
illibatus (inlibatus), a, um : - 1 - qui
n'a pas été entamé, intact, entier, complet. - 2
- sain, pur, non souillé, non violé, sans tache.
-
illiberalis (inliberalis), e : - 1 - qui
n'a pas le coeur noble, indigne d’un homme libre. - 2
- peu noble (en parl. d'une chose), dégradant, indigne, méprisable,
vulgaire. - 3 - peu généreux,
avare, mesquin.
-
illiberalitas (inliberalitas), atis, f. : mesquinerie, lésinerie,
manque de générosité.
-
illiberaliter (inliberaliter), adv. : - 1
- d'une manière indigne d'un homme libre. - 2
- d'une manière mesquine, d'une manière sordide.
-
illiberis, e : qui est sans enfant.
-
illic :
1
- illic, adv. : - a - là-bas, là
(sans mouvement). - b - auprès de lui,
en lui; en cela.
- illic
ubi, Ov. : là où.
- illic...
illic... Ov. : ici ... là ...
2
- illic, illaec, illuc, arch. (Plaut. Ter.) = ille, illa, illud.
-
illicet = ilicet.
-
illicibilis, e : Lact. qui attire, séduisant.
-
illicio (inlicio), ere, lexi, lectum [in + lacio] : - tr. - 1
- entourer de lacs, de filets. - 2 - attirer,
charmer, prendre, séduire, gagner.
- illicere
(ut) + subj. : engager à, entraîner à.
- illici,
Lucr. : se méprendre.
-
illicitatio (inlicitatio), onis, f. : séduction.
-
illicitator (inlicitator), oris, m. : enchérisseur.
-
illicite, adv. : d'une manière illicite.
-
illicitus (inlicitus), a, um : illégal, interdit.
-
illicium (inlicium), ii, n. : - 1 - appât,
charme. - 2 - convocation (du peuple).
-
illico, adv. : - 1 - en cet endroit-là.
- 2 - sur-le-champ, ausitôt, tout de
suite.
-
illido, ere, lisi, lisum [in + laedo] : - tr. - frapper, heurter, briser,
broyer (sur, contre); pousser contre, lancer.
-
illigatio, onis, f. : action de lier, attache, noeud.
-
illigatus, a, um : part. passé de illigo. - 1
- lié à, attaché à. - 2
- empêtré. - 3 - au
fig. lié, uni. - 4 - embarrassé,
pris. - 5 - avec tmèse
: inque ligatus, Virg. En. 10 = et inligatus.
-
illigo (inligo), are, avi, atum : - tr. - 1
- attacher à, attacher, lier. - 2 -
au fig. embarrasser, entraver, gêner.
-
illim, adv. arch. (Lucr.) = illinc.
-
illimatus, a, um : uni avec de la terre glaise.
-
illimis (inlimis), e [in + limus ---> sans boue] : Ov. limpide, pur.
-
illinc, adv. : - 1 - de là. - 2
- de ce côté, de cette personne-là.
- hinc
illinc, Ter. : d'un côté ou de l'autre.
-
illinio (inlinio), ire = illino.
-
illino (inlino), ere, levi, litum : - tr. - 1
- oindre, appliquer sur, frotter sur. - 2
- enduire, couvrir de.
- donum
veneno illitum : présent imprégné de poison.
- aliquid
aliqua re illinere : enduire qqch de qqch.
-
illiquefactus, a, um : liquéfié, fondu; mou.
-
illiquor, illiqui : - intr. - couler dans.
-
illisi (inlisi) : parf. de illido.
-
illisio, onis, f. : choc, heurt.
-
illisus :
1
- illisus (inlisus), a, um : part. passé de illido.
2
- illisus, us, m. : choc, heurt.
-
illitteratus (inlitteratus), a, um : - 1
- illettré, ignorant, inculte. - 2
- non écrit. - 3 - inarticulé
(son).
- litterae
inlitteratissimae : lettres très peu littéraires.
-
illitus :
1
- illitus, a, um : part. passé de illino.
2
- illitus, us, m. : action d'enduire, application.
-
illiusmodi = illius modi, Cic. : de cette sorte.
-
illix = illex, icis.
-
illo, adv. : là-bas (avec mouvement).
- huc
et illo deducere, Sen. : porter çà et là.
- illo
pertinere, Caes. (fig.) : tendre à ce but.
-
illoc, adv. : - 1 - = illo. - 2
- = illud.
-
illocabilis, e : qu'on ne saurait placer (marier).
-
illocalitas, atis, f. : propriété de ce qui ne peut occuper
une place.
-
illorsum, adv. : Cato. vers ce lieu-là.
-
illotus (illautus, inlotus, inlautus, illutus) : - 1
- non lavé, sale, malpropre, non essuyé. - 2
- qui n'est pas mouillé.
-
illubrico (inlubrico), are : rendre glissant, lubrifier.
-
illuc, adv. : là-bas, de ce côté-ci (avec mouv.)
- huc
et illuc : çà et là, de côté et d'autre,
de tous côtés.
-
illuceo, ere, luxi : - intr. - briller sur, briller dans, éclairer,
briller. - tr. - éclairer (qqn, aliquem).
- ubi
inluxit, Caes. Cic. : dès qu'il fit jour.
-
illucesco (inlucesco), ere : - 1 - intr.
- commencer à faire jour, se mettre à briller. - 2
- tr. - Plaut. commencer à éclairer (qqn, aliquem).
-
illuctans, antis : part. prés. de illuctor. Stat. qui lutte sur
(au fig.).
-
illudo (inludo), ere, lusi, lusum : - tr. et intr. avec dat. - 1
- jouer sur, jouer avec, se jouer. - 2 - se
faire un jeu de, railler, outrager (en paroles). - 3
- endommager, porter atteinte, outrager (en actions).
- vitam
alicujus illudere : risquer la vie de qqn, le bonheur de qqn.
- corpus
alicujus illudere : insulter le cadavre de qqn.
- pecuniae
illudere, Ter. : gaspiller l’argent.
- illudere
vitam filiae, Ter. : risquer la vie de sa fille.
-
illuibilis, e : Plaut. qu'on ne peut laver.
-
illuminate (inluminate), adv. : avec éclat, d'une manière
ornée.
-
illuminatio, onis, f. : - 1 - action d'éclairer.
- 2 - clarté, lumière. - 3
- action de faire briller, de faire ressortir.
-
illuminator, oris, m. : Tert. celui qui éclaire (fig.).
-
illuminatrix, icis, f. : Isid. celle qui éclaire, lumière
de.
-
illuminatus, a, um : part. passé de illumino. - 1
- éclairé. - 2 - brillant, orné,
enrichi, splendide.
-
illumino (inlumino), are, avi, atum : - tr. - 1
- illuminer, éclairer. - 2 - rendre
éclatant, mettre en lumière, faire briller, orner, enrichir;
illustrer, honorer. - 3 - révéler,
faire connaître.
-
illuminus (inluminus), a, um [in, privatif] : Apul. qui est sans lumière.
-
illunc, arch. = illum.
-
illunis (inlunis), e : qui n'est pas éclairé par la lune.
-
illunius, a, um : qui n'est pas éclairé par la lune.
-
Illurgavonenses, ium, m. : c. Ilergaonenses.
-
Illuri- ---> Illyri-
-
illusio (inlusio), onis, f. : - 1 - ironie.
- 2 - illusion, tromperie.
-
illusor, oris, oris, m. : celui qui se joue de, violateur.
-
illusorius, a, um : illusoire.
-
illustramentum, i, n. : ornement.
-
illustratio, onis, f. : - 1 - action d'éclairer.
- 2 - hypotypose (t. de rhét.). - 3
- éclat (au fig.).
-
illustrator, oris, m. : - 1 - celui qui
éclaire. - 2 - celui qui illustre (au
fig.).
-
illustratus :
1
- illustratus, a, um : part. passé de illustro. - a
- éclairé. - b - éclairci.
- c - illustré, rendu célèbre,
célèbre.
2
- illustratus, us, m. : C. Just. illustrat, dignité des Illustres.
-
illustris (inlustris), e : - 1 - clair,
éclairé, qui donne du jour, lumineux. - 2
- clair, évident, manifeste. - 3 -
bien connu, célèbre, illustre, distingué, noble. -
4 - décrié, diffamé.
-
illustrius, adv. au compar. sans positif : d'une manière plus
claire, plus clairement.
-
illustro (inlustro), are, avi, atum : - tr. - 1
- éclairer, donner du jour, mettre en lumière. - 2
- rendre clair, évident; expliquer. - 3
- rendre brillant, donner de l'éclat, orner. - 4
- rendre célèbre, illustrer.
-
illusus, a, um : part. passé de illudo. - 1
- trompé, déçu. - 2 -
Hor. chancelant, mal assuré. - 3 -
insulté, outragé. - 4 - Prud.
Virg. brodé.
-
illutibarbus, a, um : Apul. à la barbe sale.
-
illutus : c. illotus.
-
illuvies (inluvies), ei, f. [in + luo] : - 1
- saleté, malpropreté, ordure. - 2
- Plaut. pourriture, fumier (t. injurieux). - 3
- inondation, débordement.
-
illuvio, onis, f. : débordement.
-
illuxi : parf. de illucesco.
-
Illyria, ae, f. : l'Illyrie (province de la Grèce).
- Illyricum,
i, n. : l'Illyrie.
- Illyricus,
a, um : d'Illyrie.
- Illyrius,
a, um : d'Illyrie, Illyrien.
- Illyrii,
iorum, m. : les Illyriens.
- Illyris,
idis, adj. : illyrienne.
- Illyris,
idis, subst. f. : l'Illyrie.
-
Ilotae, arum, m. : les Ilotes (les esclaves à Sparte).
-
Ilucia, ae, f. : Ilucia (ville de la Tarraconnaise).
-
Ilurii = Illyrii ---> Illyria.
-
Ilus, i, m. : Ilus. - 1 - fils de Tros,
roi de Troie. - 2 - surnom d'Ascagne.
-
Ilva, ae, f. : Ilva (= l'île d'Elbe).
-
Ilvates, um, m. : les Ilvates (peuple de Ligurie).
-
im, arch. = eum.
-
Imachara, ae, f. : Imachara (ville de Sicile).
-
Imacharensis, e : d'Imachara.
-
imaginabilis, e : qu'on peut se représenter.
-
imaginabundus, a, um : qui se représente
(qqch).
-
imaginaliter, adv. : par image, en image.
-
imaginarie, adv. : d'après l'inspiration
du moment, selon l'imagination.
-
imaginarius, a, um : - 1 - d'image. - 2
- imaginaire, faux, fictif. - 3 - qui se livre
à son imagination.
- imaginarius,
ii, m. Veg. : celui qui porte l'image (de l'empereur).
-
imaginatio, onis, f. : - 1 - image, vision.
- 2 - pensée, méditation. -
3 - illusion.
-
imaginativa vis, f. Aug. : la puissance imaginative.
-
imaginatus, a, um : - 1 - s'étant
représenté. - 2 - sens
passif : façonné, qui a reçu une figure.
-
imaginifer, eri, m. : Inscr. celui qui porte l'image (de l'empereur).
-
imagino, are : - tr. - Gell. présenter une image (en parl. du
miroir).
-
imaginor, ari, atus sum : - 1 - s'imaginer,
se figurer (qqn, qqch, aliquem, aliquid). - 2
- rêver, voir en songe.
-
imaginosus, a, um : Cat. qui voit des fantômes, qui a des hallucinations.
-
imago, inis, f. : - 1 - image (produit
de l'art), portrait, représentation, effigie. - 2
- masque de cire, portrait d'un personnage illustre à Rome (que
ses descendants conservaient dans l'atrium et
qu'ils faisaient porter dans les funérailles). - 3
- image (naturelle), ressemblance, reflet, tableau (au
pr. et au fig.). - 4 - ce
que l'on se représente en imagination : idée, pensée,
souvenir. - 5 - forme, signe extérieur,
aspect, tableau; comparaison, image, métaphore (t. de rhét.)
- 6 - ombre (des morts), fantôme, vision,
simulacre, apparence (au pr. et au fig.).
- 7 - imitation d'un son, écho.
- imagines
(au plur.) : portraits d’ancêtres, noblesse (moulages
en cire reliés par des inscriptions, tituli,
relatant les magistratures et les hauts faits. Le
jus imaginum, le
droit d’images, commençait à l’édilité curule).
- homo
multarum imaginum, Sall. : un homme de vieille noblesse (un homme qui a
de nombreux portraits d'aïeux).
-
imaguncula, ae, f. : petit portrait (en bronze).
-
Imaon, onis, m. : Imaon (guerrier).
-
imbalnities, ei, f. : malpropreté.
-
imbecillis, e : Col. Isid. c. imbecillus.
-
imbecillitas, atis, f. : - 1 - faiblesse
(du corps), débilité. - 2 -
maladie. - 3 - faiblesse (d'esprit), manque
d'énergie, pusillanimité, lâcheté. - 4
- faiblesse (de style), manque de force.
-
imbecillius, adv. compar. de imbecille, inusité : plus faiblement.
-
imbecillosus, a, um : faible.
-
imbecillus, a, um (imbecillis, e) : - 1
- faible (physiquement). - 2 - malade, indisposé.
- 3 - faible, sans force, sans consistance.
- 4 - faible d'esprit, pusillanime, lâche.
-
imbellis, e : - 1 - peu propre à
la guerre, pacifique. - 2 - qui est sans guerre,
qui se passe sans guerre. - 3 - qui est sans
courage, lâche, pusillanime, poltron. - 4
- faible, sans force; mou, efféminé.
-
imbenignus, a, um : qui n'est pas bienveillant.
-
imber, imbris, m. : - 1 - pluie violente,
averse, pluie. - 2 - nuage, orage. - 3
- eau de pluie, eau. - 4 - larmes. - 5
- tout corps qui tombe en pluie : grêle
(de traits).
-
imberbis, e (imberbus, a, um) : imberbe.
-
imbibo, ere, imbibi : - tr. - 1 - pomper,
aspirer. - 2 - s'imbiber de, se pénétrer
de, s'imprégner de, se former (une idée), concevoir. - 3
- se mettre en tête de, vouloir.
- de
aliquo malam opinionem animo imbibere, Cic. : mettre dans l’esprit une
mauvaise opinion concernant qqn.
-
imbito, ere : - intr. - aller dans, pénétrer.
-
imbonitas, atis, f. : gêne, malaise, privation.
-
imbracteo, are : - tr. - couvrir d'une feuille d'or.
- imbracteatus,
Amm. : doré.
-
Imbrasus, i, m. : Imbrasus (un Troyen).
-
imbrex, icis, m. f. : - 1 - tuile creuse,
tuile faîtière, auge. - 2 - filet
de porc.
-
imbricatus, a, um : - 1 - convexe, bombé.
- 2 - imbriqué, superposé à
la manière des tuiles.
-
imbricitor, oris, m. : qui amène la pluie.
-
imbrico, are, atum : - tr. - 1 - couvrir
de tuiles creuses. - 2 - rendre bombé,
imbriquer.
-
imbricus, a, um : - 1 - de pluie. - 2
- pluvieux.
-
imbrifer, era, erum : - 1 - qui amène
la pluie, pluvieux. - 2 - qui inonde.
-
imbrifico, are : - tr. - arroser de pluie.
-
Imbrius, a, um : d'Imbros.
-
Imbros (Imbrus), i, f. : Imbros (île voisine de la Thrace).
-
imbrumor, ari : Isid. être dégoûté (des aliments).
-
imbuo, ere, bui, butum : - 1 - abreuver,
mouiller, tremper, imbiber, imprégner. - 2
- pénétrer de, remplir de, inculquer; façonner, former,
instruire. - 3 - qqf.
essayer.
-
imbutus, a, um : part. pasé de imbuo. - 1
- imbibé, imprégné. - 2
- imbu, pénétré de, rempli. - 3
- qqf. qui a fait l'essai de.
-
imitabilis, e : - 1 - qu'on peut imiter,
contrefaire, imitable. - 2 - Vitr. imitateur.
-
imitamen, inis, n. : c. imitamentum.
-
imitamentum, i, n. : Tac. action de contrefaire, imitation, copie.
-
imitatio, onis, f. : - 1 - imitation, copie.
- 2 - onomatopée.
-
imitativus, a, um : Diom. d'imitation, imitatif.
-
imitator, oris, m. : - 1 - imitateur. -
2 - Ov. celui qui contrefait.
-
imitatorius, a, um : Aug. d'imitation.
-
imitatrix, icis, f. : imitatrice.
-
imitatus :
1
- imitatus, a, um : part. passé de imitor. - a
- ayant imité, qui a imité. - b
- sens passif : imité.
- imitata
simulacra : les copies.
2
- imitatus, us, m. : Aus. imitation.
-
imito, are : c. imitor.
-
imitor, ari, atus sum : - 1 - imiter (qqn),
prendre exemple de, se modeler sur. - 2 -
imiter (une chose), copier, reproduire, représenter. - 3
- conterfaire, simuler, feindre.
- imitari
aliquem in aliqua re : imiter qqn en qqch.
- imitari
penicillo luctum, Cic. : reproduire la douleur avec le pinceau.
- vultu
maestitiam imitari, Tac. : simuler la tristesse sur son visage.
-
imitus, adv. : - 1 - Gell. du fond. - 2
- Apul. au fond.
-
immaculabilis, e : Aus. qui est sans tache.
-
immaculatus, a, um : - 1 - qui n'est pas
souillé, sans tache. - 2 - immaculé.
-
immaculo, are : - tr. - souiller.
-
immadesco, ere, madui : - intr. - se mouiller, s'humecter.
-
immadido, are : - tr. - Ambr. mouiller.
-
immadidus, a, um : humide.
-
immane, adv. : horriblement, cruellement.
-
immaneo, ere : - intr. - rester, s'arrêter sur.
-
immanis, e [in, privatif + manis] : - 1
- inhumain, cruel, féroce, barbare. - 2
- horrible, affreux. - 3 - terrible, redoutable.
- 4 - très grand, très fort,
énorme, immense, excessif, monstrueux. - 5
- étonnant, prodigieux.
-
immanitas, atis, f. : - 1 - inhumanité,
barbarie, cruauté, moeurs sauvages. - 2
- aspect terrible. - 3 - chose affreuse, monstrueux
dessein. - 4 - grandeur excessif.
-
immaniter, adv. : horriblement, cruellement.
-
immansuetus, a, um : sauvage, féroce, cruel.
-
immarcescibilis, e : Tert. qui ne se flétrit pas.
-
immaterialis, e : immatériel.
-
immature, adv. : prématurément, avant le temps.
-
immaturitas, atis, f. : - 1 - défaut
de maturité. - 2 - âge trop avancé
(pour le mariage). - 3 - précipitation,
trop grande hâte.
- immaturitas
partus, Isid. : accouchement avant terme.
-
immaturus, a, um : - 1 - qui n'est pas
mûr. - 2 - qui n'a pas l'âge.
- 3 - prématuré. - 4
- qui meurt d'une mort prématurée.
-
immedicabilis, e, : - 1 - incurable, mortel.
- 2 - irrémédiable, qui est
sans remède. - 3 - Sil. implacable.
-
immedicatus, a, um : Apul. fardé, frotté d'essences.
-
immeditate, adv. : sans méditation, sans réflexion.
-
immeditatus, a, um : non étudié, naturel.
-
immeio, ere : - intr. - Pers. s'épancher dans.
-
immemor, oris : - 1 - qui ne se souvient
pas, qui ne songe pas à. - 2 - oublieux,
ingrat. - 3 - qui ignore, ignorant; sot, stupide.
- 4 - qui fait oublier. - 5
- oublié.
- immemor
praedae, Tac. : sans songer au butin.
- immemor
sui, Ov. : qui s'oublie soi-même (qui oublie sa dignité).
- immemor
facere, Plaut. : qui oublie de faire.
- immemor
+ prop. inf. : qui oublie que.
- qua
cibi qua quietis immemor nox traducta est, Liv. 9, 3 : la nuit se passa
sans que l'on pensât à se nourrir ou à se reposer.
-
immemorabilis, e : - 1 - qui ne mérite
pas d'être raconté. - 2 - indicible,
inexprimable. - 3 - qui ne veut pas raconter.
- 4 - qui manque de mémoire.
-
immemoratio, onis, f. : oubli.
-
immemoratus, a, um : nouveau (qui n'a pas été dit).
-
immemoris, e, arch. : c. immemor.
-
immendo, are : - tr. - Aug. mettre en faute.
-
immensitas, atis, f. : immensité.
-
immensum :
1
- immensum, i, n. : l'espace immense, l'immensité, l'infini.
- ad
(in) immensum : immensément.
- immensum
est + inf. = c’est une immense tâche que de.
2
- immensum, adv. : énormément, prodigieusement, sans mesure,
immensément.
- immensum
quantum, Plin. : prodigieusement.
-
immeo, are : - intr. - entrer dans, pénétrer.
-
immensurabilis, e : qu'on ne peut mesurer.
-
immensus, a, um : immense, démesuré, très grand,
très fort, vaste, énorme, excessif.
- immenso
mercari, Plaut. : acheter à un prix exorbitant.
- voir
immensum.
-
immerens, entis : qui n'a pas mérité, innocent.
- avec
tmèse : inque merentes, Lucr. = immerentesque.
-
immerenter, adv. : sans l'avoir mérité, à tort.
-
immergo, ere, mersi, mersum [in + mergo] : - tr. - 1
- Plin. plonger dans, immerger. - 2 - Virg.
submerger, noyer. - 3 - Ov. enfoncer. - 4
- Col. mettre en terre, planter.
- immergere
se in consuetudinem alicujus, Cic. : s'insinuer fort avant dans l'amitié
de qqn.
- immergere
se studiis, Sen. : se plonger dans l'étude.
-
immerito, adv. : injustement, à tort.
-
immeritum, i, n. : innocence.
- immerito
meo, Plaut. : (me faire mourir) injustement, sans que je l'aie mérité.
- haud
immerito, Lucr. : avec raison.
-
immeritus, a, um : - 1 - qui n'a pas mérité,
innocent. - 2 - immérité, injuste.
- ille
tuus genitor inmeritas urbes Elinque Pylonque diruit, Ov. M. 12, 550 :
ton illustre père détruisit les villes d'Elis et de Pylos,
alors qu'elles ne l'avaient pas mérité.
- virtus,
recludens inmeritis mori caelum, negata temptat iter via coetusque volgaris,
Ov. O. 3, 2 : la vertu, qui ouvre le ciel à ceux qui ne méritent
pas de mourir, cherche sa route par un chemin refusé à la
foule.
-
immersabilis, e : qui ne peut être submergé.
-
immersi : parf. de immergo.
-
immersio, onis, f. : immersion.
-
immersus, a, um : part. passé de immergo.
-
immetatus, a, um : non séparé par des bornes.
-
immetuens, entis : Gloss. qui ne craint pas, intrépide.
-
immigro, are, avi, atum : - intr. - passer dans, s'introduire dans.
- immigrare
in ingenium suum, Plaut. : devenir son maître.
-
imminentia, ae, f. : Aug. imminence.
-
immineo, ere [in + maneo] : - intr. - 1
- être suspendu au-dessus, surplomber, dominer, être voisin,
serrer de près. - 2 - être près
de tomber, menacer ruine, menacer. - 3 - au
fig. être menaçant, être prêt à
fondre sur; être imminent, approcher, être proche, être
sur le point de. - 4 - se pencher vers, convoiter,
aspirer à, poursuivre activement, se disposer à.
- collis
urbi imminet : une colline domine la ville.
- carcer
imminens foro : une prison touchant au forum.
- imminere
fugientium tergis, Curt. : serrer de près les fuyards.
- imminere
regno, Curt. : épier le moment de s'emparer du trône.
- in
occasionem imminere, Liv. : guetter l’occasion.
- occasioni
imminere, Curt. : guetter l'occasion.
- imminens
ei potestati : convoitant cette charge.
- imminere
alieno (dat.), Sen. : convoiter le bien d'autrui.
-
imminuo, ere, minui, minutum : - tr. - 1
- briser, rompre, violer (la loi), détruire. - 2
- diminuer, retrancher, amoindrir, affaiblir, porter atteinte à.
- imminuere
opes plebis : affaiblir la puissance de la plèbe.
-
imminutio, onis, f. : - 1 - retranchement,
diminution, affaiblissement. - 2 - atténuation.
- 3 - litote.
-
immisceo, ere, miscui, mixtum (mistum) : - tr. - 1
- mêler à (+ dat). - 2 - se confondre
avec, faire partie de.
- immiscere
veteribus militibus tirones, Liv. : mêler des conscrits aux vétérans.
- se
immiscere alicui rei : s’immiscer dans qqch.
- immiscere
se bello, Liv. : prendre part à la guerre.
- immiscuit
se nocti, Virg. : elle disparut dans la nuit.
-
immiserabilis, e : qui n'excite pas la pitié.
-
immisericordia, ae, f. : Tert. insensibilité (du coeur).
-
immisericorditer, adv. : impitoyablement, sans pitié.
-
immisericors, cordis : qui est sans pitié, impitoyable.
-
immisi : parf. de immitto.
-
immissarium, ii, n. : Vitr. réservoir, bassin.
-
immissio, onis, f. : - 1 - action de laisser
en liberté. - 2 - action d'envoyer.
-
immissus, a, um : part. passé de immitto.
-
immistus : c. immixtus.
-
immitesco, ere : - intr. - entrer en fureur.
-
immitis, e : - 1 - qui n’est pas mûr.
- 2 - qui n'est pas doux. - 3
- sauvage, rude, cruel, violent, furieux.
-
immitto, ere, misi, missum : - tr. - 1
- envoyer vers, envoyer contre; pousser, lancer, jeter sur, jeter contre.
- 2 - au fig.
envoyer, lancer, jeter. - 3 - faire entrer
dans, introduire.
- barba
immissa : barbe qui a poussé librement, longue barbe pendante.
- immittere
tela in + acc. Cic. : lancer des traits contre...
- immittere
habenas, Ov. : lâcher la bride.
-
immixtus (immistus) :
1
- immixtus, a, um : part. passé de immisceo; mêlé à,
confondu.
2
- immixtus, a, um [in, préf. privatif + mixtus] : pur, sans mélange.
-
immo : - 1 - bien plus, bien mieux, et
même, que dis-je? - 2 - bien plutôt,
au contraire, mais non. - 3 - eh bien! allons!
- immo
vero : non, au contraire.
- (Catilina)
vivit? immo vero etiam in senatum venit, Cic. Cat. 1, 2 : (Catilina) vit?
bien mieux, il vient même au sénat.
-
immobilis, e : - 1 - immobile, calme. -
2 - insensible, inflexible. - 3
- fidèle.
- donec
princeps immobilem se precibus et invidiae juxta ostendit, Tac. An. 16,
10 : jusqu'à ce que le prince montrât qu'il était insensible
autant aux prières qu'à la jalousie.
-
immobilitas, atis, f. : - 1 - immobilité.
- 2 - immutabilité. - 3
- calme, sang-froid, impassibilité. - 4
- insensibilité, apathie.
-
immobiliter, adv. : d'une manière immuable.
-
immoderantia, ae, f. : intempérance.
-
immoderate, adv. : - 1 - sans règle,
sans mesure. - 2 - immodérément,
sans mesure, sans retenue, avec excès.
-
immoderatio, onis, f. : - 1 - les excès
(en t. de méd.). - 2 - manque de modération,
défaut de mesure (dans les paroles).
- efferri
immoderatione verborum, Cic. : se livrer à d'insolentes déclamations.
-
immoderatus, a, um : - 1 - sans bornes,
infini. - 2 - sans rythme, sans cadence. -
3 - immodéré, déréglé,
excessif.
-
immodeste, adv. : - 1 - avec excès.
- 2 - insolemment, avec impudence. - 3
- injustement.
-
immodestia, ae, f. : - 1 - excès,
intempérance, dérèglement; abus de pouvoir. - 2
- désordre, indiscipline. avidité.
-
immodestus, a, um : qui est sans retenue, déréglé,
immodéré.
-
immodice, adv. : - 1 - sans mesure, outre
mesure, excessivement. - 2 - présomptueusement.
-
immodicus, a, um : - 1 - qui n'a pas de
bornes, démesuré, excessif. - 2
- qui n'a pas de retenue, qui ne connaît pas de mesure, déréglé,
immodéré.
-
immodulatus, a, um : mal cadencé, sans cadence, sans harmonie.
-
immoenis, arch. : c. immunis.
-
immolaticius, a, um : Aug. qui a été immolé.
-
immolatio, onis, f. : action d'immoler, immolation, sacrifice.
-
immolator, oris, m. : sacrificateur.
-
immolatus, a, um : part. passé de immolo. - 1
- saupoudré de farine (en parl. d'une victime destinée au
sacrifice). - 2 - immolé, offert en
sacrifice. - 3 - immolé, égorgé,
mis à mort.
-
immolitus, a, um : part. passé de immolior, inusité; qui
est en construction.
-
immolo, are, avi, atum [mola] : - tr. et intr. - 1
- mettre la farine sacrée (mola) sur la tête de la victime;
immoler, sacrifier. - 2 - faire un sacrifice.
- 3 - immoler, mettre à mort. - 4
- offrir.
- alicui
deo aliqua re (aliquid aliquo deo) immolare : sacrifier qqch à un
dieu.
-
immorior, mori, mortuus sum : mourir dans, mourir à côté
de.
- haec
frustra fugiens collabitur, illa sorori inmoritur, Ov. M. 6, 296: celle-ci
en fuyant en vain s'écroule, celle-là meurt auprès
de sa soeur.
- sulcos
et vineta crepat mera, inmoritur studiis et amore senescit habendi, Hor.
Ep. 1, 7, 85 : il n'a à la bouche que labours et vignobles, se tue
à la tâche et vieillit à cause de sa passion pour le
gain.
-
immoror, ari, atus sum : s'arrêter, insister (sur qqch, in aliqua
re, rei).
-
immorsus, a, um : mordu, excité.
- lactuca
innatat acri post vinum stomacho; perna magis et magis hillis flagitat
inmorsus refici, Hor. 2, 4, 61: après le vin, la laitue nage dans
un estomac acide; celui-ci, excité, réclame, pour se remettre,
surtout du jambon et du saucisson.
-
immortalis, e : immortel, éternel, durable, impérissable.
-
immortalitas, atis, f. : - 1 - immortalité,
éternité. - 2 - incorruptibilité
(du bois).
-
immortaliter, adv. : éternellement.
- immortaliter
gaudere, Cic. : éprouver une joie infinie (la joie des dieux immortels).
-
immortuus, a, um : part. passé de immorior. - 1
- mort sur, mort dans, mort. - 2 - au
fig. éteint.
-
immotus, a, um : - 1 - immobile, calme.
- 2 - immobile, ferme, inébranlable,
insensible.
-
immugio, ire, mugii : - intr. - mugir sur, gronder, retentir.
-
immulgeo, ere : - tr. - traire (le lait).
- immulgere
ubera labris, Virg. : faire couler le lait sur les lèvres.
-
immundabilis, e : qui ne peut être purifié.
-
immunde, adv. : d'une manière impure, d'une manière immonde.
-
immunditia, ae f. : - 1 - saleté.
- 2 - impureté, souillure.
- immunditiae,
arum, f. : immondices.
-
immundities, ei, f. : impureté, souillure.
-
immundus :
1
- immundus, a, um : sale, impur, malpropre, négligé, immonde.
- immunda
verba, Hor. : mots obscènes.
- immunda
rura, Sall. : champs en friche.
2
- immundus, i, m. : absence d'ornement.
-
immunificus, a, um : qui n'est pas généreux, avare.
-
immunio, ire : - tr. - fortifier.
-
immunis, e : - 1 - exempt de tout impôt,
libre de toutes charges, dispensé de. - 2
- qui ne produit pas, qui ne donne rien, improductif. - 3
- qui n'aime pas donner, avare, égoïste. - 4
- exempt de, libre de.
- vobis
inmunibus hujus esse mali dabitur, Ov. M. 8, 691 : quant à vous,
il vous sera donné d'être exempts de ce malheur.
- immunis
civitas, Cic. : ville franche.
- immunis
belli urbs, Virg. : ville exempte des maux de la guerre.
- immunis
militiâ, Liv. : exempté du service militaire.
-
immunitas, atis, f. : exemption, franchise, dispense, remise.
-
immunitus, a, um : non fortifié, impraticable.
-
immurmuratio, onis, f. : Ambr. murmure (des bêtes féroces).
-
immurmuro, are, avi, atum : - intr. - murmurer sur, murmurer contre,
marmotter.
-
immusicus, a, um : Tert. qui n'est pas musicien.
-
immusulus (immusilus, immisulus), i, m. : Plin. vautour.
-
immutabilis, e : - 1 - qui ne change pas.
- 2 - immuable.
-
immutabilitas, atis, f. : immutabilité.
-
immutabiliter, adv. : d'une manière immuable.
-
immutatio, onis, f. : - 1 - changement.
- 2 - tropes. - 3
- métonymie. - 4 - hypallage.
-
immutatus, a, um :
1
- immutatus : part. passé de immuto; changé; bouleversé,
confus.
2
- immutatus, a, um [in, privatif + muto] : non changé, immuable,
invariable, inébranlable.
-
immutesco, ere, mutui : - intr. - devenir muet.
-
immutilatus, a, um : non mutilé, intact.
-
immuto, are, avi, atum : - tr. - 1 - changer,
modifier, transformer. - 2 - employer par
métonymie. - 3 - intr. - changer, se
transformer.
- immutare
aliquem alicui : changer les dispositions de qqn à l’égard
de qqn.
-
immutui : parf. de immutesco.
-
imo :
1
- imo, adv. c. immo.
2
- imo : dat. et abl. de imus.
-
impacatus, a, um : - 1 - non pacifié,
remuant. - 2 - agité, qui n'est pas
calme, non apaisé, qui ne peut demeurer en paix, inquiet. - 3
- non apaisé.
-
impacificus, a, um : non pacifique, remuant, qui aime la guerre.
-
impactio, onis, f. : Sen. choc, heurt, rencontre.
-
impactus, a, um : part. passé de impingo.
-
impaenitendus, a, um : Apul. dont on ne doit pas se repentir.
-
impaenitentia, ae, f. : Aug. impénitence, endurcissement.
-
impaenitens, entis : impénitent, qui ne se repent pas.
-
impages, is, f. : Vitr. traverse (t. d'arch.).
-
impallesco, ere, pallui : - intr. - Pers. Stat. pâlir sur, pâlir
de.
-
impalpabilis, e : Arn. qu'on ne peut toucher.
-
impalpebratio, onis, f. : C. Aur. paralysie des paupières.
-
impancro, are, avi : - intr. - Varr. s'élancer, fondre sur.
-
impar, aris : - 1 - inégal, dissemblable,
disproportionné. - 2 - inégal
à, inférieur à, incapable de. - 3
- impair.
- dolori
impar : incapable de résister à la douleur.
- impar
invidiae : incapable de supporter l'impopularité.
- impar
alicui : inférieur à qqn.
- Musae
impares : les Muses en nombre impair.
-
imparatus, a, um : non préparé, pris au dépourvu,
surpris.
- imperatus
semper aggredi ad dicendum videbatur, Cic. Brut. 139 : <il semblait
toujours non préparé monter (à la tribune) pour parler>
= il semblait toujours improviser quand il était à la tribune.
-
imparco (imperco), ere, parsi : Plaut. épargner, ménager.
-
imparens, entis : Fest. désobéissant.
-
imparilis, e : inégal.
-
imparilitas, atis, f. : - 1 - inégalité,
diversité, variété; disproportion. - 2
- faute d'accord, solécisme.
-
impariliter, adv. : Aug. en nombre inégal.
-
impars, partis : Glos. c. expers.
-
imparticipabilis, e : Hier. qui ne peut participer, qui n'a pas part
à.
-
impartio : c. impertio.
-
impartior, iri (dép.) : c. impertio.
-
impassibilis, e : - 1 - qui n'est pas soumis
à la douleur. - 2 - qui est sans passions.
-
impassibiliter, adv. : avec impassibilité.
-
impastus, a, um : affamé, à jeun.
-
impatiens, entis : - 1 - qui ne peut souffrir,
qui ne peut endurer. - 2 - qui ne peut contenir,
qui ne peut retenir; violent. - 3 - impassible,
insensible, indifférent.
- impatiens
laborum, Ov. : qui ne peut supporter la fatigue.
- impatiens
morae, Sil. : qui ne peut souffrir de retard, impatient.
- animus
impatiens, Ov. : âme violente.
-
impatienter, adv. : violemment, fortement, vivement.
-
impatientia, ae, f. : - 1 - difficulté
de supporter, aversion, horreur de. - 2 -
impassibilité, apathie.
-
impavide, adv. : avec intrépidité, sans crainte.
-
impavidus, a, um : qui ne craint rien, intrépide, calme.
-
impeccantia, ae, f. : absence de fautes, impeccabilité.
-
impedico, are : - tr. - prendre au piège.
-
impedimentum, i, n. [in + pes] : <ce qui est
dans les pieds> : empêchement, obstacle, entrave, embarras,
difficulté.
- impedimenta,
orum, n. : choses embarrassantes, bagages (d’un voyageur ou d’une armée),
train d'une armée, équipages (d'armée); chevaux, bêtes
de somme (qui traînent ou portent les bagages).
- impedimento
magno, Cic. : avec une suite nombreuse.
- impedimento
esse, Caes. : faire obstacle, empêcher.
-
impedio, ire, impedivi (impedii), impeditum : - 1
- entraver. - 2 - gêner, embarrasser.
- 3 - empêcher de (ab et abl., ou inf.).
- non
impedire quin (quominus) : ne pas empêcher que.
- impedire
: opposer son veto.
- jussit
locum in omnes partes quam maxime impediri, Caes. BC. 3, 46, 1 : il ordonna
de rendre tout le terrain le plus impraticable possible.
- impedio
ne proficiscatur : je l'empêche de partir.
- impedio
quominus proficiscatur : je l'empêche de partir.
-
impeditio, onis, f. : obstacle.
-
impedito, are : - tr. - empêcher.
-
impeditor, oris, m. : celui qui empêche.
-
impeditus, a, um : part. passé de impedio. - 1
- entravé, gêné. - 2 -
embarrassé, retenu, empêché; embrouillé. - 3
- difficilement praticable, impraticable. - 4
- difficile, critique.
- impedita
tempora : époque troublée.
- impeditioribus
locis : dans des lieux trop inaccessibles.
-
impedo, are : - tr. - Col. échalasser.
-
impello, ere, impuli, impulsum : - 1 -
pousser contre, vers, dans; pousser, faire avancer; jeter contre, lancer.
- 2 - heurter contre, heurter. - 3
- frapper, agiter, ébranler, renverser. - 4
- au fig. ébranler, émouvoir,
frapper. - 5 - ébranler, mettre en
mouvement. - 6 - exciter, provoquer;
pousser à qqch ( in + acc.). - 7 -
culbuter, bousculer (l’ennemi).
- navem
impellere : mettre un navire en marche.
- aliquem
in (ad) aliquid impellere : pousser qqn à qqch.
- aliquem
ad scelus impellere : pousser qqn au crime.
- impellere
ut : pousser à.
- inpulsas
Vitellii opes audietis : vous apprendrez que la puissance de Vitellius
a été détruite.
-
impendeo, ere : - intr. avec dat. ou in + acc.
et qqf. tr. - 1 - pendre au-dessus
de, être suspendu au-dessus de, surplomber, dominer. - 2
- menacer, être imminent, se préparer, être prochain,
être urgent.
- impendet
mons urbi, Cic. : la montagne domine la ville.
- impendet
negotium, Cic. : l'affaire est urgente.
- impendent
sumptus in exercitus, Cic. : les armées vont avoir des frais à
supporter.
-
impendio, adv. : beaucoup, en grande quantité; fort.
- impendio
magis, Ter. : beaucoup plus.
- impendio
minus, Plaut. : beaucoup moins.
- impendio
commoveri, Apul. : être fortement ébranlé.
-
impendiosus, a, um : Plaut. dépensier.
-
impendium, ii, n. : - 1 - dépense,
coût, frais. - 2 - usure. - 3
- perte, détriment, dommage. - 4 -
bénéfice, gain, intérêt.
- impendio
alicujus, Plin. : au détriment de qqn.
- impendio
suo, P. Jct. : à ses dépens.
- impendiorum
ratio, Quint. : compte de dépenses.
- impendia
sustinere, Suet. : faire face aux dépenses.
-
impendo, ere, impendi, impensum : - 1 -
dépenser, payer. - 2 - dépenser,
employer à, consacrer à. - 1
- mettre à mort.
- alicui
rei impendere, Tac. Quint. : dépenser pour qqch.
- impendere
vitam usui alicujus, Tac. : sacrifier sa vie pour qqn.
- impendere
vitam vero, Juv. : consacrer sa vie à la vérité.
- impendere
de suo, Liv. : y mettre du sien.
- nihil
impendit sanguinis, Ov. : il n'a pas versé une goutte de sang.
- aliquid
impendere ne : dépenser qqch pour empêcher que.
-
impenetrabilis, e : - 1 - impénétrable.
- 2 - inaccessible, insensible.
-
impensa, ae, f. : - 1 - dépense,
frais. - 2 - assaisonnements, ingrédients.
- 3 - ustensiles, matériel, appareil.
- magnâ
impensâ : à grands frais.
- nullâ
impensâ, Cic. : sans frais.
- impensis
officiorum, Liv. : à force de bons offices.
-
impense, adv. : - 1 - avec dépense,
somptueusement. - 2 - avec soin, avec zèle,
avec dévouement. - 3 - fort, beaucoup.
-
impensor, oris, m. : Aug. celui qui emploie, qui met en oeuvre.
-
impensus, a, um : part. passé de impendo. - 1
- dépensé. - 2 - cher, à
grand prix, chèrement. - 3 - employé
à, consacré à; employé. - 4
- mis à mort (sacrifié). - 5
- qui a dévoué sa vie. - 6 -
empressé, dévoué. - 7
- grand, considérable, extrême.
- tam
impensa voluntas bonorum : le zèle si empressé des bons citoyens.
-
imperatio, onis, f. : Boet. ordre, commandement.
-
imperative, adv. : Ulp. en commandant, impérativement.
-
imperativus, a, um : impératif.
- imperativus
modus, Diom. : le mode impératif.
-
imperator, oris, m. : - 1 - celui qui commande,
chef, maître. - 2 - chef d'armée,
général en chef. - 3 - impérator
(titre d’honneur donné par les soldats au
général victorieux). - 4
- empereur (sous l’empire).
-
imperatorius, a, um : - 1 - de général,
de commandant. - 2 - impérial, d'empereur.
- imperatorias
sibi partes sumpsisse, Caes. : s'être adjugé le rôle
de général en chef.
-
imperatrix, icis, f. : celle qui commande.
-
imperatum, i, n. : commandement, ordre.
- imperata
facere : exécuter des ordres.
-
imperatus :
1
- imperatus, a, um : part. passé de impero; commandé, ordonné.
- imperatae
pecuniae, Caes. : contributions en argent.
- voir
imperatum.
2
- imperatus, us, m. : commandement, ordre.
-
imperceptus, a, um : inaperçu, non perçu; imperceptible,
incompréhensible.
-
impercussus, a, um : non frappé.
-
imperditus, a, um : non détruit, non tué, sauvé.
-
imperfecte, adv. : Gell. mal.
-
imperfectio, onis, f. : imperfection.
-
imperfectus, a, um : inachevé, imparfait.
- imperfecti,
orum, m. : les gens imparfaits.
-
imperfossus, a, um : non percé.
-
imperfundies, ei, f. : saleté.
-
imperialis, e : de l'empereur, impérial, de l'empire.
-
imperialiter, adv. : C. Just. en empereur.
-
imperiose, adv. : Gell. impérieusement.
-
imperiosus, a, um : - 1 - Ov. Cic. qui
commande, puissant, dominateur, tyrannique. - 2
- Cic. Sen. impérieux, hautain, plein de morgue. - 3
- dur, sévère, rigide. - 4 -
au fig. irrésistible.
- sibi
imperiosus, Hor. : qui est maître de soi.
- sui
imperiosus, Plin. : qui est maître de soi.
-
imperite, adv. : en ignorant.
-
imperitia, ae, f. : ignorance, inexpérience, impéritie.
-
imperito, are, avi, atum : - tr. et intr. - exercer le commandement,
commander (qqn, alicui).
- aequam
rem imperitare : commander une chose juste.
-
imperitus, a, um : inhabile, inexpérimenté dans, mal informé,
ignorant de.
- imperitus
rerum omnium, Cic. : neuf en toutes choses.
- imperitus
juris civilis : ignorant en droit civil.
- imperiti,
orum, m. : - a - les soldats inexpérimentés.
- b - les ignorants.
-
imperium, ii, n. : - 1 - commandement,
ordre, injonction, autorité. - 2 -
droit de commander, autorité suprême, puissance, domination,
souveraineté, hégémonie, suprématie, prééminence.
- 3 - pouvoir dans l'Etat : commandement militaire.
- 4 - pouvoir monarchique, royauté,
empire. - 5 - empire, Etat. - 6
- ordonnance (du médecin).
- imperium
consulare : pouvoir consulaire.
- summa
imperii : le pouvoir suprême.
- imperii
fines : les bornes de l'empire.
- qqf. imperia : les autorités, les magistrats, les généraux.
-
imperjuratus, a, um : par qui on ne fait pas de faux serment.
-
impermissus, a, um : interdit, défendu, illicite.
-
impermixtus, a, um : non mêlé.
-
impermutabilis, e : immuable.
-
impero, are, avi, atum : - tr. et intr. - commander, ordonner, enjoindre.
- imperare
aliquid alicui : commander qqch à qqn.
- imperare
alicui ut : ordonner à qqn de.
- imperare
+ prop. inf. : ordonner que.
- aliquo
imperante : sous les ordres de qqn.
- sibi
imperare, Sen. : être maître de soi.
- irae
imperare, Ov. : maîtriser sa colère.
- fertilibus
agris non imperandum est, Sen. Tranq. 17 : il ne faut pas forcer les champs
fertiles.
- imperare
naves, Nep. : faire une réquisition de navires.
-
imperpetuus, a, um : qui n'est pas perpétuel, non éternel.
-
imperspicabilis, e : impénétrable (au fig).
-
imperspicuus, a, um : impénétrable (au fig.).
-
imperterritus, a, um : qui est sans effroi.
-
impertio (impartio, inpartio, inpertio), ire, tivi (tii), titum [pars]
: - tr. - 1 -
faire partager, faire part (de qqch à qqn, alicui aliquid), communiquer,
donner, distribuer. - 2 - accorder, consacrer
(son temps, sa peine, à + dat.).
- salutem
alicui impertire : saluer qqn.
- impertire
alicui civitatem : donner à qqn le droit de cité.
- impertire
alicui tempus cogitationi : donner à qqn du temps pour réfléchir.
- impertire
aliquem plurimâ salute, Ter. : présenter à qqn un salut
très empressé.
- impertire
aliquem aliqua re : faire participer qqn à qqch.
- impertire
aures : prêter l'oreille.
- unum
diem festum Marcellis impertire : consacrer un jour de fête aux Marcellus.
- impertior,
iri (sens passif) : être donné;
être gratifié de.
- impertior,
iri (dép.) : c. impertio, ire.
- au
passif : omnibus doctrinis, quibus puerilis aetas impertiri debet,
filium erudivit, Nep. : il fit donner à son fils toutes les connaissances
auxquelles l'enfance doit être initiée.
- pro
his impertitis, Liv. : pour prix de ces bienfaits.
- à
la forme dép. : cesso eram hoc malo impertiri propere? Ter.
Ad. 3, 2, 22 : mais pourquoi je tarde à aller vite faire part de
ce malheur à ma maîtresse?
-
impertior, iri ---> impertio, ire.
-
impertitio, onis, f. : Arn. action d'accorder.
-
impertitus, a, um : part. passé de impertio.
-
imperturbabilis, e : Aug. qui ne peut être troublé.
-
imperturbatio, onis, f. : Hier. impassibilité.
-
imperturbatus, a, um : non troublé, calme.
-
impervius, a, um : impraticable, inaccessible.
-
impes, etis, m. arch. : c. impetus.
-
impete : abl. de impes.
-
impetibilis :
1
- impetibilis, e : Ambr. attaquable.
2
- impetibilis, e [in + patibilis] : - a -
insupportable, abominable. - b - impassible.
-
impetiginosus, a, um : Ulp. dartreux.
-
impetigo, inis, f. : - 1 - Cels. Plin.
éruption cutanée, dartre. - 2
- Col. cal formé aux jambes des chevaux. - 3
- Plin. gale formée sur les figues.
-
impeto, ere : - tr. - se jeter sur, fondre sur, attaquer (qqn, aliquem).
-
impetrabilis, e : - 1 - qu'on peut obtenir.
- 2 - qui obtient facilement, persuasif, efficace.
- 3 - heureux, qui réussit, couronné
de succès. - 4 - où l'on obtient
ce que l'on demande.
-
impetrassere : Plaut. anc. inf. fut. de impetro.
-
impetratio, onis, f. : action d'obtenir.
-
impetrator, oris, m. : C. Th. celui qui obtient, impétrant.
-
impetratus :
1
- impetratus, a, um : part. passé de impetro. - a
- terminé. - b - obtenu.
- impetratum
auferre, Plaut. : obtenir.
- impetrato
ut... Liv. : ayant obtenu que ou de...
2
- impetratus, us, m. : Ambr. obtention.
-
impetrio, ire, ivi, itum : prendre les augures.
- impetritum
est, Plaut. : on a pris les augures.
-
impetro, are, avi, atum : - tr. - 1 - arriver
à ses fins, terminer, achever. - 2
- obtenir.
- impetrare
aliquid ab aliquo : obtenir qqch de qqn.
- impetrare
alicui : obtenir pour qqn.
- impetrare
ut : obtenir que.
- impetrare
+ de + abl. : obtenir satisfaction au sujet de.
- impetrare
(seul) : obtenir satisfaction.
-
impetuosus, a, um : Firm. impétueux, violent.
-
impetus, us, m. [in + pes] : - 1 - mouvement
qui pousse en avant, élan, impétuosité, fougue, rapidité,
violence. - 2 - choc, charge, attaque violente,
assaut. - 3 - accès, crise (d'une maladie).
- 4 - mouvement rapide (des éléments),
cours rapide, pression (d'un poids), vivacité. - 5
- élan, enthousiasme, violence (d'une passion), vif désir,
envie, fougue, emportement. - 6 - inspiration,
enthousiasme.
- impetum
capere : prendre son élan.
- impetum
facere in aliquem, in aliquid : se jeter sur qqn, sur qqch.
- impetum
excipere (sustinere, ferre) : soutenir un choc (un assaut).
- impetus
divinus, Cic. : inspiration divine.
- subiit
animum impetus occidendi regis, Curt. : j'ai eu le vif désir de
tuer le roi.
- impetus
est + inf. Ov. : j'ai le vif désir de, je brûle de.
-
impexus, a, um : - 1 - non peigné,
en désordre, négligé. - 2
- grossier, rude.
-
impiamentum, i, n. : Cypr. profanation, souillure.
-
impiatus, a, um : part. passé de impio; souillé.
-
impie, adv. : d'une manière impie, avec impiété.
-
impietas, atis, f. : impiété, manquement aux devoirs (envers
la divinité, la patrie, les parents).
- impietas
in pincipem, Tac. : crime de lèse-majesté.
-
impiger, gra, grum : actif, diligent, ardent à, infatigable,
rapide, prompt.
- impiger
militiae (locatif) : ardent au combat, intrépide soldat.
- impiger
manu, Tac. : ardent au combat, intrépide soldat.
- impiger
in scribendo : plein d'ardeur pour écrire.
- impiger
vexare, Hor. : ardent à harceler.
- impiger
fluminum Rhodanus, Flor. 3, 2, 4 : le Rhône, le plus rapide des fleuves.
-
impigre, adv. : activement, rapidement, avec entrain.
-
impigritas, atis, f. : grande activité.
-
impigritia, ae, f. : grande activité.
-
impingo, ere, pegi, pactum [in + pango] : - tr. - 1
- mettre ou donner qqch de force, imposer. - 2
- pousser, jeter contre, frapper contre, envoyer à. - 3
- qqf. intr. - se heurter contre, donner contre.
- fustem
alicui impingere : frapper qqn d'un bâton.
- impingere
pugnum, Plaut. : donner un coup de poing.
- impingere
venenum, Sen. : faire avaler du poison.
-
impinguesco, ere : Hier. engraisser, s'engraisser.
-
impinguo, are, avi, atum : - tr. - 1 -
engraisser, rendre gras. - 2 - intr. - engraisser,
devenir gras.
-
impio, are, avi, atum : - tr. - rendre impie, souiller.
-
impius, a, um : - 1 - impie, sacrilège,
qui manque à ses devoirs de piété (envers les dieux,
la patrie ou ses parents). - 2 - dénaturé,
criminel, scélérat. - 3 - cruel,
barbare,
-
implacabilis, e : implacable (à l'égard de qqn, alicui,
in aliquem).
-
implacabilitas, atis, f. : Amm. âme implacable.
-
implacatus, a, um : - 1 - non apaisé.
- 2 - Virg. cruel, terrible.
- dextrum
Scylla latus, laevum implacata Charybdis obsidet, Virg. En. 3, 420 : Scylla
occupe le flanc droit et l'implacable Charybde le flanc gauche.
-
implacidus, a, um : - 1 - qui est sans
repos, inquiet, remuant. - 2 - agressif, cruel.
-
implagium, ii, n. : petit filet.
-
implago, are : Sid. prendre dans des filets.
-
implanator, oris, m. : trompeur.
-
implano, are : Gloss. tromper.
-
implaudo, ere : - tr. - frapper contre.
-
implecto, ere, plexi, plexum : - tr. - entrelacer, enlacer dans, entremêler.
-
impleo, ere, implevi, impletum : - tr. - 1
- emplir, remplir. - 2 - combler, compléter,
achever, exécuter, réaliser. - 3
- rassasier, saturer. - 4 - satisfaire,
accomplir.
- implere
aliquid aliqua re : remplir qqch de qqch.
- implevit
mero pateram, Virg. En. 1, 729 : elle remplit de vin une coupe.
- implere
aliquem muneribus : combler qqn de présents.
- implere
manum pinu flagranti, Virg. En. 9, 72 : <remplir sa main d'un pin embrasé>
= empoigner un pin embrasé.
- implere
aliquid alicujus rei : remplir qqch de qqch.
- ollam
denariorum implere, Cic. Fam. 8, 18, 3 : remplir un pot de deniers, remplir
sa bourse.
- implere
hostes formidinis : remplir l'ennemi d'effroi.
- eques
triginta milia implebat, Curt. : il y avait trente mille cavaliers bien
comptés.
- implere
annum septimum, Plin.-jn. : avoir sept ans accomplis.
- aures
implere : satisfaire l'oreille.
- promissa
implere : tenir ses promesses.
- impleri
: être fécondée; être pleine (à propos
des femelles); être enceinte (femme)
- impleri
: être au complet (effectifs).
-
impletio, onis, f. : plénitude.
-
impletor, oris, m. : celui qui accomplit.
-
impletus, a, um : part. passé de impleo.
-
implexus :
1
- implexus, a, um : part. passé de implecto.
2
- implexus, us, m. : étreinte, enlacement.
-
implicamentum, i, n. : Aug. embarras.
-
implicatio, onis, f. : - 1 - entrelacement,
enchaînement. - 2 - embarras.
- implicatio
rei familiaris, Cic. : fortune embarrassée, fortune en mauvais état.
-
implicatus, a, um : part. passé de implico.
-
impliciscor, cisci : - intr. - s'embrouiller.
-
implicite, adv. : d'une manière confuse, d'une manière
embrouillée.
-
implicitus, a, um : part. passé de implico.
-
implico, are, implicui (cavi), implicitum (catum) : - tr. - 1
- plier dans, entortiller, emmêler, embrouiller, envelopper, enlacer,
enrouler. - 2 - embarrasser, empêcher.
- 3 - impliquer, lier, engager, joindre, unir,
mêler, confondre. - 4 - qqf.
enfoncer, introduire.
- implicari,
passif : être pris dans, être engagé dans, être
embarrassé dans (+ abl., qqf. in et acc.).
- aciem
implicare : jeter le désordre dans les rangs.
- implicari
aliqua re (se implicare aliqua re) : s’engager dans qqch.
-
implorabilis, e : qui peut implorer.
-
imploratio, onis, f. : action d'implorer, invocation.
-
implorator, oris, m. : celui qui implore.
-
imploratus, a, um : part. passé de imploro.
-
imploro, are, avi, atum : - tr. - implorer, supplier, invoquer.
- implorare
auxilium ab aliquo : implorer le secours de qqn.
- implorare
aliquem ne : implorer qqn de ne pas.
-
implumbo, are : - tr. - Vitr. plomber, souder.
-
implumis, e : sans plumes, sans ailes, sans poils.
-
impluo (inpluo), ere : pleuvoir sur (dans) un lieu (in aliquem locum,
alicui loco).
- summis
adspergine silvis inpluit, Ov. M. 1, 572 : il tombe de la pluie qui arrose
les cimes de la forêt.
-
impluviata vestis, f. : vêtement de forme carrée (pour
les femmes).
-
impluvium, ii, n. : l'impluvium (bassin situé
dans l'atrium et
destiné à recevoir les eaux pluviales).
-
impoen- ---> impun-
-
impolite, adv. : avec négligence.
-
impolitus, a, um : - 1 - qui n'est pas
poli, non poli, rugueux. - 2 - grossier, inculte,
sans politesse, sans finesse. - 3 - inachevé.
-
impollutus, a, um : non souillé, non violé, pur, intact.
-
impono (inpono), ere, posui, positum : - tr. - 1
- mettre sur, déposer sur, appliquer. - 2
- mettre à la tête, préposer, imposer. - 3
- mettre dans, déposer dans; au fig.
jeter dans. - 4 - imposer, infliger; porter
(un coup). - 5 - confier (un soin), charger
de, prescrire. - 6 - avec
dat. en imposer à, tromper.
- (in
naves) imponere : embarquer.
- leges
imponere : imposer des lois.
- injuriam
alicui imponere : causer un préjudice à qqn.
- imponere
nomen : donner un nom.
- imponere
finem : mettre fin à.
- imponere
alicui : en imposer à qqn, tromper qqn.
-
imporco, are : Gloss. faire des sillons.
-
importabilis, e : - 1 - qu'on ne peut transporter.
- 2 - Tert. insupportable.
-
importo, are, avi, atum : - tr. - 1 - importer,
introduire. - 2 - apporter, causer, susciter,
attirer.
-
importune, adv. : - 1 - mal à propos,
à contretemps. - 2 - à tort,
injustement. - 3 - à l'excès.
- 4 - rudement, violemment, cruellement.
-
importunitas, atis, f. : - 1 - position
désavantageuse, désavantage (d'une position). - 2
- humeur acariâtre, mauvais caractère. - 3
- entêtement, obstination. - 4 - rigueur,
cruauté.
-
importunus, a, um [in, privatif + portus : qui ne pousse pas vers le
port] : - 1 - où l'on ne peut aborder,
inabordable, inhospitalier. - 2 - défavorable,
dangereux (en parl. d'un lieu). - 3 - qui
arrive à contre-temps. - 4 - pénible,
morose, chagrin, difficile, désagréable, méchant.
- 5 - importun, indésirable, fâcheux,
indiscret, incommode, gênant, à charge, insupportable. - 6
- dur, sévère, farouche, cruel.
-
importuosus, a, um : qui n'a pas de port; (côte) inabordable.
-
impos, otis, m. : - 1 - qui n'est pas maître
de (au fig.). - 2 - Aus. qui ne peut supporter.
- impos,
Apul. : qui n'est pas maître de soi, qui ne se possède pas.
- impos
animi, Plaut. (impos sui, Sen.-tr.) : qui n'est pas maître de soi,
qui ne se possède pas.
-
impositicius (impositius), a, um : - 1
- ajouté sur, appliqué, rapporté. - 2
- imposé, commandé, requis.
- impositicium
nomen, Varr. = impositivum nomen.
-
impositio, onis, f. : action de mettre sur, application, imposition.
- impositio
oculorum, Isid. : greffe.
- impositio
nominis, Varr. : dénomination.
-
impositivum nomen, n. : Varr. dénomination, appellation, nom.
-
impositor, oris, m. : Varr. celui qui dénomme (un objet).
-
impositus :
1
- impositus, a, um : part. passé de impono.
2
- impositus, us, m. (seul. à l'abl. impositu) : application sur.
-
imposivi, arch. = imposui, parf. de impono.
-
impossibilis, e : - 1 - impossible. - 2
- Hier. incapable.
- impossibile
est + inf. Tert. : il est impossible de.
- impossibile
est ut, Ulp. : il est est impossible que.
- impossibilia
aggredi, Quint. : tenter l'impossible.
-
impossibilitas, atis, f. : - 1 - manque
de puissance, impuissance. - 2 - impossibilité.
-
impostor, oris, m. : Hier. Ulp. imposteur.
-
impostura, ae, f. : Ulp. Aug. imposture.
-
impostus : c. impositus.
-
imposui : parf. de impono.
-
impotabilis, e : Hier. non potable.
-
impotens, entis : - 1 - impuissant, incapable,
faible. - 2 - qui n'est pas maître de,
incapable de. - 3 - qui n'est pas maître
de soi, violent, déchaîné, effréné, immodéré;
orgueilleux, insolent; cruel.
- vir
impotens sui : un homme qui n'est pas maître de lui.
- impotens
irae, Liv. : qui ne peut modérer sa colère.
- impotens
laetitiae, Liv. : qui ne peut contenir sa joie.
- impotens
rerum suarum gens, Liv. : peuple incapable de se gouverner.
-
impotenter, adv. : - 1 - tyranniquement,
violemment; à l'excès. - 2 -
d'une manière impuissante, sans force.
-
impotentia, ae, f. : - 1 - impuissance,
faiblesse. - 2 - oubli de soi-même,
transport, ivresse. - 3 - violence (de caractère),
insolence. - 4 - violence (de qqch), excès.
-
impraegno, are : - tr. - Aug. féconder, imprégner.
-
impraeparatus, a, um : qui n'est pas préparé, improvisé.
-
impraepedite (impraepedito), adv. : sans obstacle, sans empêchement.
-
impraepeditus, a, um : Amm. qui ne rencontre pas d'obstacle.
-
impraeputiatus, a, um : Tert. incirconcis.
-
impraescientia, ae, f. : Tert. défaut de prescience.
-
impraesentiarum, adv. : pour le moment.
-
impraevaricabilis, e : Ambr. sans faute, immaculé.
-
impransus, a, um : qui n'a pas mangé, à jeun.
-
imprecatio, onis, f. : imprécation.
-
imprecor, ari, atus sum : - 1 - souhaiter
par des prières du mal (à qqn, alicui), faire des imprécations
contre. - 2 - Petr. souhaiter (du bien). -
3 - Hier. invoquer, prier.
- imprecari
diras alicui, Plin. : maudire qqn.
- imprecari
solito sermone salutem, Apul. : donner le bonjour d'usage.
-
imprensibilis, e : insaisissable.
-
impresse, adv. : - 1 - en enfonçant.
- 2 - d'une manière approfondie.
-
impressi : parf. de imprimo.
-
impressio, onis, f. : - 1 - action de presser,
pression. - 2 - choc, heurt, attaque, charge,
irruption. - 3 - marque, impression, empreinte.
- 4 - action d'appuyer sur certains sons,
intonation, accent. - 5 - au
plur. impression, effet produit sur les sens, sensation.
-
impressus :
1
- impressus, a, um : part. passé de imprimo.
2
- impressus, us, m. : Prud. pression.
-
impretiabilis, e : Cass. inapréciable.
-
imprimis (inprimis) = in primis : - 1 -
avant tout, d'abord. - 2 - surtout, principalement,
particulièrement.
-
imprimo, ere, impressi, impressum : - 1
- appuyer sur, enfoncer. - 2 - empreindre,
imprimer, graver sur (in et abl.).
-
improbabilis, e : qu'on ne peut approuver, insoutenable.
-
improbabiliter, adv. : d'une manière inadmissible.
-
improbatio, onis, f. : désapprobation, blâme, désaveu.
-
improbator, oris, m. : qui désapprouve, qui désavoue.
-
improbatus, a, um : part. passé de improbo. - 1
- désapprouvé, condamné, rejeté, décrié.
- 2 - en parl. de choses
: coupable.
-
improbe, adv. : - 1 - mal, d'une manière
défectueuse. - 2 - malhonnêtement,
injustement, iniquement, perfidement, faussement, sans probité.
- 3 - méchamment, cruellement, malicieusement.
- 4 - avec excès, trop, sans mesure,
démesurément, énormément. - 5
- avec obscénité.
-
improbitas, atis, f. : - 1 - mauvaise qualité
(d'une chose), mauvais état. - 2 -
méchanceté, perversité, iniquité, malice, malhonnêteté,
déloyauté. - 3 - hardiesse,
audace, témérité. - 4
- effronterie, impudence, moeurs dissolues. - 5
- Plin. avidité, rapacité.
-
improbiter, adv. : Petr. c. improbe.
-
improbito, are, avi : - tr. - Gell. désapprouver, condamner.
-
improbo, are, avi, atum : - tr. - 1 - désapprouver,
désavouer, condamner, rejeter. - 2
- se moquer de, tourner en ridicule. - 3 -
annuler, casser (un jugement). - 4 - Plaut.
démentir (ses origines).
-
improbosus, a, um : exagéré, démesuré.
-
improbulus, a, um : un peu fripon, indélicat.
-
improbus, a, um : - 1 - mauvais, défectueux,
avarié, corrompu, gâté, de mauvaise qualité,
en mauvais état, qui ne vaut rien. - 2
- qui manque de probité, méchant, malhonnête, injuste,
perfide, faux, trompeur, pervers, vicieux. - 3
- méchant, malfaisant, cruel. - 4 -
grand, considérable, démesuré, monstrueux, excessif;
immodéré, avide, affamé, insatiable, vorace. - 5
- obstiné, tenace, constant, acharné, opiniâtre. -
6 - hardi, audacieux, téméraire;
effronté, impudent, impudique, licencieux, obscène.
- improbus
panis, Mart. : mauvais pain.
- improba
merx, Plaut. : marchandise avariée.
- (postes)
multo improbiores, Plaut. Most. 3, 2, 139: (des jambages de porte) en bien
plus mauvais état.
- improbi
cives, Cic. : les mauvais citoyens.
- oris
improbi homo : homme effronté.
- improbus
mons, Virg. En. 12, 687 : un énorme rocher.
- labor
omnia vincit improbus, Virg. G. 1, 146 : le travail acharné vient
à bout de tout.
- improba
verba, Ov. A. A. 3, 796 : mots obscènes.
-
improcerus, a, um : petit de taille.
-
improcreabilis, e : Apul. qui ne peut être créé.
-
improdictus, a, um : non ajourné.
-
improfessus, a, um : - 1 - qui n'a pas
déclaré (sa condition). - 2
- non déclaré.
-
impromiscuus (impromiscus), a, um : pur, sans mélange.
-
impromptus, a, um : - 1 - qui n'est pas
disposé. - 2 - qui est irrésolu,
hésitant. - 3 - qui n'a pas de facilité,
qui éprouve de la difficulté.
-
imprope, adv. : tout près.
-
improperanter, adv. : pas à pas, lentement, peu à peu.
-
improperatus, a, um : lent.
-
improperium, ii, n. : Gloss. reproche, réprimande.
-
impropero :
1
- impropero, are : - intr. - se hâter d'entrer.
2
- impropero, are, avi, atum : - tr. et intr. - Hier. reprocher, faire des
reproches, réprimander.
-
improperus, a, um : Sil. lent, tardif, qui ne se hâte pas.
-
improprie, adv. : Gell. improprement.
-
improprietas, atis, f. : Gell. impropriété (t. de gram.).
-
improprius, a, um : impropre.
- improprium,
ii, n. : Quint. impropriété.
-
impropugnatus, a, um : non fortifié, qui n'est pas défendu.
-
improspecte, adv. : Tert. sans prévoyance, imprudemment.
-
improsper, era, erum : - 1 - qui ne réussit
pas, malheureux. - 2 - défavorable.
-
improspere, adv. : sans succès.
-
improspicuus, a, um : Gloss. qui ne eput prévoir.
-
improtectus, a, um : qui n'est pas protégé, sans protection,
sans défense, sans appui.
-
improvide, adv. : sans prévoyance, imprudemment.
-
improvidentia, ae, f. : Tert. imprévoyance.
-
improvidus, a, um : - 1 - qui n'a pas prévu,
surpris, qui ne s'attend pas. - 2 - imprévoyant,
imprudent, léger, frivole.
-
improviso, adv. : à l’improviste.
-
improvisus, a, um : qui n’est pas prévu, inattendu, imprévu.
- de
(ex) improviso : à l'improviste.
- ad
improvisa, Tac. : pour les cas imprévus.
-
imprudens, entis : - 1 - qui ne fait pas
attention à. - 2 - qui ne sait pas,
sans savoir. - 3 - surpris, sans faire attention,
à l'insu de.
- legis
imprudens : ignorant la loi.
- imprudens
feci : je ne l’ai pas fait exprès.
- imprudentem
eum aggressus est : il l’attaqua alors qu’il n’était pas sur ses
gardes.
- me
imprudente : à mon insu.
-
imprudenter, adv. : - 1 - par ignorance.
- 2 - par mégarde. - 3
- imprudemment.
-
imprudentia, ae, f. : - 1 - défaut
de connaissance, ignorance. - 2 - inadvertance.
- 3 - imprévoyance, imprudence.
- per
imprudentiam, Cic. : par mégarde, par inadvertance.
-
impubes (impubis), is ou eris, m. : - 1
- qui n'a pas de poil. - 2 - qui n'a pas de
barbe. - 3 - qui n'a pas atteint la puberté,
impubère.
-
impubescens, entis : - 1 - impubère.
- 2 - jeune (en parl. des plantes); lisse
(en parl. de l'écorce).
-
impudens, entis : effronté, impudent, sans pudeur.
-
impudenter, adv. : effrontément, impudemment.
-
impudentia, ae, f. : impudence, effronterie, audace.
-
impudicatus, a, um : Fest. déshonoré, souillé.
-
impudice, adv. : impudiquement.
-
impudicitia, ae, f. : impudicité, luxure, prostitution.
-
impudicus, a, um : - 1 - Plaut. impudent,
effronté. - 2 - sans pudeur, effronté,
impudique, débauché. - 3 - Mart.
infect, fétide.
-
impugnatio, onis, f. : assaut, attaque.
-
impugnator, oris, m. : assiégeant, assaillant; celui qui attaque.
-
impugnatus, a, um : - 1 - attaqué.
- 2 - (in, privatif) Gell. non attaqué.
-
impugno, are, avi, atum : - tr. et intr. - 1
- attaquer, assaillir. - 2 - au
fig. attaquer, combattre. - 3 - attaquer
(en paroles), combattre, contredire.
-
impulsio, onis, f. : - 1 - impulsion,
choc, heurt. - 2 - impulsion naturelle, disposition.
- 3 - instigation, sollicitation.
-
impulsor, oris, m. : instigateur, conseiller.
-
impulsus :
1 - impulsus, a, um : part. passé de impello.
2
- impulsus, us, m. : - a - choc, heurt, ébranlement,
mouvement. - b - au
fig. impulsion, instigation, incitation.
- impulsu
suo, Cic. : de son propre mouvement.
- impulsu
tuo, Cic. : à ta sollicitation.
- impulsu
libidinum, Cic. : cédant à ses passions.
-
impulvereus, a, um : qui est sans poussière.
- impulverea
victoria, Gell. : victoire qui n'a pas coûté d'efforts.
-
impunctus, a, um : Apul. non piqué, sans taches (en parl. du
cristal).
-
impune, adv. : - 1 - impunément,
sans être puni; sans punir. - 2 - sans
danger, sans dommage.
-
impunis, e : impuni.
-
impunitas, atis, f. : - 1 - impunité.
- 2 - licence.
-
impunite, adv. : c. impune.
-
impunitus, a, um : - 1 - impuni. - 2
- effréné, excessif, sans bornes.
-
impuratus, a, um : rendu impur, souillé, corrompu.
-
impuratus, a, um : c. impurus.
-
impure, adv. : d'une manière impure, d'une manière impudique,
honteusement.
-
impurgabilis, e : Amm. inexcusable.
-
impuritas, atis, f. : impureté, impudicité, turpitude,
obscénité.
-
impuritia, ae : c. impuritas.
-
impurus, a, um : - 1 - qui n'est pas pur.
- 2 - impur, impudique, infâme, corrompu,
malpropre, sale.
-
imputativus, a, um : Tert. qui accuse, d'accusateur.
-
imputator, oris, m. : celui qui porte en compte.
-
imputatus :
1
- imputatus, a, um : part. passé de imputo; mis en ligne de compte.
2
- imputatus, a, um : - a - non taillé,
non élagué. - b - Fest.
non purifié.
-
imputo, are, avi, atum : - tr. - 1 - porter
en compte, compter, imputer. - 2 - mettre
en ligne de compte, faire valoir, se faire un mérite de, vanter.
- 3 - donner, accorder. - 4
- imputer, attribuer (reprocher de ou louer de). - 5
- imposer, taxer.
-
imputribilis, e : imputrescible.
-
imputribiliter, adv. : sans se pourrir.
-
imulus, a, um : tout à fait en bas, tout à fait au bout.
- imula
oricilla, Catul. 25, 2 : le petit bout de l'oreille.
-
imum, imi, n. : le bas, le fond, la fin, le bout, l'extrémité.
- ima
maris : le fond de la mer.
- ima
montis : le pied de la montagne.
- ima
summis mutare, Hor. O. 1, 34 : mettre tout sens dessus dessous.
- suspirare
ab imo, Ov. A. A. 3, 675 : soupirer profondément.
- ad
imum : jusqu'au bout, jusqu'à la fin, enfin.
- qui
regit ima, Ov. M. 10, 47 : celui qui gouverne les Enfers, le dieu qui règne
aux Enfers.
- voir
imus.
-
imus, ima, imum. : - 1 - tout à
fait en bas, le plus bas. - 2 - tout à
fait au fond. - 3 - tout à fait au
bout, le dernier. - 4 - le plus humble.
- imus
mensis : le dernier mois de l'année.
- superi
imique deorum, Ov. F. 5, 665 : les dieux d'en haut et d'en bas.
- in
imo mari : au fond de la mer.
- in
aure ima, Plin. 11, 45, 103, § 205 : au fond de l'oreille.
- voir
imum.
-
in :
A - in, prép.
1 - avec l'accusatif
pour indiquer
le lieu où l'on va, le but, l'aboutissement, la conformité,
la distributivité, le temps (jusqu'à,
pour)
dans, en, sur, jusqu'à, pour, contre, conformément à,
par (distributif).
- eo
in urbem : je vais en ville.
- in
meridiem : du côté du midi.
- in
latitudinem : dans le sens de la largeur.
- in
altitudinem : en hauteur.
- dormire
in lucem : dormir jusqu'au jour.
- in
diem vivere : vivre au jour le jour.
- in
omnes partes : sous tous les rapports.
- in
multam noctem : jusqu'au milieu de la nuit.
- amor
in patria : l'amour pour la patrie.
- in
rem esse : être utile.
- dicere
in aliquem : parler contre qqn.
- in
Verrem oratio : discours contre Verrès.
- in
verba alicujus jurare : jurer selon la formule de qqn, prononcer le serment
dicté par qqn.
- pacem
dare in has leges : accorder la paix à ces conditions.
- servilem
in modum : à la façon d'un esclave.
- in
capita : par tête.
- in
militem : par soldats.
- in
singulos equites tunicas dare : donner une tunique à chaque cavalier.
- in
perpetuum : pour toujours.
- in
posterum diem : pour le lendemain.
- emere
in diem : acheter pour une date fixée.
- in
sex menses : pour six mois.
- in
dies (singulos) : <jour par jour> = au jour le jour.
- in
universum : en général.
- in
vicem (invicem, in vices) : à son tour, en retour.
2 - avec l'ablatif
pour indiquer le
lieu où l'on est, le temps
dans diverses locutions
dans, sur,
en, à propos de, quand il s'agit de, parmi, pour
- sum
in horto : je suis dans le jardin.
- in
paucis diebus : en peu de jours.
- in
primo congressu : au premier choc.
- in
amicis eligendis : quand il s'agit de choisir des amis.
- in
bonis oratoribus : parmi les bons orateurs.
- in
salute reipublicae : quand il y va du salut de la république.
- in
manu : à portée de la main.
- in
aere alieno esse : avoir des dettes.
- in
suis summis esse : ne pas avoir de dettes.
- in
tempore : à temps.
- in
oculis : sous les yeux.
- in
tanta re : lorsqu'il s'agit d'une affaire si importante.
- in
magna inopia : étant donné la disette.
- misericordes
in furibus aerarii : compatissants pour les voleurs du trésor public.
B -
in, préfixe
in-, i- parfois devant
g ou n
il- ou in- devant
l
im- ou in- devant m,
p
ir- ou in- devant r
1
- dans, sur, contre (in-cidere ----> in + cadere : tomber sur; im- ponere
ou in-ponere : placer sur; il-ludere ou
in-ludere: jouer sur, se moquer de; ir-rumpere ou
in-rumpere : s'élancer contre, s'élancer dans; in-fodere
: creuser pour mettre dedans, enfouir).
2
- valeur négative (i-gnavus : sans activité, paresseux, mou;
i-gnoscere : ne pas reconnaître, pardonner; in-ers ---> in + ars
: étranger à tout art, sans talent; il-lautus ou
in-lautus : qui n'est pas lavé, sale; im-motus ou
in-motus : immobile).
C -
in', pour isne.
- in' ? Ter. : vas-tu?
-
ina, ae, f. : Fest. membrane très mince.
-
inabrutus, a, um : Stat. non brisé,
indissoluble.
-
inabsolutus, a, um : Apul. incomplet, informe.
-
inabstinens, entis : Gloss. intempérant.
-
inabstinentia, ae, f. : intempérance.
-
inaccensus, a, um : Sil. non allumé, non enflammé.
-
inacessibilis, e : Tert. inaccessible.
-
inaccessibilitas, atis, f. : Arn. inaccessibilité.
-
inaccessus, a, um : inaccessible, inabordable.
-
inaccresco, ere : - intr. - Tert. grandir, pousser, croître.
-
inaccusatus, a, um : Tert. non accusé.
-
inacesco, ere, acui : - intr. - 1 - devenir
aigre, aigrir, devenir amer. - 2 - devenir
désagréable, déplaire.
-
Inachia, ae, f. : - 1 - l'Argolide (baignée
par l'Inachus). - 2 - Inachia (nom de femme).
-
Inachides, ae, m. : - 1 - descendant d'Inachus,
fils d'Inachus. - 2 - au
plur. les Argiens.
-
Inachis, idis (idos), f. : - 1 - de l'Inachus
(fleuve). - 2 - Ov. de la race d'Inachus.
- 3 - subst.
Ov. Io, la fille d'Inachus. - 4 - au
plur. les Argiens.
-
Inachius, a, um : - 1 - d'Inachus (le roi).
- 2 - d'Inachus (le fleuve). - 3
- d'Io, de la fille d'Inachus. - 4 - d'Argos,
argien. - 5 - grec.
-
Inachus (Inachos), i, m. : Inachus. - 1
- fleuve d'Argos. - 2
- le dieu de ce fleuve. - 3
- le premier roi d'Argos.
- Inachus,
a, um : Stat. d'Argos, Argien, Grec.
-
inacresco, ere : - intr. - Tert. grandir, croître.
-
inactuosus, a, um : - 1 - inactif. - 2
- de repos.
-
inactus, a, um : part. passé de inigo.
-
inadc- ----> inacc-
-
inadf- ----> inaff-
-
inadibilis, e : Sid. Cass. inaccessible.
-
inadp ----> inapp-
-
inadscensus : c. inascensus.
-
inadspectus, a, um : non vu.
-
inadspicuus, a, um : Aus. invisible.
-
inadt- ----> inatt-
-
inadulabilis, e : inaccessible à la flatterie.
-
inadulteratus, a, um : Iren. non falsifié.
-
inadustus, a, um : non brûlé, incombustible.
-
inaedificatio, onis, f. : action de construire.
-
inaedificatus, a, um : part. passé de inaedifico.
-
inaedifico, are, avi, atum : - tr. - 1
- bâtir (sur, in + abl. ou acc.), construire dans, entasser (sur,
avec dat.), obstruer (par une bâtisse), murer, boucher. - 2
- surcharger.
- plateas
inaedificare, Caes. BC. 1, 27 : murer les places publiques.
- inaedificata
nubila, Lucr. : nuages amoncelés.
- inaedificare
laborem alicui, Sen. : surcharger qqn de travail.
-
inaequabilis, e : inégal.
-
inaequabilitas, atis, f. : inégalité, dissemblance; anomalie.
-
inaequabiliter, adv. : inégalement.
-
inaequalis, e : - 1 - qui n'est pas de
niveau. - 2 - qui n'est pas uni, qui a des
reliefs, accidenté, raboteux. - 3 -
inégal, dissemblable, disproportionné. - 4
- variable (en parl. du temps). - 5 - changeant,
inconstant, mobile, inégal, capricieux. - 6
- Juv. inégal (en parl. d'un ouvrage de l'esprit).
- inaequalia
loca : lieux accidentés.
- inaequales
calices, Hor. : coupes dissemblables (des petites et des grandes).
-
inaequalitas, atis, f. : - 1 - inégalité,
diversité, variété, disparité, différence.
- 2 - Varr. anomalie (en t. de gram.).
-
inaequaliter, adv. : d'une manière inégale.
-
inaequatus, a, um : inégal, non égalisé.
-
inaequo, are : - tr. - égaliser, niveler.
-
inaestimabilis, e : - 1 - qui ne peut être
apprécié, insaisissable. - 2
- qui est au-dessus de toute appréciation, inestimable, inappréciable,
inestimable. - 3 - qui est au-dessous de toute
appréciation, qui n'est pas digne d'estime. - 4
- Hier. incalculable, innombrable.
-
inaestimatus, a, um : Ulp. qui n'a pas été estimé;
qui n'a pas été évalué.
-
inaestuo, are : - intr. avec dat. - bouillir dans, bouillonner dans;
s'échauffer fortement.
-
inaffectatus, a, um : qui n'est pas affecté, naturel, sans recherche.
-
inaggeratus, a, um : Sid. amoncelé.
-
inagitabilis, e : qu'on ne peut pas agiter, immobile.
-
inagitatus, a, um : non agité.
-
inalbeo, ere : - intr. - blanchir.
- dies
inalbebat, Apul. M. 7, 1 : le jour blanchissait.
-
inalbesco, ere : - intr. - devenir blanc.
-
inalbo, are : - tr. - Apul. blanchir.
-
inalgesco, ere : - intr. - devenir froid.
-
Inalpini, orum, m. : les habitants des Alpes.
- Inalpinus,
a, um : situés dans les Alpes.
-
inaltero, are, avi, atum : - tr. - mêler, réunir, confondre.
-
inamabilis, e : - 1 - déplaisant,
désagréable, insupportable. - 2
- Virg. Ov. odieux, horrible, affreux.
-
inamaresco, ere : - intr. - s’aigrir (dans l’estomac), devenir amer.
-
inamarico, are : - tr. - Aug. aigrir, rendre amer.
-
inamatus, a, um : non aimé.
-
inambitiosus, a, um : sans faste, simple.
-
inambulatio, onis, f. : - 1 - action de
se promener dans, promenade. - 2 - Vitr. lieu
de promenade.
-
inambulo, are : - intr. - se promener.
- in
porticu inambulare : se promener sous le portique.
-
inamissiblis, e : qui ne peut être perdu.
-
inamoenus, a, um : affreux, déplaisant.
-
inane :
1
- inane, adv. : en vain.
2
- inane, is, n. : l'étendue de l'air; le vide, le néant;
futilité, vanité.
- Juppiter
ipse levi vectus per inania curru adfuit, Tib. 3, 7, 130 : Jupiter lui-même,
transporté dans un char léger à travers les airs,
se présenta.
- intus
penetrare per inania, Lucr. 1, 223 : pénétrer par les vides.
-
inanesco, ere : - intr. - devenir vide, se vider.
-
inaniae, arum, f. : les vides, les riens, les bagatelles.
- inaniis
sunt (aedes) oppletae atque araneis, Plaut. Aul. 84 : (la maison) est pleine
de choses inutiles et de toiles d'araignées.
-
inaniloquium, ii, n. : vain bavardage.
-
inaniloquuus, a, um : qui tient des propos futiles, qui dit des bêtises.
-
inanimalis, e : c. inanimans.
-
inanimans, antis : inanimé.
-
inanimatus, a, um : inanimé.
-
inanimentum, i, n. : Plaut. le vide.
-
inanimis, e : inanimé, privé de vie, sans vie.
-
inanimus, a, um : inanimé, sans vie.
-
inanio, ire, ivi, itum : - tr. - vider, évacuer.
-
inanis, e : - 1 - vide. - 2
- à jeun, affamé. - 3 - qui
ne porte rien; qui a les mains vides, qui a la bourse vide, qui n'a rien,
pauvre. - 4 - qui n'a pas de corps, sans consistance;
sans vie, mort. - 5 - au
fig. inoccupé (en parl. du temps), non rempli. - 6
- sans réalité, vain; inutile; futile, frivole. - 7
- de peu de valeur. - 8 - orgueilleux, vaniteux,
fat.
- inanis
equus, Cic. : cheval sans cavalier.
- inania
regna, Virg. : le royaume des ombres.
- inania
lumina, Ov. : des yeux qui ne voient plus.
- inanes
redierunt, Cic. : ils revinrent les mains vides.
- inane
tempus, Virg. : moment de repos.
-
inanitas, atis, f. : - 1 - vide, cavité,
creux. - 2 - vide, inanité, vanité,
futilité. - 3 - Plaut. inanition.
-
inaniter, adv. : - 1 - sans raison, sans
fondement. - 2 - inutilement, vainement, en
vain.
-
inanitus, a, um : part. passé de inanio; rendu vide.
- inanitum,
i, n. : le vide.
-
inapertus, a, um : fermé, inaccessible.
-
inapprehensibilis, e : incompréhensible, insaisissable.
-
inaquosus, a, um : Tert. sans eau, aride.
-
inaratus, a, um : part. passé de inaro.
- 1 - labouré.
- 2 - (in,
préf. négatif + aratus) qui
n'est pas labouré.
-
inardesco, ere, inarsi : - intr. - s'enflammer, devenir ardent, s'animer,
se passionner.
-
inarefactus, a, um : desséché.
-
inaresco, ere, inarui : - intr. - se sécher, se dessécher,
se tarir.
-
inargute, adv. : sans esprit, sottement.
-
inargutus, a, um : Ulp. sot, qui est sans esprit.
-
Inarime, es, f. : Inarimé (île dans le golfe de Naples).
-
inaro, are, avi, atum : - tr. - enfouir par le labour, labourer, cultiver.
-
inartificialis, e : sans art, sans artifice.
-
inartificialiter, adv. : sans art, naturellement.
-
inarui : parf. de inaresco.
-
inascensus, a, um : où l'on n'a pas monté.
-
inasp- ----> inadsp-
-
inassatus, a, um : rôti.
-
inassuetus, a, um : - 1 - qui n'a pas l'habitude.
- 2 - inaccoutumé, insolite.
-
inattaminatus, a, um : Tert. non souillé.
-
inattenuatus, a, um : non diminué.
-
inaudax, acis : timide, peureux, sans audace.
-
inaudio, ire, ivi (ii), itum : - tr. - entendre dire, apprendre.
- inaudire
aliquid de aliquo : apprendre qqch sur qqn.
-
inauditiuncula, ae, f. : Gell. petite leçon (d'un maître).
-
inauditus :
1
- inauditus, a, um : part. passé de inaudio; qu'on a entendu.
2
- inauditus, a, um : - a - (un accusé)
qui n'a pas été entendu, qui n'a pas pu se défendre.
- b - sans exemple, inouï, bizarre, étrange,
extraordinaire. - c - secret, mystérieux.
-
inauguratio, onis, f. : - 1 - inauguration,
consécration augurale. - 2 - commencement,
début.
-
inaugurato (abl. absolu au neutre ---> inauguratus) : après avoir
pris les augures.
-
inauguro, are, avi, atum : - intr. - 1
- prendre les augures, consulter les augures. - tr. - 2
- consacrer officiellement la nomination de qqn dans un collège
sacerdotal. - 3 - consacrer, inaugurer.
- inaugurari
ab aliquo : être consacré par un confrère (qui sert
de parrain).
-
inauratus, a, um : doré, garni d'or.
-
inaurio, ire : - tr. - Lact. faire entendre (un sourd).
-
inauris, is, f. (surtout aux plur.) : boucle d'oreille, pendant d'oreille.
-
inauro, are, avi, atum : - tr. - 1 - dorer.
- 2 - couvrir d'or, combler de richesses,
enrichir.
-
inauspicato (abl. absolu au neutre) : sans avoir pris les auspices.
-
inauspicatus, a, um : - 1 - fait sans avoir
pris les auspices. - 2 - fait sous de mauvais
auspices, défavorable, funeste, sinistre, malheureux.
-
inausus, a, um : non osé, non tenté.
-
inauxiliatus, a, um : qui est sans secours.
-
inaversibilis, e : qu'on ne peut détourner.
-
inb- ----> imb-
-
incaeduus, a, um : non coupé.
-
incalesco, ere, lui : - intr. - devenir chaud, s'échauffer, s'enflammer,
brûler (d'une passion vive).
-
incalfacio, ere : - tr. - échauffer.
-
incallide, adv. : sans adresse, maladroitement.
-
incallidus, a, um : - 1 - franc, sincère,
sans détours. - 2 - sans adresse, maladroit.
-
incandesco, ere, dui : - intr. - devenir blanc, s'embraser, s'enflammer.
-
incanesco, ere, canui : - intr. - devenir blanc, blanchir, grisonner.
-
incantamentum, i, n. : enchantement, charme.
-
incantatio, onis, f. : enchantement, charme.
-
incantator, oris, m. : enchanteur, magicien.
-
incantatrix, icis, f. : Tert. enchanteresse, sorcière.
-
incanto, are, avi, atum : - 1 - intr. avec
dat. - chanter dans. - 2 - tr. - chanter,
enchanter, ensorceler.
-
incanui : parf. de incanesco.
-
incanus, a, um : - 1 - blanchi (par l'âge).
- 2 - ancien, antique. - 3
- Diom. mûr, sage.
-
incapabilis, e : qui ne peut être contenu, qui ne peut être
saisi, insaisissable.
-
incapax, acis : incapable.
-
incapistro, are, avi : - tr. - mettre un licou, enchaîner, museler.
-
incarnatio, onis, f. : incarnation (de Jésus-Christ).
-
incarnatus, a, um : incarné, fait chair.
-
incaseatus, a, um : Aug. abondant en fromages.
-
incassum, adv. : en vain, vainement.
-
incastigatus, a, um : non réprimandé, non châtié.
-
incastratura, ae, f. : Hier. emboîtement, encastrement.
-
incasurus, a, um : part. fut. de incido (in + cado).
-
incaute, adv. : - 1 - sans précaution,
imprudemment. - 2 - sans crainte, sans souci,
sans danger.
-
incautus, a, um : - 1 - qui n’est pas sur
ses gardes, pris au dépourvu, imprudent, irréfléchi,
insouciant, imprévoyant. - 2 - inattendu,
imprévu, inopiné.
-
incavillatio, onis, f. : Fest. raillerie, moquerie.
-
incavillor, ari, atus sum : - tr. - tourner en ridicule.
-
incavo, are : - tr. - creuser.
-
incedo, ere, incessi, incessum : - intr. et qqf. tr. - 1
- s’avancer, marcher (posément, avec dignité), marcher vers,
aller, s'avancer; entrer dans, s'emparer. - 2
- s'avancer contre, marcher contre. - 3 -
survenir, venir à l'esprit.
- incedere
magnifice, Sall. : marcher la tête haute.
- agmen
incedere coepit, Liv. : l'armée se mit en marche.
- incedo
per ignes, Hor. : je marche sur des charbons ardents.
- timor
aliquem incessit : la crainte s’empara de qqn.
- magnus omnium incessit timor animis : <une grande crainte pénétra
dans les esprit de tous> = tout le monde fut pénétré
d'une grande crainte.
- timor
patres incessit ne civitatem sine imperio vis aliqua externa adoriretur,
Liv. 1, 17, 4 : la crainte gagna les sénateurs qui avaient peur
qu'une puissance extérieure n'attaquât l'Etat privé
de gouvernement.
-
incelatus, a, um : Gloss. non caché.
-
inceleber (incelebris), is, e : sans notoriété, inconnu,
ignoré.
-
incelebratus, a, um : non mentionné, non publié.
-
incenatus, a, um : qui n'a pas dîné.
-
incendialis, e : qui brûle, qui consume, d'incendie
-
incendiarius, a, um : d'incendie, incendiaire.
- incendiarius,
ii, m. : un incendiaire.
-
incendiosus, a, um : brûlant, corrosif.
-
incendium, ii, n. : - 1 - incendie, embrasement.
- 2 - ardeur, vive chaleur. - 3
- au fig. ardeur, embrasement, feu (des passions),
violence. - 4 - renchérissement (des
denrées), cherté. - 5 - désastre,
perte, ruine.
-
incendo, ere, incendi, incensum : - tr. - 1
- allumer, brûler, faire brûler, incendier, embraser. - 2
- réduire en cendres. - 3 - rendre
éclatant, faire briller, faire étinceler. - 4
- au fig. enflammer, allumer, échauffer,
animer, exciter, attiser, provoquer; irriter. - 5
- agiter, troubler, tourmenter, chagriner. - 6
- faire renchérir (les denrées, annonam).
-
incenis, e : Plaut. qui n'a pas dîné.
-
inceno, are : - intr. - dîner dans.
-
incense, adv. : chaudement, avec ardeur.
-
incensio, onis, f. : incendie, embrasement.
-
incensitus, a, um : C. Th. non encore taxé, non porté
sur les listes des contribuables.
-
incensor, oris, m. : - 1 - celui qui met
le feu, incendiaire. - 2 - instigateur, boutefeu.
-
incensum, i, n. : - 1 - encens. - 2
- sacrifice, holocauste. - 3 - action de donner
de la lumière.
-
incensus :
1
- incensus, a, um : part. passé de incendo. - a
- allumé. - b - brûlé,
incendié, consumé. - c - au
fig. enflammé, échauffé, excité, animé,
plein de zèle, plein d'ardeur. - d
- animé contre, irrité, emporté, violent, furieux.
2
- incensus, a, um : non recensé, qui n'est pas inscrit sur les registres
du cens.
-
incentio, onis, f. : action de souffler dans; chant (instrumental).
- incentiones
tibiarum, Gell. 4, 13 : les sons de la flûte.
-
incentivum, i, n. : aiguillon, stimulant.
-
incentivus, a, um : - 1 - qui chante, qui
donne le ton. - 2 - qui a le pas, qui prime.
- 3 - qui anime, qui excite.
-
incentor, oris, m. : - 1 - qui donne le
ton, qui règle le chant. - 2 - instigateur.
-
incentrix, icis : fém. de incentor.
-
incepi : parf. de incipio.
-
inceptio, onis, f. : - 1 - action de commencer,
début, commencement. - 2 - dessein,
projet, entreprise.
-
incepto, are, avi : - tr. - commencer, entreprendre. - intr. - se quereller.
- cum
aliquo inceptare : se quereller avec qqn.
-
inceptor, oris, m. : qui entreprend, qui met en train.
-
inceptum, i, n. : - 1 - chose commencée,
début, commencement. - 2 - entreprise,
dessein, projet, but.
-
inceptus :
1
- inceptus, a, um : part. passé de incipio.
2
- inceptus, us, m. : c. inceptum.
-
incerniculum, i, n. : tamis, crible, planche (sur laquelle le boulanger
étalait le pain).
-
incerno, ere, crevi, cretum : - tr. - tamiser.
-
incero, are, avi, atum : - tr. - enduire de cire.
-
incerte, adv. : d'une manière incertaine.
-
incerto :
1
- incerto, adv. : d'une manière incertaine.
2
- incerto, are : - tr. - rendre incertain, jeter dans l'incertitude; rendre
indécis.
-
incertum ---> incertus.
-
incertus, a, um : - 1 - mal assuré,
chancelant, peu solide. - 2 - peu certain,
variable, varié, incertain, douteux, équivoque. - 3
- qui doute, qui ignore. - 4 - incertain,
indécis, irrésolu, inconstant, changeant. - 5
- peu sûr, dangereux; difficile, critique, malheureux.
- incertus
pes, Hor. : pied chancelant.
- incerta
securis, Virg. : hache dont le coup a été mal assuré.
- incertus
vultus : mine inquiète.
- incertum,
i, n. : chose douteuse, chose incertaine, incertitude.
- incertum,
adv. Ov. : d'une manière douteuse.
- ad
incertum revocare, Cic. : rendre incertain, remettre en question.
- in
incertum creari, Liv. : être nommé pour un temps indéterminé.
- incertum
est an : peut-être, on ne sait si.
- incerti
quid facerent, Sall. : ne sachant que faire.
- incerti
resistere melius esset an fugere, Curt. : se demandant s'il valait mieux
résister ou fuir.
- in
incerto esse : être dans l'incertitude.
- in
incerto est (habetur) : on ne sait pas.
- incerta
belli, Liv. : les hasards de la guerre.
- incertus
animi, Tac. : indéterminé.
- nihil
est incertius vulgo, Cic. : il n'est rien de plus inconstant que le peuple.
-
incessabilis, e : qui ne cesse pas
-
incessabiliter, adv. : sans cesse.
-
incessi : parf. de incedo et de incesso.
-
incesso, ere, cessivi, (cessi) : - tr. - 1
- fondre sur, attaquer, assaillir, combattre, poursuivre. - 2
- attaquer (en paroles). - 3 - survenir à,
s'emparer de.
- incessere
moras, Stat. : se plaindre des retards.
- regibus
incessit discordia, Virg. : la discorde se met chez les rois.
- aliquem
criminibus incessere, Tac. H. 2, 23: accabler qqn d'accusations.
-
incessus, us, m. : - 1 - action de marcher,
marche, pas. - 2 - démarche, allure,
port. - 3 - Tac. invasion, attaque. - 4
- Tac. accès, passage, chemin.
- incessus
claudere : fermer les accès.
-
incestator, oris, m. : qui souille par un inceste.
-
inceste, adv. : - 1 - d'une manière
impure, avec impiété. - 2 -
d'une manière criminelle.
- inceste
sacrificium facere, Liv. : sacrifier sans être purifié.
-
incestificus, a, um : incestueux.
-
incesto, are, avi, atum : - tr. - 1 - souiller,
rendre inpur. - 2 - déshonorer, corrompre.
- 3 - souiller par un inceste.
-
incestum, i, n. : - 1 - acte d'impureté,
fornication, acte contre la chasteté, adultère. - 2
- inceste.
-
incestus :
1
- incestus, a, um : - a - impur, souillé.
- b - impudique, impur, adultère. -
c - incestueux. - d
- coupable envers les dieux, sacrilège, impie.
2
- incestus, us, m. : c. incestum.
-
inchoate, adv. : Aug. en commençant.
-
inchoatio, onis, f. : action de commencer, commencement.
-
inchoator, oris, m. : Aug. celui qui fait le premier.
-
inchoatus, a, um : part. passé de inchoo.
-
inchoo, are, avi, atum : - tr. - 1 - commencer
(une construction), construire, élever. - 2
- commencer, entamer, entreprendre. - 3
- intr. - commencer.
- inchoatus
: - a - commencé, entrepris. - b
- incomplet, imparfait, inachevé, ébauché.
-
incido :
1
- incido, ere, incidi [in + cado] : - intr. in et acc., qqf. dat.
- a - tomber sur ou dans. - b
- avoir lieu par hasard, se présenter, arriver, survenir. - c
- rencontrer (par hasard).
- incedere
+ dat. : arriver à.
- in
aliquem incidere : tomber sur qqn, rencontrer qqn.
- in
mentionem alicujus incidere : en venir à parler de qqn.
- in
morbum incidere : tomber malade.
- incidunt
saepe tempora, cum : il arrive souvent des circonstances où.
- terror
incidit exercitui, Caes. : la terreur s’abattit sur l’armée.
2
- incido, incidi, incisum, ere [in + caedo] : - tr. - a
- entailler, tailler, graver, buriner, écrire en creux; qqf. exécuter
en creusant. - b - couper. - c
- au fig. couper, trancher, interrompre, surprendre;
retrancher, supprimer.
-
inciduus, a, um : non coupé.
-
inciens, entis, f. : pleine (femelle), qui va mettre bas.
-
incile, is, n. : rigole, fossé (de drainage, d'évacuation).
-
incilo, are : - tr. - blâmer, critiquer.
-
incinctus, a, um : part. passé de incingo.
-
incingo, ere, cinxi, cinctum : - tr. - entourer, ceindre.
- aliqua
re incingi : s'entourer de qqch.
-
incino, ere, cinui, centum : - 1 - intr.
- faire entendre un chant, retentir. - 2 -
tr. - chanter.
-
incipesso : c. incipisso.
-
incipio, ere, incepi, inceptum [in + capio] : - tr. - 1
- commencer (une chose). - 2 - entreprendre,
faire, tenter, essayer. - 3 - intr. - commencer,
être à son commencement.
- proelium
incipitur, Sall. J. 57, 3 : le combat s'engage.
- optime
incipitur a longis, Quint. 9, 4, 92 : on commence très bien par
des (syllabes) longues.
- nec
sic incipies, Hor. A. P. 136 : et tu ne débuteras pas ainsi.
- incipere
+ inf. : commencer à.
- incipere
bellum gerere : commencer à faire la guerre.
- unde
incipiam : où commencer?
- tantummodo
incepto opus est, Sall. : il ne s'agit que de commencer.
-
incipisso, ere : - tr. - commencer avec ardeur.
-
incircum + acc. : autour de.
-
incircumcisio, onis, f. : incirconcision.
-
incircumcisus, a, um : incirconcis.
-
incircumscriptus, a, um : illimité, infini.
-
incircumspecte, adv. : étourdiment.
-
incircumspectus, a, um : irréfléchi.
-
incise (incisim), adv. : - 1 - par incises.
- 2 - brièvement.
-
incisio, onis, f. : - 1 - coupure, incision,
entaille. - 2 - incise. - 3
- Diom. césure.
-
incisum, i, n. : incise.
-
incisura, ae, f. : - 1 - incision, coupure,
fente. - 2 - lignes (de la main). - 3
- nervures (feuilles). - 4 - Plin. ligne,
trait, contour.
-
incisus :
1
- incisus, a, um : part. passé de incido [in + caedo].
2
- incisus, us, m. : taille (d'un arbre).
-
incita, orum, n. : pièces qu’on ne peut pas bouger sur l’échiquier.
- ad
incita ou ad incitas aliquem redigere (deducere,
redire) : <amener qqn à l'immobilisation>= acculer (réduire)
qqn à la dernière extrémité, acculer qqn dans
une impasse, damer le pion à qqn.
-
incitae, arum, f. : c. incita.
-
incitamentum, i, n. : aiguillon, stimulant, encouragement.
-
incitatio, onis, f. : - 1 - action d'exciter,
d'animer, excitation, provocation. - 2 - mouvement
rapide, véhémence, impétuosité, élan.
-
incitatius, compar. de l'adv. incitate, inusité : avec un mouvement
plus rapide, plus rapidement.
-
incitator, oris, m. : qui excite, instigateur.
-
incitatus :
1
- incitatus, a, um : part. passé de incito; rapide, impétueux,
vif, animé.
2
- incitatus, us, m. (seul. à l'abl. incitatu) : rapidité,
élan.
-
incito, are, avi, atum : - tr. - 1 -
mettre en mouvement, faire avancer, pousser; lancer; presser, hâter
(au pr. et au fig.). - 2
- au fig. exciter, pousser, animer, exhorter,
engager, porter, inciter. - 3 - augmenter,
aggraver.
- incitati
studio : poussés par leur fougue.
- se
incitare : s’élancer.
- incitato
equo : à toute bride.
- nec
vehementius equos incitare poterant, Caes. : et ils ne pouvaient pas lancer
leurs chevaux assez vivement.
- incitare
aliquem ad aliquid : pousser qqn à qqch.
- Pythiam
incitare : inspirer la Pythie.
- celeritatem
incitare : accroître la rapidité.
- poenas
incitare : aggraver les peines.
-
incitus :
1
- incitus, a, um [in + cieo] : qui a un mouvement rapide, rapide, violent,
déchaîné.
2
- incitus, a, um (in, préfixe privatif) : qu'on ne peut remuer.
-
incivilis, e : - 1 - grossier, brutal.
- 2 - injuste.
-
incivilitas, atis, f. : crossièreté, brutalité.
-
inciviliter, adv. : - 1 - grossièrement,
brutalement. - 2 - injustement.
-
inclamatio, onis, f. : cri, exclamation.
-
inclamito, are : - tr. - appeler souvent; appeler à haute voix.
-
inclamo, are, avi, atum : - intr. - 1 -
crier à qqn, crier. - 2 - tr. - appeler
en criant, appeler à haute voix, invoquer. - 3
- crier après, gronder, gourmander.
- inclamare
alicui ut : crier à qqn de, exhorter qqn à.
- inclamare
aliquem, Plaut. : gronder qqn.
-
inclaresco, ere, rui : - intr. - 1 - devenir
clair, devenir brillant. - 2 - être
illustre, s'illustrer, se distinguer, deveir célèbre.
-
inclarus, a, um : inconnu, obscur.
-
inclemens, entis : inclément, dur, impitoyable.
-
inclementer, adv. : durement, impitoyablement.
-
inclementia, ae, f. : dureté, rigueur.
-
inclinabilis, e : - 1 - qu'on peut faire
pencher. - 2 - inébranlable.
-
inclinatio, onis, f. : - 1 - action de
pencher, action de se pencher. - 2 - chute,
cataracte. - 3 - inclination, tendance (ad
rem, vers qqch), penchant pour, propension, dispositions favorables. -
4 - inflexion (t. de gram.).
-
inclinatus :
1
- inclinatus, a, um : part. passé de inclino. - a
- incliné, penché, qui incline. - b
- qui est sur son déclin, qui décline. - c
- qui incline à, porté vers, enclin.
- inclinatae
copiae, Liv. : troupes qui lâchent pied.
- inclinatus
morbus, Cels. : déclin de la maladie.
- inclinatus
ad aliquam rem : porté vers qqch.
2
- inclinatus, us, m. : inflexion (t. de gram.).
-
inclinis, e :
1
- inclinis, e : penché, incliné.
2
- inclinis, e : qui ne dévie pas, qui ne penche pas.
-
inclino, are, avi, atum : - tr. - 1 - faire
pencher, pencher, incliner, courber, baisser. - 2
- au neutre, au passif ou au réfléchi
: s'incliner, se pencher, plier, faiblir, incliner (au
pr. et au fig.). - 3 - en
t. de gram. : décliner; conjuguer; dériver; reporter
l'accent sur.
- inclinare
genua, Ov. : s'agenouiller.
- culpam
in aliquem inclinare, Liv. : rejeter une faute sur qqn.
- sol
se inclinat, Liv. : le soleil est sur son déclin, le soleil se couche.
- inclinare
meridiem sentis, Hor. : tu vois que le jour baisse.
- in
fugam inclinari (in fugam inclinare), Liv. : plier, lâcher pied,
prendre la fuite.
- inclinari,
Liv. : plier, lâcher pied, prendre la fuite (en parl. de l'armée).
- se
inclinare (inclinari) : baisser, décliner (en parl. du soleil, du
jour).
- inclinare
studiis in aliquem, Curt. : pencher pour qqn.
- inclinat
animus ut (eo inclinat sententia ut), Liv. : (on...) est d'avis de.
-
inclitus (inclytus, inclutus), a, um : illustre, célèbre.
-
includo, ere, inclusi, inclusum : - tr. - 1
- enfermer, renfermer (au pr. et au fig.).
- 2 - intercepter, arrêter, boucher,
fermer, clore, terminer, borner, limiter, mettre fin à.
- vocem
includere : empêcher de parler.
- viam
includere, Liv. : boucher le passage.
-
inclusio, onis, f. : emprisonnement.
-
inclusor, oris, m. : sertisseur, joaillier, lapidaire.
-
inclusus, a, um : part. passé de includo. - 1
- enfermé, renfermé, enchassé, inserré; captif,
prisonnier. - 2 - Vell. entouré, investi,
cerné. - 3 - arrêté, intercepté.
- 4 - renfermé, caché, secret.
-
inclutus (inclytus) : c. inclitus.
-
incoactus :
1
- incoactus, a, um : non forcé, volontaire.
2
- incoactus, a, um : Apul. coagulé.
-
incoctilis, e : - 1 - cuit. - 2
- Gloss. qui nest pas cuit.
-
incoctio, onis, f. : C.-Aur. décoction.
-
incoctus :
1
- incoctus, a, um : part. passé de incoquo. - a
- cuit dans, cuit avec, cuit. - b - mûri,
mûr. - c - teint, imprégné.
- d - brûlé. - e
- brûlé par le soleil, hâlé.
- au
fig. incoctum pectus honesto, Pers. : coeur imbu de bons principes.
2
- incoctus, a, um : cru, non cuit.
-
incoen- ---> incen-
-
incoep- ----> incep-
-
incogitabilis, e : - 1 - incroyable, inconcevable.
- 2 - irréfléchi, inconsidéré.
-
incogitans, antis : irréfléchi, inconsidéré.
-
incogitantia, ae, f. : étourderie, irréflexion.
-
incogitatus, a, um : - 1 - non médité,
irréfléchi (en parl. des ch.). - 2
- irréfléchi (en parl. des pers.), étourdi, inconsidéré.
-
incogito, are : - tr. - méditer.
- incogitare
aliquid alicui : méditer qqch contre qqn.
-
incognitus, a, um : non examiné, inconnu (de qqn, alicui); non
identifié, non reconnu, non réclamé, sans propriétaire.
- incognitâ
rê (causâ), Cic. : sans avoir connu d'une affaire, sans jugement.
-
incognosco, ere : - tr. - reconnaître.
-
incohibilis, e : - 1 - difficile à
maintenir. - 2 - irrésistible, qu'on
ne peut arrêter.
-
incoho : c. inchoo.
-
incoibilis, e : difficile à rassembler.
-
incoinquinabilis, e : qu'on ne peut souiller.
-
incoinquinabiliter, adv. : sans souillure.
-
incoinquinatus, a, um : non souillé, pur.
-
incola, ae, m. f. : - 1 - habitant, habitante.
- 2 - compatriote. - 3
- habitant (en parl. des animaux). - 4 - affluent
(d'un fleuve). - 5 - adj.
du pays, indigène.
-
incolantes ---> incolo.
-
incolatus :
1
- incolatus, a, um : non filtré.
2
- incolatus, us, m. : séjour en pays étranger, séjour.
-
incolo :
1
- incolo, ere, incolui, incultum : - tr. et intr. - habiter, résider
dans.
2
- incolo, are : - tr. - habiter, résider dans.
- incolantes,
ium, m. : les habitants.
-
incolom- ----> incolum-
-
incolor, oris : Gloss. incolore.
-
incolorate, adv. : Ulp. sans alléguer de prétexte.
-
incolumis, e : intact, sans blessure, sans dommage, sain et sauf.
- incolumi
dignitate, Tac. : sans rien perdre de sa dignité.
- exercitum
incolumem reducere : ramener l'armée sans dommages.
-
incolumitas, atis, f. : le salut, la vie sauve, bon état, conservation.
-
incomitatus, a, um : non accompagné, sans cortège, sans
suite.
- aliqua
re incomitatus : non accompagné de qqch.
-
incomiter, adv. : sans grâce.
-
incomitio, are : - tr. - injurier en public.
-
incomma, atis, n. : toise.
-
incommendatus, a, um : non recommandé, non respecté, qui
est à la merci (de qqn, alicui).
-
incommiscibilis, e : qui n'est pas susceptible de mélange.
-
incommibilitas, atis, f. : impassibilité.
-
incommoda ----> incommodus, incommodum.
-
incommode, adv. : - 1 - d'une manière
peu convenable, mal. - 2 - d'une manière
choquante, d'une manière désavantageuse, d'une manière
désagréable. - 3 - mal à
propos, à contretemps.
- cum
illo actum optime est; mecum incommodius, Cic. Lael. 4, 15 : le sort l'a
bien traité; je l'ai été moins bien.
- incommodissime
navigare, Cic. Att. 5, 9, 1 : naviguer dans de très mauvaises conditions.
-
incommodesticus, a, um (mot forgé) : Plaut. désagréable,
peu commode.
-
incommoditas, atis, f. : - 1 - désavantage,
inconvénient. - 2 - dommage, perte,
injustice.
- incommoditate
abstinere, Plaut. Mil. 644 : éviter d'être importun.
-
incommodo, are, avi, atum : - intr. avec dat. - 1
- être à charge. - 2 - incommoder,
nuire, faire tort, causer du dommage. - 3
- tr. - mettre hors de service (un membre).
- si
incommodatur ad usum manus, Ulp. : si l'on a perdu l'usage de sa main.
-
incommodum, i, n. : - 1 - mauvais état.
- 2 - désavantage, inconvénient,
préjudice, dommage, tort, mal, échec, malheur.
- incommodum
ferre (afferre, dare, inferre) alicui, Cic. : causer du tort à qqn.
- incommodo
affici ou incommodum accipere : subir un préjudice.
- incommodo
tuo : à ton préjudice; malgré toi.
- nec
id incommodo tuo (s.-ent. feceris), Cic. : mais que cela ne te gêne
pas.
- incommoda
vitae, Cic. : les disgrâces de la vie.
- incommoda
corporum, Plin. : les maladies.
- incommodum
est + inf. : il est fâcheux de.
-
incommodus, a, um : - 1 - qui est en mauvais
état. - 2 - désavantageux, contraire,
malheureux. - 3 - qui arrive à contretemps,
inopportun. - 4 - désagréable,
incommode, importun, déplacé.
- incommoda
valetudine esse : avoir une mauvaise santé.
- non
incommoda voce : d'une voix assez agréable.
- incommodus
alicui, Plaut. : à charge à qqn.
- voir
incommodum.
-
incommonitus, a, um : Hier. non averti.
-
incommunicabilis, e : Hier. incommunicable.
-
incommunis, e : - 1 - non commun. - 2
- Gell. équivoque.
-
incommutabilis, e : Aug. immuable.
-
incommutabilitas, atis, f. : incommutabilité.
-
incommutabiliter, adv. : d'une manière immuable.
-
incommutatus, a, um : immuable.
-
incomparabilis, e : incomparable, sans égal.
-
incomparabilitas, atis, f. : état de ce qui est incomparable.
-
incomparabiliter, adv. : incomparablement.
-
incompassibilis, e : Tert. qui ne peut souffrir avec.
-
incompellabilis, e : qui ne peut être nommé, qui ne peut
être appelé par son nom.
-
incompertus, a, um : non découvert, obscur, inconnu.
- incompertum
habeo, Plin. 12, 32 : je n'ai pu découvrir.
-
incompetens, entis : déplacé, nuisible.
-
incompetenter, adv. : C. Just. d'une manière inconvenante, déplacée.
-
incomplebis, e : Gloss. qui ne peut être rempli.
-
incomposite, adv. : - 1 - en désordre.
- 2 - sans art.
-
incompositus, a, um : - 1 - désordonné,
en désordre, sans ordre. - 2 - mal
agencé, sans art, sans cadence. - 3
- non composé.
- incompositi
numeri, Capel. : nombres premiers.
-
incomprehensibilis, e : - 1 - qu'on ne
peut saisir, insaisissable. - 2 - incompréhensible.
- 3 - immense, illimité, infini.
-
incomprehensibiliter, adv. : d'une manière incompréhensible.
-
incomprehensus (incomprensus), a, um : non compris, insaisissable.
-
incompte, adv. : grossièrement, sans art.
-
incomptus (incomtus), a, um : - 1 - non
peigné. - 2 - négligé,
sans ornement, sans art, sans apprêt, grossier.
-
inconcessibilis, e : Tert. impardonnable.
-
inconcessus, a, um : défendu, non autorisé, illicite.
-
inconcilio, are, avi, atum : - tr. - 1
- attirer à soi, accaparer (qqn, qqch par la ruse). - 2
- tromper, induire en erreur. - 2 - mettre
dans l'embarras, embarrasser. - 3 - causer
de l'embarras.
-
inconcinne, adv. : c. inconcinniter.
-
inconcinnitas, atis, f. : défaut de symétrie, défaut
de justesse; inconvenance, ineptie, sottise.
-
inconcinniter, adv. : maladroitement, sans justesse, sans grâce.
-
inconcinnus, a, um : négligé, maladroit, inconvenant,
sans harmonie, sans grâce.
-
inconcretus, a, um : immatériel.
-
inconcusse, adv. : Aug. fermement.
-
inconcussus, a, um : ferme, inébranlable.
- inconcussus
injuriâ, Sen. : insensible à l'injure.
-
incondemnatus : c. indemnatus.
-
incondite, adv. : confusément, sans ordre, pêle-mêle,
à tort et à travers, grossièrement, sans art.
-
inconditus, a, um : - 1 - Col. que l'on
n'a pas serré (en parl. des fruits). - 2
- non enseveli, sans sépulture, non enfoui. - 3
- confus, en désordre, grossier, informe. - 4
- sauvage, barbare. - 5 - mal cadencé,
mal mesuré.
-
inconex- ---> inconnex-
-
inconfectus, a, um : - 1 - inachevé.
- 2 - non digéré.
-
inconfidens, entis : qui manque de confiance.
-
inconfusibilis, e : Hier. qui ne se laisse pas confondre dans.
-
inconfusus, a, um : - 1 - qui n'est pas
confus, régulier. - 2 - qui ne se trouble
pas, qui ne se déconcerte pas.
-
incongressibilis, e : inabordable, inaccessible.
-
incongrue, adv. : d'une manière inconvenante.
-
incongruens, entis : qui ne convient pas, inconvenant.
-
incongruenter, adv. : d'une manière déplacée.
-
incongruentia, ae, f. : Tert. inconvenance.
-
incongruus, a, um : c. incongruens.
-
inconiv- ----> inconniv-
-
inconnexus, a, um : non lié, sans suite.
-
inconnivens, entis : Gell. qui ne ferme pas les yeux.
-
inconnivus, a, um : qui ne ferme pas les yeux.
-
inconsequens, entis : qui ne s'accorde pas avec, inconséquent,
illogique.
- avec
tmèse : per autem inconsequens, Gell. = perinconsequens :
tout à fait absurde.
-
inconsequentia, ae, f. : - 1 - défaut
de suite, inconséquence. - 2 - défaut
de liaison, anacoluthe.
-
inconsiderans, antis : c. inconsideratus.
-
inconsideranter, adv. : c. inconsiderate.
-
inconsiderantia, ae, f. : défaut de réflexion, inattention,
étourderie, imprudence, inadvertance.
-
inconsiderate, adv. : sans réflexion, inconsidérément.
-
inconsideratio, onis, f. : Arn. défaut de réflexion.
-
inconsiderato, adv. Tert. : c. inconsiderate.
-
inconsideratus, a, um : qui ne réfléchit pas, inconsidéré,
irréfléchi.
-
inconsitus, a, um : inculte.
-
inconsolabilis, e : - 1 - qu'on ne peut
guérir. - 2 - irréparable.
-
inconsonantia, ae, f. : dissonance, manque d'harmonie.
-
inconsonus, a, um : dissonant, qui manque d'harmonie.
-
inconspectus, a, um : inconsidéré, irréfléchi
(en parl. des ch.).
-
inconspicuus, a, um : Flor. peu remarquable, sans gloire, obscur.
-
inconstans, antis : - 1 - inconstant, léger,
mobile, changeant. - 2 - inconséquent.
- 3 - Plin. incertain, variable. - 4
- vague, indécis. - 5 - Gell. qui change
(de visage), ému, troublé.
-
inconstanter, adv. : d'une manière inconséquente, par
intervalles, sans suite.
-
inconstantia, ae, f. : - 1 - caractère
changeant, inconstance, légèreté, inconséquence.
- 2 - mobilité, variation, changement,
variabilité.
-
inconsuetus, a, um : - 1 - inaccoutumé,
insolite. - 2 - qui n'a pas l'habitude de.
-
inconsulte, adv. : imprudemment, étourdiment, à la légère.
- inconsultius
: trop imprudemment.
-
inconsulto :
1
- inconsulto, adv. : c. inconsulte.
2
- inconsulto : dat. abl. sing. de inconsultum.
-
inconsultum, i, n. : - 1 - défaut
de consultation. - 2 - J.-Val. imprudence.
- senatûs
ex inconsulto, Sil. : sans avoir pris l'avis du sénat.
-
inconsultus :
1
- inconsultus, a, um : - a - inconsidéré,
irréfléchi, imprudent, étourdi. - b
- qui n'a pas reçu de réponse (de consultation).
2
- inconsultus, us (abl. inconsultu), m. : action de ne pas consulter.
- inconsultu
meo, Plaut. Trin. 167 : sans m'avoir consulté.
-
inconsummatio, onis, f. : Tert. imperfection.
- in
inconsummatione erunt, Hier. : leur vie ne sera pas heureuse.
-
inconsummatus, a, um : - 1 - inachevé,
incomplet, imparfait. - 2 - grossier, non
poli.
-
inconsumptibilis, e : Cass. qui ne peut se consumer, sans fin.
-
inconsumptus, a, um : - 1 - non consumé,
non consommé, intact. - 2 - éternel.
-
inconsutilis, e : sans couture.
-
inconsutus, a, um : Aug. non cousu.
-
incontaminabilis, e : Aug. qui ne peut être souillé.
-
incontaminabiliter, adv. : sans pouvoir être souillé.
-
incontaminatus, a, um : qui n'est pas souillé.
-
incontanter, incontatus ----> incunct-
-
incontemplabilis, e : Tert. qu'on ne peut contempler.
-
incontemptibilis, e : Tert. qui n'est pas méprisable.
-
incontentus, a, um : lâche, qui n'est pas tendu.
-
incontinens, entis : - 1 - Plin. qui ne
retient pas, qui a une incontinence d'urine. - 2
- incontinent, immodéré.
- incontinens
sui, Sen. : qui n'est pas maître de ses passions, violent, impétueux.
-
incontinenter, adv. : - 1 - avec excès,
sans retenue. - 2 - avec incontinence.
-
incontinentia, ae, f. : - 1 - difficulté
à retenir, incontinence (d'urine). - 2
- incontinence, intempérance, excès, dérèglement.
- 3 - cupidité.
-
incontradicibilis, e (seul. au compar.) : Tert. qui ne peut être
contredit.
-
incontrectabilis, e : Aug. insaisissable.
-
incontritus, a, um : Hier. sans contrition, sans remords.
-
inconveniens, entis : - 1 - qui ne s'accorde
pas, discordant, hétérogène. - 2
- Phaedr. dissemblable, différent. - 3
- qui ne convient pas, qui ne sied pas, inconvenant.
-
inconvenienter, adv. : sans aucun rapport.
-
inconvenientia, ae, f. : Tert. défaut de rapport, incohérence.
-
inconversibilis, e : Aug. qui ne peut être interverti.
-
inconvertibilis, e : - 1 - immuable. -
2 - qui ne peut être converti.
-
inconvertibilitas, atis, f. : invariabilité.
-
inconvertibiliter, adv. : immuablement, invariablement.
-
inconvincibilis, e : qui ne peut être persuadé.
-
inconvolutus, a, um : enroulé, accumulé.
-
incopiosus, a, um : qui n'est pas abondant, stérile.
-
incoquo, ere, incoxi, incoctum : - tr. - 1
- faire cuire (qqch dans qqch, aliquid in aliqua re ou
alicui rei). - 2 - plonger dans, teindre.
- 3 - appliquer (un métal fondu) sur.
-
incoram (= coram) : en face.
- incoram
+ gén. : en face de.
-
incoronatus, a, um : qui n'est pas couronné, sans couronne.
-
incorporabilis, e : incorporel.
-
incorporalis, e : incorporel, immatériel.
-
incorporalitas, atis, f. : immatérialité, incorporalité.
-
incorporaliter, adv. : d'une façon immatérielle.
-
incorporatus, a, um : part. passé de incorporo; incarné,
incorporé.
-
incorporeus, a, um : incorporel, immatériel.
-
incorporo, are, avi, atum : - tr. - incorporer.
- au
passif : s'incorporer.
-
incorrectus, a, um : non corrigé.
-
incorrupte, adv. : - 1 - avec intégrité,
impartialement. - 2 - correctement.
-
incorruptela, ae, f. : état d'incorruptibilité, incorruptibilité.
-
incorruptibilis, e : incorruptible.
-
incorruptibilitas, atis, f. : incorruptibilité.
-
incorruptibiliter, adv. : d'une manière incorruptible.
-
incorruptio, onis, f. : - 1 - incorruptibilité.
- 2 - Hier. durée éternelle,
éternité.
-
incorruptivus, a, um : incorruptible.
-
incorruptorius, a, um : incorruptible.
-
incorruptus, a, um : - 1 - non corrompu,
non gâté, bien conservé, intact, sain. - 2
- au fig. non altéré, intact,
incorruptible, intègre, sincère; pur, chaste.
-
incoxi : parf. de incoquo.
-
incrassatus, a, um : part. passé de incrasso; - 1
- engraissé. - 2 - appesanti (en parl.
de l'esprit).
-
incrasso, are, atum : - tr. - engraisser.
-
increatus, a, um : incréé.
-
increbresco (increbesco), ere, crebui (crebrui) : - intr. - s’accroître,
croître, augmenter, se développer, se répandre.
-
incredendus, a, um : incroyable.
-
incredibilis, e : - 1 - incroyable, invraisemblable,
inouï, inimaginable, étrange. - 2
- indigne d'être cru, à quoi on n'ajoute pas foi. - 3
- Apul. incrédule.
- incredibile
memoratu est, Sall. : on ne saurait croire.
- incredibile
quantum antideo (= anteeo), Ter. : je surpasse d'une manière étonnante.
-
incredibilitas, atis, f. : incrédulité.
-
incredibiliter, adv. : d'une manière incroyable.
-
increditus, a, um : à quoi on ne croit pas.
-
incredule, adv. : avec incrédulité.
-
incredulitas, atis, f. : Apul. incrédulité.
-
incredulus, a, um : - 1 - incrédule.
- 2 - Gell. incroyable.
-
incrematus, a, um : part. passé de incremo; brûlé.
-
incremento, are : - tr. - augmenter.
-
incrementulum, i, n. : petit accroissement.
-
incrementum, i, n. : - 1 - accroissement,
développement, augmentation. - 2 -
recrues. - 3 - avancement, promotion. - 4
- intérêt (de l'argent). - 5
- bénéfice (du vendeur). - 6
- nouvel impôt, surtaxe. - 7 - rejeton,
fils, enfant. - 8 - nourrisson, élève.
- 9 - fruit, production (d'un arbre). - 10
- source, origine. - 11 - gradation, amplification
(t. de rhét.).
- dum
de incremento cogitat, oblitus est usus, Sen. Ep. 2, 14, 18 : préoccupé
d'augmenter le capital, il a oublié de l'utiliser.
- vitium
incrementa, Cic. : la croissance des vignes.
- incrementa
vineae, Col. : les rejetons de la vigne.
- incrementum
urbis : développement de la ville.
- incremento
renovare exercitum, Curt. : refaire une armée avec des recrues.
-
increpatio, onis, f. : - 1 - réprimande,
reproche, blâme. - 2 - Isid. exorcisme.
-
increpative, adv. : avec réprimande, avec reproche.
-
increpator, oris, m. : celui qui blâme,
censeur.
-
increpatus, anc. part. passé de increpo : c. increpitus.
-
increpatorius, a, um : de reproche, de réprimande.
-
increpito, are, avi, atum : - tr. et intr. - 1
- crier (à qqn pour l'exhorter), encourager, exhorter. - 2
- blâmer vivement, crier (après qqn, alicui), reprocher. -
3 - gronder (qqn, aliquem).
- aliquid
alicui increpitare : reprocher qqch à qqn.
-
increpitus :
1
- increpitus, a, um : part. passé de increpo; gourmandé,
blâmé, accusé.
2
- increpitus, us, m. (seul. à l'abl. increpitu) : reproche, blâme,
censure.
-
increpo, are, increpui (increpavi), increpitum (increpatum) : - intr.
- 1 - faire du bruit, faire un cliquetis,
claquer, craquer, retentir. - 2 - tr. - faire
résonner, faire retentir; battre, frapper; avoir sans cesse à
la bouche, répéter. - 3 - tr.
et qqf. intr. - apostropher (qqn, aliquem), gronder, gourmander, blâmer,
faire des reproches, accuser, reprocher (qqch), invectiver. - 4
- exciter, stimuler, aiguillonner, exhorter. - 5
- mordre, piquer, railler, tourner en ridicule.
- increpuit
corvus, Virg. : un corbeau a croassé.
- increpuere
arma, Liv. : on entendit le cliquetis des armes.
- si
quid terroris increpet, Liv. : à la première alarme.
- increpare
terribilem sonitum, Virg. : faire entendre un son terrible.
- quidquid
increpuerit (subj. de répétition), Cic. : au moindre bruit.
- increpuere
manus, Ov. : ils battirent des mains.
- lyram
increpare, Ov. : faire retentir la lyre, jouer de la lyre.
- increpare
moras, Ov. : se plaindre du retard.
- alii
alios increpantes timidos vocant, Sall. C. 53 : ils se traitent l'un l'autre
de poltrons.
-
incresco, ere, increvi : - intr. - pousser, croître, s'accroître.
- increscit
fluvius, Ov. : le fleuve grossit.
-
increto, are : - tr. - blanchir à la craie.
-
incretus :
1
- incretus, a, um [in + cerno] : non tamisé.
2
- incretus, a, um : part. passé de incerno.
-
incriminatio, onis, f. : innocence, justification.
-
incrispatio, onis, f. : action de friser.
-
incruentatus, a, um : - 1 - Ov. non ensanglanté.
- 2 - Tert. ensanglanté.
-
incruente, adv. : sans répandre de sang.
-
incruentus, a, um : non ensanglanté, non blessé, indemne.
-
incrustatio, onis, f. : Dig. revêtement (de marbre).
-
incrusto, are, avi, atum : - tr. - 1 -
couvrir d'une couche, appliquer un enduit, enduire. - 2
- crépir. - 3 - mettre un revêtement
(de marbre).
-
incuba, ae, m. : Gloss. possesseur illégitime, usurpateur.
-
incubatio, onis, f. : - 1 - couvaison,
incubation. - 2 - possession illégitime.
-
incubator, oris, m. : - 1 - celui qui couche
dans, gardien, surveillant. - 2 - possesseur
illégitime, usurpateur.
-
incubatrix, icis, f. : qui s'étend sur, qui se couche dessus.
-
incubito, are, avi, atum : - intr. - 1
- se coucher. - 2 - Col. couver dans.
-
incubitus :
1
- incubitus, a, um : part. passé de incubo.
2
- incubitus, us, m. : - a - incubation, couvaison.
- b - action de se pencher.
-
incubo :
1
- incubo, are, ui, itum (qqf. avi, atum) : - intr. et qqf. - a
- se coucher sur, s'appuyer, être étendu sur, s'appesantir
sur. - b - couver. - c
- se pencher sur, s'incliner vers; tomber, se jeter sur. - d
- au fig. couver, garder, s'approprier, usurper.
- e - habiter.
- pecuniae
incubare : couver l’argent.
- jugum
incubans mari, Plin. : montagne qui domine la mer.
- humero
hata incubat, Ov. : une lance presse son épaule.
2
- incubo, onis, m. : - a - gardien de nuit.
- b - (démon) incube; cauchemar.
-
incubui : parf. de incubo et de incumbo.
-
incubus, i, m. : (démon) incube; cauchemar.
-
inculcatio, onis, f. : action d'inculquer.
-
inculcator, oris, m. : - 1 - celui qui
foule aux pieds, vainqueur de. - 2 - celui
qui inculque.
-
inculcatius, adv. compar. de inculcate, inusité : Aug. en gravant
plus profondément.
-
inculcatus, a, um : part. passé de inculco.
-
inculco, are, avi, atum : - tr. - 1 - fouler,
presser, tasser. - 2 - faire entrer de force,
fourrer, intercaler. - 3 - faire pénétrer
(dans l'esprit), graver, inculquer.
- inculcare
se auribus, Cic. : vouloir à toute force se faire entendre.
- inculcare
ut, Cic. : persuader de, décider à.
-
inculpabilis, e : irréprochable, impeccable.
-
inculpabiliter, adv. : d'une manière irréprochable.
-
inculpate, adv. : Ambr. sans faute.
-
inculpatim, adv. : C. Th. sans faute.
-
inculpatus, a, um : irréprochable.
-
inculpo, are : c. culpo.
-
inculte, adv. : - 1 - grossièrement.
- 2 - sans art, sans élégance.
-
incultus :
1
- incultus, a, um : - a - qui n'est pas cultivé,
en friche. - b - non soigné, négligé.
- c - sans éducation, sans culture,
grossier, non civilisé, sans élégance.
2
- incultus, us, m. : défaut de soin, négligence.
-
incumba, ae, f. : imposte (t. archit.).
-
incumbo, ere, cubui, cubitum : - intr. qqf. tr. - 1
- se coucher sur, s'appuyer, se pencher, se reposer sur, peser sur. - 2
- se jeter sur; poursuivre; tomber. - 3 -
au fig. presser, accabler, fondre sur, assaillir.
- 4 - s'appliquer à; s'occuper de,
s'efforcer de, désirer.
- toro
incumbere : se coucher sur un lit.
- in
gladium incumbere : se jeter sur son épée.
- in
(ad) aliquam rem (alicui rei) incumbere : s’appliquer à qqch.
- alicui,
alicui rei incumbere : faire pression sur qqn, sur qqch.
- incumbere
aratris, Virg. : s'appliquer au labour.
- incumbere
de + abl. : faire pression sur.
- huc
incumbe decuriasse Plancium : attache-toi à prouver que Plancius
a formé des cabales.
- incumbere
ut : se donner à la tâche de, s’appliquer à.
-
incunabula, orum, n. : - 1 - garniture
du berceau, langes. - 2 - berceau (au
fig.), origine, commencement, principe.
- ab
incunabulis, Liv. : dès le berceau.
-
incunctabilis, e : Dig. qui ne souffre pas de retard.
-
incunctabundus, a, um : qui ne tarde pas, pressé.
-
incunctans, antis : qui n'hésite pas.
-
incunctanter, adv. : - 1 - sans hésitation.
- 2 - sans retard.
-
incunctatus, a, um : fait sans retard, fait sans hésitation.
-
incurabilis, e : incurable.
-
incurabiliter, adv. : Inscr. d'une manière incurable, irrémédiablement.
-
incuratus, a, um : non soigné, négligé.
-
incuria, ae, f. : défaut de soin, négligence, insouciance,
incurie, indifférence, apathie.
-
incuriose, adv. : négligemment, sans soin.
-
incuriositas, atis, f. : Cass. négligence.
-
incuriosus, a, um : - 1 - insouciant, indifférent,
qui est sans soin, peu soigneux, négligent, imprévoyant,
nonchalant. - 2 - mal soigné, négligé.
- incuriosus
in capite comendo, Suet. : prenant peu de soin de sa chevelure.
- incuriosus
proximorum, Plin.-jn. : indifférent à ce qui le touche de
près.
- incuriosus
recentium, Tac. : qui néglige les modernes.
- nihil
aeque quam fames adfligebat serendis frugibus incuriosos, Tac. An. 14,
38 : rien ne les abattait autant que la famine, eux qui n'avaient pas pris
soin de semer les céréales.
-
incurro, ere, incurri (incucurri, arch.), incursum : - intr. et qqf.
tr. - 1 - courir sur, courir vers, se jeter
sur, fondre sur, se ruer sur, assaillir, attaquer; faire une incursion.
- 2 - au fig.
s'étendre jusque; se déchaîner contre, s'emporter contre,
invectiver. - 3 - au
fig. venir frapper, heurter; tomber dans, encourir. - 4
- tomber (à une époque), venir, arriver, survenir, échoir.
- incurrere
in oculos, Cic. : frapper les yeux.
- quod
oculis incurrit, Sen. : ce qui saute aux yeux.
-
incursatio, onis, f. : incursion.
-
incursax, acis : Sid. qui fait des incursions.
-
incursibilis, e : exposé aux incursions.
-
incursio, onis, f. : - 1 - choc, rencontre.
- 2 - attaque, incursion, irruption, invasion.
- 3 - attaque, effort, violence.
-
incursito, are : - intr. - se jeter (sur, in + acc.), attaquer, faire
des incursions, se heurter (contre qqn, in aliquem).
-
incurso, are, avi, atum : - tr. et intr. - 1
- courir sur, se jeter sur; fondre sur (l'ennemi), attaquer, faire irruption.
- 2 - au fig.
attaquer, assaillir. - 3 - heurter contre,
donner contre, frapper.
-
incursus :
1
- incursus, us, m. : choc, heurt, rencontre; attaque, atteinte.
2
- incursus, a, um : part. passé de incurro.
-
incurvatio, onis, f. : action de courber, courbure.
- au
fig. incurvatio cordis, Aug. : endurcissement, perversité.
-
incurvatus, a, um : part. passé de incurvo; courbé, courbe.
-
incurvesco, ere : - intr. - se courber, se plier.
-
incurvicervicus, a, um : qui courbe le cou.
-
incurvo, are, avi, atum : - tr. - 1 - courber,
plier. - 2 - abattre. - 3
- Pers. émouvoir.
- olea
incurvatur : l'olivier se courbe.
-
incurvus, a, um : courbe, courbé, plié, arqué,
voûté.
-
incus, incudis, f. : enclume.
- incudem
eamdem tundere, Cic. (prov.) : rebattre cent fois la même chose.
- incudi
reddere versus, Hor. : retoucher des vers.
-
incusabilis, e : blâmable.
-
incusatio, onis, f. : accusation, blâme, plainte, reproche.
-
incusativus casus, m. : Diom. l'accusatif.
-
incusator, oris, m. : Dig. accusateur.
-
incuso, are, avi, atum [in + causa] : - tr. - accuser, blâmer,
reprendre, reprocher.
-
incussus :
1
- incussus, a, um : part. passé de incutio.
2
- incussus, us, m. : choc, heurt, coup.
-
incustoditus, a, um : - 1 - non gardé,
sans garde. - 2 - qui n'est pas dissimulé.
- 3 - non observé, non respecté.
- 4 - imprudent, qui ne se surveille pas.
-
incusus :
1
- incusus, a, um : non travaillé, brut.
2
- incusus, a, um : incrusté, gravé.
- incusus
lapis, Col. : meule.
-
incutio, ere, cussi, cussum [in + quatio] : - tr. - 1
- heurter contre, lancer contre, frapper. - 2
- pousser, jeter. - 3 - envoyer à,
envoyer contre, apporter. - 4 - inspirer,
susciter, faire.
- nuntium
alicui incutere : apporter brusquement une nouvelle à qqn.
- saxa
incutere, Tac. : lancer des pierres.
- incutere
bellum, Hor. : faire la guerre.
-
indagabilis, e : Isid. qui recherche.
-
indaganter, adv. : Col. à la piste.
-
indagatio, onis, f. : recherche soigneuse.
-
indagator, oris, m. : - 1 - celui qui suit
la piste. - 2 - celui qui est à la
recherche, scrutateur, investigateur.
- naturae
indagator, Solin. : scrutateur de la nature.
-
indagatrix, icis, f. [indago] : celle qui cherche.
-
indagatus :
1
- indagatus, a, um : part. passé de indago; suivi à la piste.
2
- indagatus, us, m. : Apul. recherche soigneuse.
-
indages, is, f. : Prud. recherche.
-
indago :
1
- indago, are, avi, atum : - tr. - a - suivre
à la trace, suivre à la piste, traquer, dépister.
- b - au fig. chercher
avec soin, rechercher.
2
- indago, inis, f. : - a - tout
obstacle pour cerner le gibier : filet, toile, cordon de chasseurs.
- b - au fig.
filet, réseau, recherche. - c - recherche
soigneuse. - d - enquête. - e
- enceinte, fossé, retranchement.
-
indagor, ari : Varr. c. indago, are.
-
indagus, a, um : Gloss. qui cherche à la piste.
-
inde : - 1 - de là, de ce lieu,
à partir de là, de ce côté. - 2
- depuis, depuis ce temps, dès lors. - 3
- pour ce motif, aussi, ainsi. - 4 - ensuite,
puis, alors.
- altera
castra sunt adorti, inde tertia, deinceps reliqua, Caes. B. C. 3, 9 : ils
attaquèrent le second camp, puis le troisième et successivement
tous les autres.
- inde
ab initio : depuis le début.
- jam
inde ab initio : dès le début.
- jam
inde ab incunabulis, Liv. 4, 36 : dès le berceau.
- inde
est quod : de là vient le fait que.
- inde
quod, Ter. : depuis que.
- inde
loci, Lucr. 5, 789 : puis, alors.
-
indebite (indebito), adv. : Dig. indûment, injustement.
-
indebitus, a, um : qui n'est pas dû.
- indebitum,
i, n. Dig. : ce qui n'est pas dû.
-
indecens, entis : - 1 - inconvenant. -
2 - laid, difforme.
-
indecenter, adv. : - 1 - d'une manière
inconvenante. - 2 - avec laideur.
-
indecentia, ae, f. : Vitr. inconvenance.
-
indecet, ere, impers. : être inconvenant.
-
indeclinabilis, e : - 1 - qui ne dévie
pas, ferme, inébranlable, immuable. - 2
- intègre, incorruptible. - 3 - t.
de gram. : indéclinable.
-
indeclinatus, a, um : inébranlable, constant.
-
indecor (indecoris), is, e : sans gloire, indigne, honteux.
-
indecorabiliter, adv. = indecore.
-
indecore, adv. : d'une manière inconvenante.
-
indecoris, e : c. indecor.
-
indecoro, are : - tr. - déshonorer, déparer.
-
indecorus, a, um : - 1 - inconvenant, déplacé.
- 2 - laid, désagréable (à
la vue).
- indecorum
est + inf. : il est inconvenant de.
-
indefatigabilis, e : infatigable.
-
indefatigatus, a, um : infatigable.
-
indefectus, a, um : C. Just. invariable, constant.
-
indefense, adv. : sans défense.
-
indefensus, a, um : - 1 - qui est sans
défense, laissé sans défense. - 2
- Tac. non défendu, non entendu (en justice).
-
indefesse, adv. : sans se lasser.
-
indefessim, adv. = indefesse.
-
indefessus, a, um : non fatigué, infatigable.
-
indeficiens, entis : qui ne fait jamais défaut, durable, inaltérable.
-
indeficienter, adv. : sans cesse, sans fin.
-
indefinite, adv. : indéfiniment.
-
indefinitus, a, um : indéfini, indéterminé.
- indefinitus
modus, Gell. : l'infinitif.
-
indeflebilis, e : Gloss. qui ne peut être pleuré.
-
indefletus, a, um : Ov. non pleuré.
-
indeflexus, a, um : non détourné, non courbé.
-
indejectus, a, um : non renversé.
-
indelassatus, a, um : ingatigable.
-
indelebilis, e : indélébile, impérissable, ineffaçable.
-
indelectatus, a, um : mécontent, contrarié, fâché.
-
indelibatus, a, um : - 1 - non entamé,
entier, intact. - 2 - Sil. chaste.
-
indelictus, a, um : non répréhensible, irréprochable.
- indelictum,
i, n. : absence de faute.
-
indemnatus, a, um : - 1 - qui n'a pas été
condamné, non jugé. - 2 - Apul.
innocent.
-
indemnis, e : indemne, qui n'a pas éprouvé de dommage.
-
indemnitas, atis, f. : - 1 - sûreté,
salut, tranquillité. - 2 - Ulp. indemnité.
-
indemonstrabilis, e : qui ne peut être démontré.
-
indemutabilis, e : Tert. immuable.
-
indenuntiatus, a, um : non déclaré.
-
indeploratus, a, um : non pleuré.
-
indepravatus, a, um : non altéré.
-
indeprecabilis, e : qu'on ne peut détourner par des prières,
inévitable.
-
indeprehensibilis, e : imperceptible.
-
indeprehensus (indeprensus), a, um : imperceptible, insaisissable.
-
indeptus, a, um : - 1 - qui a obtenu. -
2 - sens passif
: obtenu, acquis.
-
indescriptus, a, um : où il n'y a pas de limite, non délimité.
-
indesertus, a, um : Ov. non abandonné.
-
indeses, idis : Gell. qui ne reste pas oisif, actif.
-
indesinenter, adv. : Hier. sans relâche, sans cesse, incessamment,
continuellement.
-
indespectus, a, um : qui n'a pas été vu d'en haut, invisible
d'en haut.
-
indesponsata, ae, f. : Ambr. celle qui n'est pas fiancée.
-
indestrictus, a, um : Ov. non blessé, non atteint.
-
indeterminabilis, e : Tert. infini.
-
indeterminatus, a, um : Tert. infini.
-
indetonsus, a, um : Ov. non tondu, aux longs cheveux.
-
indetritus, a, um : Tert. qui n'est pas usé.
-
indevitatus, a, um : non évité.
-
indevote, adv. : C. Just. sans respect, sans scrupule.
-
indevotio, onis, f. : C. Just. mépris des volontés du
testateur.
-
indevotus, a, um : qui ne respecte pas la loi.
-
index, indicis, m. ou f. (au masc. c. subst.) : - 1
- celui ou celle qui indique, indicateur, indice, signe, symptôme.
- 2 - dénonciateur, dénonciatrice,
témoin à charge, délateur, espion. - 3
- titre (d'un ouvrage). - 4 - inscription.
- 5 - catalogue, registre, matricule. - 6
- table des matières, index; sommaire. - 7
- pierre de touche.
- mortis
index est, Cels. : c'est un symptôme de mort.
- index
(digitus), m. : l'index (un des doigts).
- per
indicem rem exponere, Ascon. : exposer qqch sommairement.
-
Indi, orum, m. : - 1 - les Indiens. - 2
- les Ethiopiens. - 3 - les Arabes.
-
India, ae, f. : l'Inde.
-
Indianus, a, um : Inscr. qui séjourne dans l'Inde.
-
Indibilis, is, m. : Indibilis (prince des Hergètes).
-
indicabilis, e : qui indique.
-
indicasso, is, arch. : Plaut. c. indicavero.
-
indicatio, onis, f. : - 1 - indication,
indice. - 2 - mise à prix.
-
indicativus, a, um : - 1 - qui indique,
qui désigne. - 2 - affirmatif (t. de
gram.).
- indicativus
modus, Diom. : l'indicatif.
-
indicatura, ae, f. : - 1 - indication,
indice. - 2 - symptôme. - 3
- taxe, évaluation.
-
indicatus, a, um : part. passé de indico. - 1
- indiqué, montré. - 2 - révélé,
dénoncé. - 3 - mis à
prix, estimé.
-
indice, arch. = indic ---> indico, ere.
-
indicens, entis : ne parlant pas.
- indicente
me, Ter. Liv. : sans que je parle.
-
indicina, ae, f. : - 1 - dénonciation,
délation. - 2 - Apul. prix d'une délation.
-
indicium, ii, n. : - 1 - indication, révélation,
rapport, dénonciation, délation. - 2
- indice, trace, signe, marque, preuve. - 3
- essai (des métaux). - 4 - prix d'une
dénonciation.
- indicio
esse : servir de preuve.
- indicio
esse alicujus rei (alicui rei, de aliquâ re) : servir de preuve pour
qqch.
-
indico :
1
- indico, are : - tr. - a - révéler,
dénoncer, dévoiler, découvrir. - b
- montrer, faire voir, indiquer (au pr. et au fig.). - c
- mettre à prix, évaluer.
- de
aliqua re indicare : faire des révélations sur qqch.
- indicare
se, Cic. : se montrer tel qu'on est.
2
- indico, ere, indixi, indictum : - tr. - a
- faire savoir, annoncer, publier, fixer, indiquer, notifier, signifier,
déclarer. - b - ordonner, commander,
imposer, prescrire.
- alicui
tributum indicere : prescrire un impôt à qqn.
- indicere
ut : notifier de.
- indicere
ne : notifier de ne pas.
-
indictio, onis, f. : - 1 - taxe extraordinaire,
contribution. - 2 - indiction (espace de quinze
ans).
-
indictionalis, e : de taxe, d'impôt.
-
indictivus, a, um : annoncé par le crieur public, solennel.
-
indictus :
1
- indictus, a, um : part. passé de indicere.
2
- indictus, a, um : non dit, ineffable, non plaidé.
-
indiculum, i, n. : petit exemple.
-
indiculus, i, m. : index, petite table des matières.
-
Indicus, a, um : de l'Inde, indien.
- Indicae
pecudes, Mart. : éléphants.
- Indicus
dens, Mart. : ivoire.
- Indicum,
i, n. Plin. : noir de l'Inde (encre de Chine).
-
indidem, adv. : - 1 - du même lieu,
de là-même. - 2 - de la même
chose. - 3 - sur ce, alors, là-dessus.
- Meneclides
indidem Thebis, Nep. : Ménéclide, comme lui, de Thèbes.
-
indifferens, entis : - 1 - ni bon ni mauvais,
indifférent. - 2 - Suet. qui n'est
pas difficile (sur les aliments).
- indifferens
syllaba, Quint. : syllabe commune.
-
indifferenter, adv. : - 1 - indifféremment,
indistinctement. - 2 - avec indifférence.
- indifferenter
vivere, Scrib. : n'être pas difficile pour les aliments (manger de
tout).
-
indifferentia, ae, f. : Gell. Quint. synonymie.
-
indifficulter, adv. : Aug. sans difficulté.
-
indigena, ae, m. [indu + gigno] : indigène, né dans le
pays (en parl. des hommes et des dieux).
- indigena,
adj. m. f. n. : du pays.
- indigena
sermo, Apul. : l'idiome national.
- indigena
vinum, Plin. : vin du pays.
- indigena
pietas, Prud. : la piété naturelle aux habitants.
-
indigens, entis : part. prés. de indigeo. - 1
- qui manque de. - 2 - qui a besoin.
- indigentes,
ium : les pauvres.
- multâ
curâ indigens, Gell. : qui demande beaucoup de soin.
-
indigentia, ae, f. : - 1 - le manque, le
besoin, l'indigence, pauvreté, dénuement, pénurie.
- 2 - la nécessité, le besoin
impérieux, l'exigence. - 3 -
avidité.
-
indigenus, a, um [indu + gigno] : indigène, du pays.
-
indigeo, ere, indigui [indu + egeo] : - intr. avec gén.
ou qqf. abl. : - 1 - manquer de, être
dépourvu de, être privé. - 2
- avoir besoin de. - 3 - être dans le
besoin.
- indigentes,
subst. : ceux qui sont dans le besoin, les pauvres.
- indigere
pecuniae (pecuniâ) : avoir besoin d'argent.
- indigere
aliis, Cic. : avoir besoin des autres.
- indigere
consilii, Cic. : avoir besoin de conseil.
- indigere
nihil, Varr. : n'avoir besoin de rien.
- au
passif impers. praesidio earum (avium) indigetur, Plin. : on a besoin
de leur secours.
-
indiges :
1
- indiges, etis ---> indigetes.
2
- indiges, is + gén. : privé de, qui manque de.
-
indigeste, adv. : Gell. confusément, sans ordre.
-
indigestibilis, e : indigeste.
-
indigestio, onis, f. : indigestion.
-
indigestus, a, um : - 1 - sans ordre, confus,
embrouillé. - 2 - non digéré,
mal digéré. - 3 - qui n'a pas
digéré.
-
indigetamenta : c. indigitamenta.
-
indigetes, um, m. : les indigètes (héros déifiés,
divinités nationales).
-
indigeto (indigito), are : - tr. - appeler (un dieu) par son nom, invoquer
(une divinité).
-
indigitamenta, orum, m. : - 1 - indication.
- 2 - enchantements. - 3
- livre des pontifes, rituel (livre des pontifes où étaient
écrits les noms des dieux, et les cérémonies propres
à chacun).
-
indigito : c. indigeto.
-
indignabundus, a, um : rempli d'indignation.
-
indignans, antis : part. prés. de indignor. - 1
- qui s'indigne. - 2 - furieux, plein de rage,
rétif.
- genus
indignantissimum servitutis, Col. 8, 17, 7: la race la p)lus rétive
à servir.
- venti
indignantes, Virg. : vents furieux.
-
indignanter, adv. : avec indignation.
-
indignatio, onis, f. : - 1 - indignation.
- 2 - indignité, conduite indigne,
outrage. - 3 - irritation, inflammation (t.
de méd.).
- indignationem
movere : exciter l'indignation.
-
indignatiuncula, ae, f. : léger mouvement d'indignation.
-
indignativus, a, um : vif, irascible.
- indignativum,
i, n. Tert. : la partie irascible de l'âme.
-
indignatus, a, um : part. passé de indignor; indigné,
irrité.
- pontem
indignatus Araxes, Virg. En. 8, 728 : l'Araxe indigné du pont qui
l'enchaîne.
-
indigne, adv. : - 1 - indignement, d'une
manière infâme, honteusement. - 2
- indignement, injustement, cruellement. - 3
- avec indignation.
- indigne
ferre, Nep. (indigne pati, Cic.) : supporter avec peine.
-
indignitas, atis, f. : - 1 - indignité.
- 2 - traitement indigne, inconvenance, bassesse,
outrage, cruauté, atrocité, supplice, ignominie. - 3
- indignation.
-
indignor, ari : - 1 - s’indigner, être
indigné. - 2 - rejeter comme indigne,
dédaigner, repousser. - 3 - rendre
odieux. - 4 - irriter (t. de méd.).
- indignari
quod : s'indigner de ce que.
- indignans
quod, Caes. indignans si, Curt. : furieux de voir que...
- indignari
aliquid : s'indigner de qqch.
- indignari
de aliquâ re : s'indigner de qqch.
- indignari
+ prop. inf. : s'indigner de ce que, s'indigner de voir que.
- indignabamini
aerarium expilari, Sall. : vous vous indigniez de voir le trésor
mis au pillage.
- indignari
+ inf. : s'indigner de.
- non
indignabere vinci, Ov. : tu ne t'indigneras pas d'être vaincu.
- facti
indignandi causâ, Cic. : pour rendre le fait plus révoltant.
-
indignus, a, um : - 1 - indigne de, qui
ne convient pas à. - 2 - innocent,
qui n'a pas mérité, qui ne mérite pas; qui mérite
de ne pas. - 3 - indigne, révoltant,
odieux, injuste; honteux, flétrissant. - 4
- affreux, cruel, atroce. - - 5 - qui n'est
pas en rapport avec, qui ne convient pas, déplacé. - 6
- énorme, excessif, démesuré, immense; indicible.
- laude
indignus : indigne de louange.
- indignus
est qui imperet : il est indigne de commander.
- indignum
facinus : acte révoltant.
- indignum
habere + inf. ou prop. inf. : considérer
comme révoltant ou inacceptable de
ou que.
- indignum
est + prop. inf. : il est indigne que.
- indignum
relatu, Virg. : qui ne mérite pas d'être rapporté.
- indignum
referri, Ov. : qui ne mérite pas d'être rapporté.
- indignius
est vinci, Cic. : il est plus honteux d'être vaincu.
- indignus
eras qui faceres, Ter. : tu ne devais pas le faire.
-
indigus, a, um : - 1 - qui a besoin, qui
manque, pauvre, indigent. - 2 - qui désire,
avide.
-
indiligens, entis : - 1 - peu soigneux,
négligent. - 2 - mal soigné,
négligé.
-
indiligenter, adv. : négligemment.
-
indiligentia, ae, f. : négligence, défaut de soin, incurie.
-
indimensus, a, um : innombrable, immense.
-
indimissus, a, um : non renvoyé, non répudié.
-
indipisco, ere (chez Plaute) : c. indipiscor : saisir, atteindre, rencontrer.
- si
huic sese occasioni tempus subterduxerit, numquam quadrigis albis indipiscet
postea, Plaut. As. 2, 2, 13 : s'il laisse échapper échapper
le moment pour (profiter de) cette occasion, jamais il ne la rencontrera
par la suite, même avec un quadrige blanc.
-
indipiscor, isci, indeptus sum [indu + apiscor] : - 1
- saisir, atteindre, attraper. - 2 - prendre,
saisir, recevoir, obtenir, gagner, acquérir. - 3
- Gell. commencer, entamer.
- pugnam
indipisci : entamer un combat.
- senex
voluit, si posset, indipisci de cibo, Plaut. Stich. 4.1.57: le vieillard
aurait voulu, si possible, obtenir de la nourriture.
-
indirectus, a, um : Quint. indirect, détourné.
-
indireptus, a, um : non pillé.
-
indisciplina, ae, f. : Gloss. manque d'instruction.
-
indisciplinatio, onis, f. : Cass. indiscipline.
-
indisciplinatus, a, um : - 1 - indiscipliné,
qui est sans retenue. - 2 - ignorant.
-
indisciplinosus, a, um : Vulg. indiscipliné.
-
indiscissus, a, um : - 1 - Hier.
qui n'a pas été déchiré. - 2
- acharné.
-
indiscrepans, antis : Aug. raisonnable, convenable (en parl. du prix).
-
indiscrepanter, adv. : sans différence, sans divergence.
-
indiscrete, adv. : confusément, pêle-mêle, mindistinctement,
indifféremmment.
-
indiscretim, adv. : Solin. c indiscrete.
-
indiscretio, onis, f. : Hier. indiscrétion.
-
indiscretus, a, um : - 1 - non séparé,
réuni, inséparable. - 2 - qu'on
ne peut distinguer, indistinct, confondu, indifférent. - 3
- C. Th. égal, pareil, semblable.
-
indiscriminatim, adv. : Varr. indifféremment, sans distinction,
indistinctement.
-
indiscusse, adv. : sans discussion.
-
indiscussibilis, e : qu'on ne peut discuter.
-
indiserte, adv. : sans éloquence.
- non
indiserte, Cic. : élégamment.
-
indisertus, a, um : sans talent, peu éloquent (orateur).
-
indispensatus, a, um : Sil. mal mesuré, non ménagé,
excessif.
-
indisposite, adv. : Sen. en désordre, sans régularité.
-
indispositus, a, um : - 1 - confus, mal
disposé, mal ordonné, désordonné. - 2
- non préparé.
-
indissimilis, e : non dissemblable, analogue, semblable.
-
indissimulabilis, e : qui ne cherche pas à dissimuler.
-
indissociabilis, e : inséparable.
-
indissolubilis, e : indissoluble, indestructible.
-
indissolutus, a, um : non dissous, ininterrompu.
-
indistanter, adv. : - 1 - sans intervalle,
de suite. - 2 - sans distinction, indifféremment,
également.
-
indistincte, adv. : - 1 - indistinctement.
- 2 - Ulp. généralement.
-
indistinctus, a, um : - 1 - qui n'est pas
séparé, indistinct. - 2 - confus,
embrouillé, obscur.
-
inditus, a, um : part. passé de indo. - 1
- mis sur. - 2 - mis à. - 3
- mis dans, enfoncé.
- indutum
nomen, Liv. : nom donné.
-
individue, adv. : Cass. inséparablement.
-
individuitas, atis, f. : - 1 - indivisibilité.
- 2 - indissolubilité.
-
individuus, a, um : - 1 - indivisible.
- 2 - qu'on n'a pas séparé,
qui se trouve réuni. - 3 - Quint. équitable,
impartial.
- individua
(corpora), Cic. : les atomes.
-
indivisibilis, e : indivisible.
-
indivisibiliter, adv. : d'une manière indivisible.
-
indivisus, a, um : non divisé, non partagé, indivis.
- pro
indiviso, Cato. : en commun ou par portions
égales.
-
indivulsus, a, um : inséparable.
-
indo, ere, indidi, inditum : - tr. - 1
- mettre sur, poser sur, appliquer. - 2 -
mettre à. - 3 - introduire, mettre
dans.
- nomen
indere, Plaut. : donner un nom.
- indere
pavorem, Tac. : inspirer de l'effroi.
- indere
aliquid potioni : mettre qqch dans le breuvage.
-
indocibilis, e : difficile à instruire.
-
indocibilitas, atis, f. : manque d'aptitude, défaut d'intelligence.
-
indocilis, e : - 1 - qu'on ne peut pas
instruire. - 2 - non civilisé, sauvage;
grossier, sans art. - 3 - qui ne peut être
apprivoisé. - 4 - qui ne peut apprendre
(une chose), indocile, rebelle à, qui ignore, ignorant, inexpérimenté.
- 5 - qui ne peut s'apprendre.
-
indocilitas, atis, f. : c. indocibilitas.
-
indocte, adv. : - 1 - en ignorant. - 2
- maladroitement.
-
indoctus, a, um : - 1 - qui n'a pas appris,
qui ne sait pas. - 2 - privé d'instruction,
ignorant. - 3 - qui est sans art, grossier,
malhabile, maladroit.
-
indolatilis, e : Sid. qu'on ne peut polir, qu'on ne peut perfectionner.
-
indolatus, a, um : raboteux, rude, qui n'est pas poli.
-
indolens, entis : qui ne souffre pas.
-
indolentia, ae, f. : absence de douleur, insensibilité.
-
indoles, is, f. : - 1 - nature (d'une chose),
qualité. - 2 - caractère (des
personnes), naturel, dispositions naturelles, penchant, inclination.
- indoles
virtutis (indoles ad virtutem), Cic. : caractère porté à
la vertu.
-
indolesco, ere, indolui (usité surtout au parf.) : - intr. qqf.
tr. - 1 - souffrir, ressentir de la douleur,
faire mal. - 2 - s'affliger sur, être
peiné de.
- is
locus tactu indolescit, Cels. 8, 9 : cette partie est douloureuse au toucher.
-
indoloria, ae, f : absence de douleur, insensibilité.
-
indolorius, a, um : Hier. sans douleur, non douloureux.
-
indomabilis, e : indomptable.
-
indominabilis, e : Gloss. qu'on ne peut dominer.
-
indomitus, a, um : - 1 - insoumis, indompté.
- 2 - indomptable, invincible. - 3
- indompté, effréné, violent, excessif.
-
indormio, ire, ivi (ii), itum : - intr. - 1
- dormir sur; dormir dans. - 2 - au
fig. s'endormir sur, être indifférent à. - 3
- Veg. se paralyser, s'engourdir (en parl. des membres).
- indormire
alicui rei : dormir sur qqch.
- indormire
in aliquo colendo, Cic. : négliger qqn.
- indormire
tempori, Cic. : laisser passer une occasion.
-
indormisco, ere : - intr. - s'endormir.
-
indotatus, a, um : sans dot, sans ornement.
- (corpora)
dantur in altos indotata rogos, Ov. M. 7, 609 : (les cadavres) sont jetés
sur de grands bûchers sans avoir reçu les derniers honneurs.
-
indu (endo), arch. (prép. et préfixe) = in.
-
indubitabilis, e : indubitable.
-
indubitabiliter, adv. : indubitablement.
-
indubitandus, a, um : dont on ne peut douter, indubitable.
-
indubitanter, adv. : indubitablement.
-
indubitate, adv. : indubitablement.
-
indubitato, adv. : c. indubitate.
-
indubitatus, a, um : qui est hors de doute, certain, incontestable,
indubitable.
-
indubito, are, avi, atum : - intr. avec dat. - douter de, mettre en
doute, se défier de.
-
indubius, a, um : qui n'est pas douteux, hors de doute, incontestable.
-
induciae : c. indutiae.
-
Induciomarus, i, m. : Induciomare (chef des Trévires).
-
induco, ere, duxi, ductum : - tr. - 1 -
conduire dans, conduire contre, conduire vers, introduire, faire entrer,
faire avancer. - 2 - appliquer sur,
mettre sur; mettre (un vêtement), recouvrir, revêtir; étendre.
- 3 - exhiber, présenter (au
cirque, au théâtre), représenter (une pièce).
- 4 - effacer, biffer, rayer; supprimer, abroger,
abolir (----> étendre de la cire pour effacer).
- 5 - porter en compte, inscrire. - 6
- conduire à, amener à, déterminer; induire en erreur,
séduire, tromper, duper, abuser.
- discordiam
in civitatem inducere : amener la discorde dans la cité.
- in
spem aliquem inducere : amener qqn à espérer.
- inducere
calcum : mettre un soulier.
- gladiatorum
par inducere : présenter un couple de gladiateurs.
- inducere
aliquem ut mentiatur : amener qqn à mentir.
- inducere
in animum ut : se mettre en tête de.
- inducere
in animum + prop inf. : se mettre en tête de.
- inducere
animum ut : se résigner à, se résoudre à.
- inducere
animum + prop. inf. : se résigner, se résoudre à.
- non
sustinui inducere in animum, quominus illi indicarem, Plin. Ep. 9, 13,
6: je n'ai pas pu me résigner à m'empêcher de lui indiquer...
- senatus
consultum inducere, Cic. Att. 1, 20, 4 : casser un décret du sénat.
- in
rationem (in rationibus) inducere : introduire dans un compte (dans des
comptes).
- agrum
alicui pecunia ingenti inducere : faire payer à qqn une grosse somme
pour un champ.
- inducere
ad bellum : décider à la guerre.
- promissis
aliquem inducere : déterminer qqn par des promesses.
- inducere
in errorem : induire en erreur.
-
inducticius, a, um : introduit dans.
-
inductio, onis, f. : - 1 - action d'amener,
d'introduire, introduction. - 2 - action de
déterminer, détermination, parti pris (après réflexion).
- 3 - action d'étendre sur; enduit;
couche. - 4 - action de déployer, tenture.
- 5 - Ulp. rature. - 6
- t. de log. : induction.
- inductiones
aquarum, Cic. : irrigations.
- inductio
ficta personarum, Cic. : prosopopée (mise en scène de personnages
imaginaires).
- animi
inductio, Cic. : résolution, détermination.
- erroris
inductio : tromperie.
-
inductor, oris, m. : - 1 - qui introduit.
- 2 - qui trompe. - 3
- qui enduit, qui frotte (le dos).
-
inductorius, a, um : qui invite, séduisant.
-
inductrix, icis, f. : celle qui dupe, trompeuse.
-
inductus :
1
- inductus, a, um : part. passé de induco. - a
- conduit dans, amené, introduit. - b
- étendu sur. - c - mis sur, appliqué.
- d - couvert, recouvert, revêtu. -
e - couvert, caché. - f
- effacé, rayé. - g - amené
à, déterminé à, persuadé. - h
- trompé, dupé. - i -
aboli.
2
- inductus, us, m. (seul. à l'abl. inductu) : instigation, conseil.
-
inducula, ae, f. [induo] : Plaut. chemise de femme (en laine).
-
indugredior, arch. : c. ingredior.
-
indulco (indulcoro), are : - tr. - rendre doux, adoucir, édulcorer.
-
indulgens, entis : part. prés. de indulgeo. - 1
- qui se livre à, adonné à, porté à.
- 2 - indulgent pour, bon, bienveillant, complaisant,
trop bon, faible.
- civitas
minime in captivos indulgens, Liv. 22, 61 : cité sans pitié
pour les prisonniers.
- indulgens
alicui rei : indulgent à qqch.
- indulgens
sibi, Hor. : complaisant pour qoi-même, qui s'écoute.
- indulgens
peccatis : indulgent aux fautes commises.
-
indulgenter, adv. : avec bonté, avec bienveillance, avec douceur.
-
indulgentia, ae, f. : - 1 - bonté,
bienveillance, douceur, tendresse. - 2 - complaisance,
indulgence; remise, grâce, concession. - 3
- faveur (de la fortune). - 4 - bienfait.
-
indulgeo, ere, indulsi, indultum : - intr. - 1
- être bienveillant pour, favoriser, témoigner de l'affection
à. - 2 - être complaisant pour,
se livrer à, céder à, se laisser aller, s'adonner.
- 3 - être indulgent. - 4
- s'appliquer à, s'occuper de, soigner. - 5
- qqf. tr. - accorder, permettre.
- indulgere
sibi, Nep. : n'écouter que son caprice, se permettre tout.
- indulgere
valetudini, Cic. : ménager sa santé.
- dolori
indulgere : s'abandonner à la douleur.
- peccatis
indulgere : être indulgent pour les fautes, passer sur les fautes.
-
indulgitas, atis, f. : c. indulgentia.
-
indultor, oris, m. : - 1 - qui dispense
de. - 2 - qui pardonne (un crime).
-
indultum, i, n. : C. Th. permission, concession.
-
indultus :
1
- indultus, a, um : part. passé de indulgeo; accordé.
2
- indultus (abl. indultu), m. : permission, concession.
-
indumentum, i, n. : - 1 - vêtement.
- 2 - enveloppe. - 3
- voile, manteau, masque.
-
induo, ere, indui, indutum : - tr. et intr. -
1 - vêtir, revêtir, habiller (qqn
ou soi-même), couvrir; armer. - 2 -
mettre (un vêtement), passer, se revêtir de, revêtir,
endosser. - 3 - au fig.
prendre, emprunter, adopter, concevoir, se charger de. - 4
- entrer dans, se jeter dans (in et acc., ou abl. seul). - 5
- faire entrer dans, faire passer dans, insérer, enfoncer, introduire.
- 6 - inspirer, inculquer. - 7
- faire prendre, prêter, donner, ajouter. - 8
- au pr. et fig. percer, transpercer.
- induere
alicui arma : revêtir qqn de ses armes.
- induere
vestem : mettre un vêtement.
- induere
se veste : mettre un vêtement.
- induere
scalas, Ov. : porter une échelle (en passant sa tête entre
deux échelons).
- undui
veste : mettre un vêtement.
- induere
Persarum mores, Curt. : adopter les moeurs des Perses.
- induere
munia ducis, Tac. : se charger des fonctions de général.
- induere
alicui amorem sui, Gell. : inspirer à qqn de l'affection.
- induere
personam philosophi : jouer le rôle d'un philosophe (<mettre le
masque>).
- indui
suâ confessione, Cic. : être pris par son propre aveu, s'enferrer.
- induere
se : - a - se couvrir, se garnir, se charger.
- b - se jeter, s'engager, s'embrouiller,
se perdre.
- induere
se pomis, Virg. : se couvrir de fruits.
- se
aliqua re (in aliquam rem) induere : s’embarrasser dans qqch, tomber dans,
se jeter dans.
- se
in laqueos induere, Cic. : se mettre dans l'embarras, tomber dans un piège.
- induere
se mucrone : se percer de son épée.
-
indupe- (arch.) ----> impe-
-
induratio, onis, f. : Aug. endurcissement.
-
induratus, a, um : part. passé de induro. - 1
- durci. - 2 - au fig.
endurci.
-
induresco, ere, rui : - intr. - se durcir, s'endurcir.
- gregarius
miles induruerat pro Vitellio, Tac. : le simple soldat s'était obstinément
attaché à Vitellius.
-
induro, are, avi, atum : - tr. - 1 - durcir,
rendre dur. - 2 - geler, pétrifier.
- 3 - endurcir (le coeur). - 4
- intr. - se durcir, s'endurcir.
- indurare
se, Sen. : s'endurcir, fortifier son courage.
-
Indus :
1
- Indus, a, um : de l'Inde, indien.
2
- Indus, i, m. : l'Indus. - a - grand fleuve
de l'Inde (= le Sind). - b - fleuve de Carie.
-
indusiarius, ii, m. : fabricant de chemises.
-
indusiatus, a, um : vêtu d'une chemise.
-
indusium, ii, n. : Gloss. chemise de femme.
-
industria, ae, f. : - 1 - activité
(réfléchie), application, zèle, soins empressés,
travail méthodique. - 2 - acte, action
faite de propos délibéré. - 3
- talent, adresse, habileté. - 4 -
force, vigueur.
- industria
itineris, Suet. : rapidité de la marche.
- (de)
industriâ : volontairement, de propos délibéré,
exprès, à dessein.
- ex
industriâ : volontairement, de propos délibéré,
exprès, à dessein.
- summis
industriis, Plaut. : avec les plus grands efforts.
- multum
industriae in scribendo ponere, Cic. : donner beaucoup de soins à
la composition.
-
industrie, adv. : avec zèle, avec soin, avec application.
-
industriose, adv. : avec zèle, avec soin, avec application.
-
industriosus, a, um : actif, laborieux.
-
industrius, a, um : actif, laborieux.
-
indutiae, arum, f. : - 1 - armistice, suspension
d’armes, trêve. - 2 - trêve, relâche,
répit, repos. - 3 - terme, délai
(t. de droit).
- indutias
tollere, Liv. : rompre la trêve.
- indutias
facere (pacisci) : faire une trêve, convenir d'une suspension d'armes.
-
Indutiomarus = Induciomarus.
-
indutor, oris, m. : celui qui revêt.
-
indutorius, a, um : qui sert à revêtir.
-
indutus :
1
- indutus, a, um : part. passé de induo.
2
- indutus, us, m. : - a - action de vêtir.
- b - vêtement, habillement (fermé).
- indutui
gerere veste, Tac. An. 16, 4 : être vêtu d'une robe, porter
comme vêtement une robe.
-
induviae, arum, f. : vêtement.
-
inebriatio, onis, f. : enivrement.
-
inebriator, oris, m. : celui qui enivre.
-
inebrio, are, avi, atum : - tr. - 1 - enivrer.
- 2 - remplir (d'un liquide), abreuver, imprégner,
saturer.
- inebriare
aurem, Juv. : fatiguer les oreilles, étourdir.
-
inedax, acis : qui mange peu.
-
inedia, ae, f. : - 1 - abstinence, privation
de nourriture, inanition. - 2 - diète.
- inediâ
vitam finire, Plin.-jn. : se laisser mourir de faim.
- inediam
sustinere, Cels. : faire diète.
-
ineditus, a, um : qui n'a pas été publié, qui n'a
pas été mis au jour.
-
ineffabilis, e : ineffable.
-
ineffabilitas, atis, f. : ineffabilité.
-
ineffabiliter, adv. : d'une manière ineffable.
-
ineffectus, a, um : non effectué.
-
inefficacia, ae, f. : inutilité.
-
inefficaciter, adv. : d'une manière inefficace, inutilement.
-
inefficax, acis : - 1 - qui est sans action,
sans effet, inutile, inefficace. - 2 - incapable.
-
ineffigiabilis, e : Tert. qui ne peut prendre de forme, qui ne peut
être représenté, immatériel.
-
ineffigiatus, a, um : - 1 - mal formé,
informe. - 2 - qui n'a pas de forme, immatériel.
-
ineffrenatus, a, um : sans frein, effréné.
-
ineffugibilis, e : inévitable.
-
inelaboratus, a, um : non travaillé.
-
inelegans, antis : qui est sans élégance,
sans goût, grossier.
-
ineleganter, adv. : sans élégance, sans esprit, sans finesse;
sans goût.
-
ineloquax, acis : inexprimable.
-
ineloquens, entis : qui n'est pas éloquent.
-
ineloquibilis, e : inexprimable, ineffable.
-
ineluctabilis, e : - 1 - d'où l'on
ne peut se dégager. - 2 - insurmontable,
inévitable.
-
ineluibilis, e : Lact. ineffaçable, indélébile.
-
inemendabilis, e : - 1 - qui ne peut être
corrigé, qui ne peut être redressé. - 2
- incorrigible.
-
inemendatus, a, um : non corrigé, incorrect.
-
inemensus, a, um : immense.
-
inemeribilis, e : qu'on ne peut mériter.
-
inemigrabilis, e : qu'on ne peut exiler.
-
inemorior, mori, mortuus sum [in + e + morior] : mourir dans, mourir
à.
- longo
die bis terque mutatae dapis inemori spectaculo, Hor. Epo. 5, 34 : mourir
lentement en regardant le festin changé deux ou trois fois par jour.
-
inemptus (inemtus), a, um : non acheté, gratuit, obtenu sans
corruption.
-
inemundabilis, e : Aug. qu'on ne peut nettoyer.
-
inenarrabilis, e : - 1 - indicible, inouï,
inénarrable. - 2 - ineffable.
-
inenarrabiliter, adv. : d'une manière indicible.
-
inenarrandus, a, um : Hilar. qu'on ne peut décrire, indescriptible.
-
inenarrativus, a, um : impropre à la description, inexprimable.
-
inenatabilis, e : d'où l'on ne peut se sauver à la nage.
-
inenodabilis, e : - 1 - qu'on ne peut dénouer,
qu'on ne peut démêler. - 2 -
inexplicable, inextricable, obscur, insoluble.
-
inenormis, e : qui n'est pas démesuré.
-
inenuntiabilis, e : indicible.
-
ineo, ire, inii (inivi), initum : - tr. et intr. - 1
- entrer dans, aller dans, aller vers, aller à. - 2
- entrer (en charge). - 3 - prendre, exécuter.
- 4 - commencer, entreprendre, se mettre à,
s’engager dans.
- popinas
inibat : il allait dans les cabarets.
- inire
(in) urbem : entrer dans la ville.
- inire
consilium : former un projet, prendre une résolution, prendre un
parti.
- inire
formam vitae, Tac. : adopter un genre de vie.
- inire
viam : se mettre en route.
- inire
magistratum : entrer en charge.
- ab
ineunte aetate, Cic. : dès l'âge le plus tendre.
- anno
ineunte, Suet. : au commencement de l'année.
- inire
proelium : entamer (engager) le combat.
- consulatum
inire : prendre possession du consulat.
- rationem
inire : - a - dresser un plan, imaginer un
expédient. - b - faire un calcul,
calculer.
- inire
rationem quemadmodum, Cic. : prendre ses mesures pour que.
- inire
gratiam ab aliquo (apud aliquem) : se ménager l’amitié (la
faveur) de qqn, acquérir les bonnes grâces de qqn.
-
inepte, adv. : maladroitement, gauchement, à contretemps.
-
ineptiae, arum, f. : - 1 - sottises, niaiseries,
absurdités, impertinences, inepties. - 2
- bagatelles, frivolités, misères. - 3
- qqf. au sing. : sottise, ineptie.
-
ineptio, ire : - intr. - délirer, dire des sottises, perdre la
tête.
-
ineptiola, ae, f. : niaiserie, sornette.
-
ineptitudo, inis, f. : ineptie, sottise.
-
ineptus, a, um [in + aptus] : - 1 - déplacé,
hors de propos, maladroit, gauche. - 2 - déraisonnable,
sot, niais, impertinent, inepte, absurde. - 3
- ennuyeux, insipide.
-
inequitabilis, e : Curt. où l'on ne peut aller à cheval,
impraticable à la cavalerie.
-
inequito, are : - intr. - 1 - aller à
cheval sur (+ dat.), chevaucher sur. - 2 -
fouler aux pieds, insulter. - 3 - tr. - parcourir
à cheval.
-
inermis, e [in + arma] : - 1 - non armé,
sans armes, désarmé, sans défense. - 2
- sans appui, inoffensif, impuissant, mou.
-
inermus, a, um : c. inermis.
-
inerrabilis, e : - 1 - fixe, non errant.
- 2 - infaillible.
-
inerrans, antis : fixe (en parl. des étoiles).
-
inerro, are, avi, atum : - intr. - errer dans, errer sur.
-
iners, inertis [in + ars] : - 1 - étranger
à tout art, sans talent, maladroit. - 2
- improductif, stérile. - 3 - oisif,
inactif, immobile, fainéant, parresseux, mou, qui n'est propre à
rien; croupissant, stagnant (en parl. de l'eau). - 4
- sans force, sans énergie, languissant. - 5
- timide, lâche. - 6 - pesant, lourd,
inerte. - 7 - faible, fade, insipide, sans
goût, sans valeur. - 8 - qui rend inactif.
- iners
tempus, Ov. : temps de loisir.
- iners
frigus, Ov. : froid qui engourdit.
-
inertia, ae, f. : - 1 - ignorance de tout
art, incapacité, nullité. - 2
- indolence, paresse, inertie, inaction, torpeur, inertie, nonchalance,
mollesse, apathie. - 3 - lâcheté.
- 4 - défaut de soin, négligence.
- laboris
(operis) inertia : aversion pour le travail.
-
inerticula vitis, f. : vigne ou raisin qui donne un vin peu capiteux.
-
inertitudo, inis, f. : Gloss. inertie.
-
inerudite, adv. : Quint. comme un ignorant.
-
ineruditio, onis, f. : Vulg. ignorance, défaut d'instruction.
-
ineruditus, a, um : ignorant, peu éclairé, grossier.
-
inerumpibilis, e : Cass. qui ne peut être rompu (décousu).
-
inescatio, onis, f. : action de duper.
-
inescatorium, ii, n. : amorce, appât.
-
inesco, are, avi, atum [in + esca] : - tr. - 1
- Petr. appâter, amorcer. - 2 - Sen.
allécher, leurrer, duper, prendre. - 3
- Apul. gorger de nourriture, rassasier.
-
inesus, a, um : non mangé.
-
ineuscheme, adv. : Plaut. sans grâce.
-
inevectus, a, um : Virg. s'élevant, élevé dans.
-
inevitabilis, e : inévitable.
-
inevitabiliter, adv. : d'une manière inévitable, inévitablement,
invinciblement.
-
inevolutus, a, um : non déroulé, non ouvert.
-
inevulsibilis, e : qu'on ne peut arracher.
-
inexcitabilis, e : léthargique (en parl. du sommeil).
-
inexcitus, a, um : non soulevé (par la guerre), calme.
-
inexcoctus, a, um : non cuit, non desséché (par le soleil).
-
inexcogitabilis, e : inimaginable, inconcevable.
-
inexcogitatus, a, um : non inventé.
-
inexcultus, a, um : mal tenu, négligé.
-
inexcusabilis, e : - 1 - inexcusable. -
2 - qui ne peut servir de dispense. - 3
- qu'on ne peut récuser.
-
inexcusatus, a, um : non excusé.
-
inexcussus, a, um : - 1 - non ébranlé,
non abattu. - 2 - non examiné.
-
inexercitatus, a, um : - 1 - qui ne fait
pas d'exercice. - 2 - peu exercé, novice,
sans expérience.
-
inexercitus, a, um : non exercé.
-
inexesus, a, um : non rongé.
-
inexhaustus, a, um : - 1 - non épuisé.
- 2 - inépuisable. - 3
- (désir) insatiable.
-
inexoptabilis, e : qui n'est pas souhaitable.
-
inexorabilis, e : qu'on ne peut fléchir, inexorable, inflexible,
implacable.
-
inexorabilitas, atis, f. : caractère inflexible.
-
inexoratus, a, um : Arn. qu'on n'a pas demandé.
-
inexortus, a, um : Gloss. qui n'a pas eu de commencement.
-
inexpectatus, a, um : inattendu.
-
inexpedibilis, e : Amm. dont on ne peut se tirer.
-
inexpeditus, a, um : - 1 - embarrassé,
gauche, maladroit. - 2 - embarrassant.
- inexpeditissimum
est, Arn. : il est fort malaisé...
-
inexperientia, ae, f. : Tert. inexpérience.
-
inexperrectus, a, um : non réveillé, endormi.
-
inexpertus, a, um : - 1 - qui n'a pas fait
l'expérience de, qui ne connaît pas, inexpérimenté,
novice. - 2 - dont on n'a pas fait l'essai,
non éprouvé, non essayé. - 3
- Tib. nouveau, inusité.
- inexpertum
carmen, Stat. : poème inédit.
-
inexpiabilis, e : - 1 - inexpiable. - 2
- implacable, acharné; terrible.
-
inexpiabiliter, adv. : Aug. sans pouvoir être purifié,
sans remède.
-
inexpiatus, a, um : non expié, ineffaçable.
-
inexplanatus, a, um : raboteux.
- inexplanata
lingua, Plin. : prononciation embarrassée.
-
inexplebilis, e : - 1 - qui ne peut se
remplir, qui ne peut être rassasié. - 2
- au fig. insatiable.
-
inexpletus, a, um : non rassasié, insatiable.
- inexpletum
(adv.) lacrimans, Virg. : versant des torrents de larmes.
-
inexplicabilis, e : - 1 - qu'on ne peut
dénouer, inextricable, inexplicable. - 2
- d'où l'on ne peut se tirer, impraticable. - 3
- interminable, sans fin. - 4 - inexprimable.
-
inexplicabiliter, adv. : - 1 - d'une manière
inextricable. - 2 - Apul. au-delà de
toute expression.
-
inexplicatus, a, um : non expliqué, non développé.
-
inexplicitus, a, um : - 1 - qu'on ne peut
pas dérouler, entortillé. - 2
- embarrassé, obscur, énigmatique.
-
inexplorate, adv. : au hasard, par mégarde.
-
inexploratus, a, um : - 1 - non exploré.
- 2 - non essayé.
- inexplorato,
Liv. (abl. absolu n.) : sans avoir exploré les lieux.
-
inexpugnabilis, e : - 1 - inexpugnable,
imprenable, qui résiste à tous les efforts. - 2
- invincible, insurmontable. - 3 - impénétrable.
- inexpugnabile
amori pectus, Ov. : coeur inaccessible à l'amour.
- inexpugnabile
gramen, Ov. : herbe qu'on ne peut déraciner.
-
inexputabilis, e : incalculable.
-
inexsaturabilis, e : insatiable.
-
inexsolubilis, e : Ambr. insoluble.
-
inexspectatus, a, um : inattendu.
-
inexstinctus, a, um : - 1 - non éteint.
- 2 - insatiable. - 3
- impérissable, immortel.
-
inexstinguibilis, e : - 1 - inextinguible.
- 2 - qu'on ne peut vaincre, extirper.
-
inexstirpabilis, e : Plin. qu'on ne peut arracher.
-
inexsuperabilis, e : - 1 - infranchissable.
- 2 - invincible, insurmontable. - 3
- qu'on ne peut surpasser, dépasser.
-
inexterminabilis, e : impérissable, immortel.
-
inextricabilis, e : - 1 - Stat. d'où
l'on ne peut se tirer, inextricable. - 2 -
au fig. Plin. incurable. - 3
- inexprimable. - 4 - qu'on ne peut arracher.
-
infabre, adv. : grossièrement, sans art.
-
infabricatus, a, um : - 1 - non façonné,
non travaillé, brut. - 2 - peu travaillé,
négligé.
-
infacet - ----> inficet-
-
infactus = infectus.
-
infacundia, ae, f. : imperfection du langage.
-
infacundus, a, um : qui s'exprime mal, sans éloquence.
-
infaeco, are [in + faex] : - tr. - Tert. souiller (au fig.).
-
infallibilis, e : infaillible.
-
infallibiliter, adv. : Aug. sans se tromper.
-
infalsatus, a, um ; falsifié, corrompu, altéré.
-
infamatio, onis, f. : diffamation.
-
infamator, oris, m. : diffamateur.
-
infamatus, a, um : part. passé de infamo; décrié,
diffamé.
-
infamia, ae, f. : - 1 - mauvaise réputation.
- 2 - honte, opprobre, déshonneur,
infamie, ignominie.
- infamiam
alicui facere : jeter le discrédit sur qqn.
- infamiae
esse, Ter. : être déshonorant.
- trahere
aliquid ad infamiam, Tac. A. 12, 4 : jeter le discrédit sur qqch.
- infamiam
sarcire, Caes. B. C. 3, 74 : effacer la honte.
- flagrare
infamiâ, Cic. Att. 4, 18, 2 : être couvert d'infamie.
- Cacus
infamia silvae, Ov. : Cacus, honte de la forêt.
-
infamis, e : - 1 - mal famé, décrié.
- 2 - perdu d'honneur, déshonoré,
infâme, déshonorant.
- infamis
furtis (ob furta, per furta) : déshonoré par ses vols.
- infamis
digitus, Pers. : doigt du milieu : le doigt du milieu (qu'on étendait
pour accuser ou blâmer).
-
infamo, are, avi, atum : - tr. - 1 - décrier,
diffamer. - 2 - blâmer, accuser. - 3
- rendre odieux.
-
infamus, a, um : c. infamis.
-
infandus, a, um : dont on ne veut pas parler, honteux, abominable, affreux,
horrible, monstrueux, cruel.
-
infans, antis, m. ou f. : - 1 - incapable
de parler, muet. - 2 - qui ne parle pas encore,
bébé, tout petit enfant, tout jeune. - 3
- qui ne sait pas parler (en parl. d’un orateur). - 4
- enfantin, puéril. - 5 - (= infandus)
: horrible, affreux.
- infans,
antis, m. f. : - a - adj.
d'enfant. - b - subst.
enfant (jusqu'à sept ans).
- infantes
statuae, Hor. : les muettes statues.
- infantia
pectora, Ov. : coeurs enfantins.
- Scipionem
accepimus non infantem fuisse, Cic. : nous avons appris que Scipion n'était
pas sans savoir parler.
- ab
infante, Col. : dès l'enfance.
- infans
facinus, Att. : crime affreux.
-
infantarius, a, um : d'enfant.
- infantaria,
ae, f. Mart. : amie des enfants.
- infantarii,
orum, m. Tert. : meurtriers d'enfants.
-
infantia, ae, f. : - 1 - incapacité
de parler, mutisme. - 2 - défaut d'éloquence.
- 3 - première enfance, bas âge;
qqf. les enfants. - 4 - premier âge
(d'un animal). - 5 - état de ce qui
est récent, nouveauté, fraîcheur, jeunesse.
- accusatorum
infantia, Cic. : le défaut d'éloquence des accusateurs.
- primâ
ab infantiâ, Tac. A. 1, 4 : dès l'âge le plus tendre.
- infantia
pomi, Plin. 15, 19, 21, § 80 : fraîcheur du fruit.
- vinum
cum in infantia est, Macr. S. 7, 7 : quand le vin est jeune.
-
infanticida, ae, m. : infanticide (meurtrier).
-
infanticidium, ii, n. : infanticide (meurtre).
-
infantilis, e : d'enfant, infantile, enfantin.
-
infantiliter, adv. : en enfant.
-
infanto, are : - tr. - Tert. nourrir comme un enfant.
-
infantula, ae, f. : Apul. petite enfant, petite fille.
-
infantulus, i, m. : apul. petit enfant, petit garçon.
-
infarcio : c. infercio.
-
infastidibilis, e : Cass. qui n'est pas à dédaigner.
-
infastiditus, a, um : Sid. non négligé, non dédaigné.
-
infatigabilis, e : infatigable.
-
infatigibiliter, adv. : d'une manière infatigable.
-
infatuatio, onis, f. : Hier. extravagance.
-
infatuatus, a, um : part. passé de infatuo. - 1
- devenu fade. - 2 - rendu insensé.
-
infatuo, are : - tr. - rendre sot, insensé, déraisonnable,
extravagant.
-
infaustum, i, n. : le malheur.
-
infaustus, a, um : - 1 - funeste, malheureux.
- 2 - sinistre, de mauvais augure. - 3
- atteint par le malheur, malheureux.
- infausti,
orum, m. Arn. : les réprouvés.
-
infavorabilis, e : Dig. peu favorable, défavorable.
-
infeci : parf. de inficio.
-
infeco : c. infaeco.
-
infectio :
1
- infectio, onis, f. : - a - action de teindre,
teinture. - b - action de déshonorer.
2
- infectio, onis, f. : action de ne pas faire, inaction.
-
infectivus, a, um : Vitr. de teinture, tinctorial, qui sert à
teindre.
-
infecto, are : - tr. - Apul. troubler (au fig.).
-
infector, oris, m. : teinturier.
- infector
succus (adj.), Plin. : suc tinctorial.
-
infectorius, a, um : de teinture.
- infectorium,
ii, n. Gloss. : teinturerie.
-
infectrix, icis, f. : corruptrice.
-
infectus :
1
- infectus, a, um : part. passé de inficio. - a
- mêlé de, pénétré de. - b
- souillé, gâté, vicié, corrompu, infecté.
- c - imprégné, coloré,
teint.
2
- infectus, a, um. [in + factus] : - a - qui
n'a pas été fait, qui n'a pas eu lieu, non avenu. - b
- non terminé, inachevé, incomplet. - c
- non faisable, impossible. - d - non travaillé,
brut. - e - imparfait (t. de gram.).
- facta
atque infecta canere, Virg. : publier ce qui a eu lieu et ce qui n'a pas
eu lieu.
- infecta
re abire : partir sans avoir rien fait.
- re
infecta inde discessit, Caes. : il se retira sans venir à bout de
son entreprise.
- fugit
ipse Latinus pulsatos referens infecto foedere divos, Virg. En. 12, 286
: Latinus lui-même s'enfuit en proclamant que les dieux ont été
insultés par le pacte qui n'a pas été respecté.
- rex
nihil infectum Metello credens, Sall. : le roi, croyant qu'il n'y avait
rien d'impossible pour Métellus.
3 - infectus, us, m. (seul. à l'abl. infectu) : Plin. teinture.
-
infecunde, adv. : Gell. d'une manière peu féconde.
-
infecunditas, atis, f. : infécondité, stérilité.
-
infecundus, a, um : infécond, stérile.
-
infelicitas, atis, f. : - 1 - malheur,
infortune, calamité. - 2 - stérilité,
impuissance.
-
infeliciter, adv. : - 1 - malheureusement,
sans succès. - 2 - par malheur, à
contretemps.
-
infelico, are : - tr. - rendre malheureux.
-
infelix, icis : - 1 - improductif, infécond,
stérile. - 2 - qui essuie des échecs,
malheureux, infortuné. - 3 - qui rend
malheureux, déplorable, misérable, triste. - 4
- qui porte malheur, de mauvais augure, sinistre, fatal, funeste.
- infelix
vates, Virg. : prophétesse qui présage des malheurs, prophétesse
de malheurs.
- infelix
arbor, Cic. Liv. : potence, gibet, croix.
- infelix
arbor, Cato. : arbre stérile.
-
infense, adv. : en ennemi, d'une manière hostile.
-
infenso, are : - intr. - 1 - agir en ennemi.
- 2 - tr. - ravager, dévaster.
-
infensus, a, um : - 1 - irrité,
furieux, acharné, animé contre. - 2
- hostile, ennemi, funeste.
- infensus
alicui (infensus in aliquem) : irrité contre qqn, ennemi de qqn.
- Drances
infensus Turno, Virg. En. 11.122: Drancès ennemi de Turnus.
- infensa
valetudo, Tac. An. 14, 56 : mauvaise santé, maladie.
-
infer :
1
- infer, era, erum = inferus, a, um.
2
- infer : impér. prés. de infero.
-
inferax, acis : Hier. stérile.
-
infercio (infarcio), ire, fersi, fertum : - tr. - 1
- fourrer, mettre dans. - 2 - remplir, bourrer,
farcir.
- aliquid
aliqua re infarcire : bourrer qqch de qqch.
-
inferi, orum, m. ---> inferus.
-
inferiae, arum, f. : - 1 - sacrifice offert
aux mânes. - 2 - victime offerte aux
mânes.
- alicui
inferias afferre (dare, mittere) : offrir un sacrifice aux mânes
de qqn.
-
inferialis, e : qui concerne les sacrifices aux Mânes.
- inferialia
(officia) : sacrifices funèbres.
-
inferior, inferius, compar. de inferus
: - 1 - qui est plus bas, inférieur.
- 2 - qui est au-dessous, qui est moins haut,
moins élevé. - 3 - qui a le
dessous, inférieur à (en nombre, en forces, en rang, en talent),
plus faible; vaincu. - 4 - qui vient après,
placé après, suivant, postérieur. - 5
- abaissé, humble.
- inferior
(subst.) : un inférieur.
- inferior
quam aliquis (inferior alicui, inferior aliquo) : inférieur à
qqn.
- multo
inferior est pater filio : le père est bien inférieur à
son fils.
- multo
inferior pater est quam filius : le père est bien inférieur
à son fils.
- inferior
aetate, Cic. : plus jeune.
- inferiores
quinque dies, Varr. L. L. 6, § 13 : les cinq derniers jours.
- inferior
vultu, Stat. : qui baisse le visage.
-
inferius :
1 - inferius, adv. compar. de infra : - a
- plus bas, au-dessous. - b - plus bas, plus
loin, ci-après. - c - moins bien, plus
mal.
2
- inferius, a, um [infero] : offert en sacrifice.
- inferium
vinum, Cato. Arn. : vin nouveau offert en libation.
-
inferna, orum, n. : - 1 - les enfers. -
2 - Plin. Tert. les parties basses (du corps).
- purgare
per inferna, Plin. : purger par le bas.
-
infernalis, e : de l'enfer, infernal.
-
Infernas, atis : Inscr. de la mer Inférieure, de la mer Tyrrhénienne.
-
inferne, adv. : en bas.
-
inferni, orum, m. ---> infernus.
-
infernus, a, um : - 1 - d'en bas, d'une
région inférieure. - 2 - qui
est sous terre, des enfers, infernal.
- infernus,
i, m. (s.-ent. locus) : l'enfer.
- inferna,
orum, n. (s.-ent. loca) : les enfers, le monde infernal.
- inferni,
orum, m. (s.-ent. loci) : les enfers, le monde infernal.
-
infero, ferre, intuli, illatum (inlatum) : - tr. - 1
- porter dans, porter vers, jeter dans, jeter vers ou contre, introduire,
transporter. - 2 - porter au tombeau, ensevelir.
- 3 - présenter, offrir, servir (à
table). - 4 - porter (au compte de), verser
(une contribution), payer. - 5 - conclure.
- 6 - apporter, inspirer, causer, produire.
- bellum
(signa) inferre hosti (in hostem) : attaquer l'ennemi.
- inferre
scalas ad moenia, Liv. 32, 24, 5 : poser les échelles contre les
murailles.
- bellum
aut illatum defendere aut inferre : faire une guerre défensive ou
offensive.
- inferre
se (inferre pedem, inferre gradum ou inferri)
: s'avancer, marcher, se jeter.
- inferre
se flammae (dat.), Vell. 2, 74 : se jeter au milieu des flammes.
- magnifice
inferre sese, Plaut. Ps. 4, 1, 7: marcher fièrement.
- inferre
arma Italiae : porter les armes en Italie.
- maestitiam
alicui inferre : causer de la tristesse à qqn.
- sermonem
inferre : engager une conversation.
- causâ
illatâ : un prétexte étant mis en avant.
- inferre
tributum, Col. : payer un tribut.
- alicui
terrorem inferre : inspirer à qqn de la terreur.
- alicui
spem inferre : donner de l’espoir à qqn.
- inferre
litem : intenter un procès.
- inferre
aliquid ex alio, Cic. : conclure une chose d'une autre.
- inferre
rationes : produire des comptes.
- inmodicas
possedit opes, sed plura retentis intulit, Luc. 9, 197 : il posséda
des richesses excessives, mais il en porta plus au compte (du trésor)
qu'il n'en garda pour lui.
-
infersi : parf. de infercio.
-
infersus : c. infertus.
-
infertilitas, atis, f. : stérilité.
-
infertus, a, um : part. passé de infercio.
-
inferus, a, um : qui est au-dessous, qui est plus bas, inférieur.
- dii
inferi : les dieux d'en bas, les dieux infernaux.
- mare
inferum : la mer Inférieure, la mer Tyrrhénienne.
- precari
superûm inferûmque numina : implorer les dieux du ciel et de
l'enfer.
- inferus,
i, m. Vulg. (s.-ent. locus) : l'enfer.
- inferi,
orum, m. : les enfers.
- apud
inferos, Cic. : dans les enfers.
- ab
inferis excitare, Cic. : faire sortir des enfers, ressusciter.
-
infervefacio, ere : - tr. - faire chauffer, faire bouillir.
-
inferveo, ere : - intr. - être chauffé, bouillir dans,
bouillir sur.
-
infervesco, ere, ferbui : - intr. - se mettre à bouillir, bouillir
dans, bouillir sur.
-
infestatio, onis, f. : dévastation, attaque, persécution.
-
infestator, oris, m. : celui qui attaque souvent.
-
infeste, adv. : en ennemi.
-
infestiviter, adv. : Gell. sans agrément, sans élégance.
-
infestivus, a, um : qui n'a pas d'élégance, sans grâce.
-
infesto, are, avi, atum : - tr. - 1 - infester.
- 2 - attaquer souvent, harceler, inquiéter,
ravager, dévaster. - 3 - faire souffrir,
incommoder, tourmenter. - 4 - altérer,
gâter, corrompre, endommager.
-
infestus, a, um [in + fendo; cf. defendo, offendo] : - 1
- hostile, ennemi, contraire, acharné contre. - 3
- exposé aux attaques, peu sûr, tourmenté, attaqué,
menacé, infesté, dangereux, nuisible.
- infestis
signis : en formation d'attaque (<avec des étendards ennemis>).
- infestis
signis ire in... Caes. : fondre sur.
- infestis
pilis : avec les javelots prêts au jet.
- animus
infestus alicui : sentiments hostiles à l'égard de qqn.
- animus
luxuriae infestus, Sen. : âme qui fait la guerre aux voluptés.
- infestis
spectatoribus, Suet. : devant un public malveillant.
- infestis
oculis conspici, Cic. Cat. 1, 7, 17 : être regardé d'un oeil
malveillant.
- tempus
aetatis aliorum libidine infestum : âge mis en péril par les
passions d’autrui.
- mare
infestum habere, Cic. Sall. : infester la mer, écumer la mer, être
pirate.
- itinera
infesta reddere (facere, habere) : rendre les routes peu sûres.
- infestum,
adv. Stat. : d'une manière ennemie.
-
infibulo, are : - tr. - 1
- attacher avec une agrafe. - 2
- Apic. larder, piquer (la viande).
-
inficete, adv. : grossièrement, sans esprit.
- haud inficete, Vell. : spirituellement.
-
inficetiae, arum, f. : balourdises, sottises,
mauvaises plaisanteries.
-
inficetus, a, um : - 1
- grossier, sans esprit. - 2
- grossier, impoli, mal élevé, rustre, manant.
-
inficia- ---> infitia-
-
inficiens :
1
- inficiens, entis [in, privatif + ficiens] : Varr. inactif, improductif.
2
- inficiens, entis : part. prés. de inficio.
-
inficio, ere, feci, fectum [in + facio] : - tr. - 1
- placer dans, plonger, tremper, mélanger, imprégner, pénétrer.
- 2 - teindre, colorer. - 3
- pénétrer (l'esprit). - 4 -
altérer, gâter, corrompre, infecter, empoisonner.
- omnes
se Britanni vitro inficiunt, Caes. B. G. 5, 14 : tous les Bretons se teignent
de pastel.
- inficere
arma sanguine, Virg. : teindre les armes de sang.
- albus
ora pallor inficit, Hor. Epod. 7, 15 : la pâleur livide couvre leurs
visages.
- inficitur
teneras ore rubente genas, Tib. 3, 4, 32 : une rougeur colore son visage
aux joues tendres.
- infici
debet (puer) iis artibus, Cic. Fin. 3, 2, 9 : (l'enfant) doit se pénétrer
de ces principes.
- principum
vitiis infici, Cic. Leg. 3, 13, 30 : être infecté par les
vices des grands.
- inficere
animum : imprégner l’âme.
- desidiâ
animum inficere : corrompre l’âme par la paresse.
-
inficior : c. infitior.
-
infidelis, e : - 1 - infidèle, inconstant,
changeant. - 2 - peu solide, peu durable.
- infideles,
Hier. : ceux qui n'ont pas la foi, les infidèles, les païens.
-
infidelitas, atis, f. : - 1 - infidélité,
mauvaise foi. - 2 - paganisme.
-
infideliter, adv. : d'une manière peu sûre, d'une manière
peu loyale.
-
infidus, a, um : - 1 - à qui ou
à quoi l'on ne peut se fier, peu sûr. - 2
- infidèle, changeant. - 3 - dangereux,
périlleux.
-
infigo, ere, fixi, fixum : - tr.
- 1 - ficher dans, enfoncer dans, faire entrer
de force (dans, in + acc.). - 2 - faire pénétrer,
imprimer, inculquer, graver (dans l'esprit, la mémoire).
- gladium
hosti in pectus infixit, Cic. Tusc. 4, 22, 50 : il enfonça son épée
dans la poitrine de l'ennemi.
- infigi
: être fixé, être imprimé dans (in + abl. ou
dat. seul).
- res
memoriae infixa, Cic. : chose gravée dans la mémoire.
- infixum
est mihi + inf. : je suis bien décidé à.
-
infigurabilis, e : Amm. qui n'a pas de forme.
-
infiguratus, a, um : Cass. qui n'a pas de forme.
-
infimas, atis : Prisc. de basse condition.
-
infimatis, is, arch. : Plaut. de basse condition.
-
infime, adv. : Aug. tout en bas.
-
infimitas, atis, f. : Aug. basse condition.
-
infimo, are : - tr. - Apul. rabaisser, abaisser.
-
infimum ---> infimus.
-
infimus (infumus), a, um, superl. de inferus
: - 1 - le plus bas. - 2
- le dernier, du dernier rang, de la plus basse condition, infime, le plus
humble.
- infimo
loco natus : de la plus basse condition.
- omnibus
rebus infimus, Cic. In Vat. 17 : le plus bas à tous les points de
vue.
- infimus
collis : le bas de la colline.
- ab
infima ara : du bas de l'autel.
- summi
cum infimis, Cic. : les plus grands et les plus petits.
- infimi,
orum, m. : les gens de la plus basse condition.
- infimum,
i, n. : le bas.
- collis
ab infimo acclivis, Caes. : colline en pente douce depuis le bas.
-
infindo, ere, fidi, fissum : - tr. - fendre, creuser dans.
- infindere
sulcos, Virg. : tracer des sillons.
-
infingo, ere : - tr. - inventer, imaginer.
-
infinibilis, e : infini.
-
infinitas, atis, f. : immensité, étendue infinie.
-
infinite, adv. : - 1 - à l'infini,
infiniment, immensément, sans bornes. - 2
- d'une manière indéfinie.
-
infinitio, onis, f. : c. infinitas.
-
infinitivus (modus), m. : Diom. Prisc. l'infinitif.
-
infinito, adv. : à l'infini, infiniment.
-
infinitus, a, um : - 1 - infini, illimité,
sans bornes. - 2 - innombrable, très
nombreux. - 3 - général, indéterminé,
indéfini, sans précision.
- infinitum,
i, n. : l'infini.
- infinitum
imperium, Liv. : pouvoir illimité, pouvoir absolu.
- bellum
infinitum : guerre sans fin.
- infinitum
pretium, Dig. : prix exorbitant.
- infinito
plus, Quint. : infiniment plus.
- infinitae
rei quaestio, Cic. : question générale.
- verbum
infinitum, Quint. : verbe à l'infinitif.
- infinitum
quantum, Plin. : d'une manière extraordinaire.
- viam
cedere in infinito, Dig. : concéder un chemin sans spécifier
l'emplacement.
-
infio ---> infit.
-
infirmatio, onis, f. : - 1 - action d'infirmer,
action d'affaiblir. - 2 - annulation. - 3
- réfutation.
-
infirme, adv. : Aug. faiblement, avec faiblesse, timidement.
-
infirmis, e : faible.
-
infirmitas, atis, f. : - 1 - faiblesse
(qui résulte de l'âge, du sexe ou de la maladie). - 2
- débilité, abattement, maladie. - 3
- faiblesse (de l'esprit), faiblesse de caractère, timidité;
inconstance, légèreté. - 4
- faiblesse (des choses).
- infirmitas
frontis, Sen. : timidité.
-
infirmiter, adv. : c. infirme.
-
infirmo, are : - tr. - 1 - affaiblir. -
2 - endommager, dégrader. - 3
- infirmer, invalider, renverser, détruire; réfuter. - 4
- annuler, casser.
-
infirmor, ari : - intr. - Vulg. être malade.
-
infirmus, a, um : - 1 - faible (de corps),
débile, sans force, infirme, malade. - 1
- faible (d'esprit), pusillanime, timoré. - 2
- faible (en parl. des ch.), sans valeur, sans poids.
- infirmus
animus : cœur pusillanime.
- infirmiores
milites : les soldats les plus faibles.
- cum
essent infirmi ad resistendum, Caes. B. C. 3, 9, 3: comme ils n'avaient
pas la force de résister.
- infirma
res ad probandum, Cic. : faible argument.
-
infit, v. défectif (infio, inusité) = incipit : - 1
- il commence. - 2 - il commence à
parler.
- infit
+ inf. : il commence à.
- infit
+ prop. inf. : il commence à dire que.
-
infiteor, eri : Fest. nier, ne pas avouer.
-
infitialis, e : de négation, négatif.
-
infitias ire (ire infitias) [infitias, acc. plur. f.] : aller à
l'encontre, nier, contester.
- infitias
ire omnia, Plaut. : nier tout.
- non
eo infitias esse, Quint. : je ne nie pas que ce soit.
- quod
nemo it infitias, Nep. : ce que personne ne nie.
- infitias
eunt mercedem se pactos esse, Liv. : ils nient avoir convenu d'un salaire.
-
infitiatio, onis, f. : - 1 - dénégation.
- 2 - action de nier une dette, un dépôt.
-
infitiator, oris, m. : celui qui nie (une dette ou un dépôt),
un fripon.
-
infitiatrix, icis, f. : Prud. celle qui renie.
-
infitior, ari, atus sum [in + fateor] : - 1
- nier (un dépôt, une dette). - 2
- refuser (une chose promise). - 3 - nier.
- 4 - désavouer, renier.
- non
infitiari potest quin : il ne peut nier que.
- non
infitiari + prop. inf. Quint. Ov. : ne pas nier que, avouer que.
-
infixi : parf. de infigo.
-
infixus, a, um : part. passé de infigo. - 1
- fiché, enfoncé, fixé. - 2
- gravé, empreint, inculqué. - 3
- inhérent à. - 4 - arrêté,
résolu.
-
inflabellatus, a, um : soufflé, allumé en soufflant, attisé.
-
inflabilis, e : qui peut se dilater.
-
inflacceo, ere : - intr. - perdre sa force, perdre sa valeur.
-
inflagro, are : - tr. - allumer, enflammer.
-
inflamen, inis, n. : action d'enfler (les joues).
-
inflammanter, adv. : Gell. avec chaleur, chaudement, vivement.
-
inflammatio, onis, f. : - 1 - action d'incendier,
incendie. - 2 - Cels. inflammation, irritation
(t. de méd.). - 3 - feu, ardeur.
- inflammatio
animorum, Cic. : enthousiasme général.
-
inflammatrix, icis, f. : Amm. celle qui anime, celle qui enflamme.
-
inflammatus, a, um : part. passé de inflammo. - 1
- incendié. - 2 - enflammé (t.
de méd.). - 3 - enflammé, brûlant,
excité, animé.
- inflammata,
orum, n. Plin. : les inflammations.
- inflammatus
ad gloriam, Cic. : passionné pour la gloire.
-
inflammo, are, avi, atum : - tr. - 1 -
mettre le feu à, brûler, allumer, embraser, incendier. - 2
- enflammer (des plaies), irriter. - 3 - enflammer,
échauffer, exciter, émouvoir, remuer (les esprits). - 4
- Plin. rendre furieux.
-
inflatio, onis, f. : - 1 - enflure, gonflement,
dilatation, emphysème, oedème. - 2
- hydropisie. - 3 - flatulence, flatuosités,
vents. - 4 - orgueil.
- inflatio
gutturis, Isid. : goître.
- is
cibus inflationem habet, Cic. : cet aliment provoque des vents.
-
inflatius ---> inflatus.
-
inflatus :
1
- inflatus, a, um : part. passé de inflo. - a
- rempli de vent, gonflé. - b - exalté,
enorgueilli. - c - enflé, ampoulé,
emphatique.
- inflatior
: plein de lui-même.
- inflatius,
adv. compar. de inflate, inusité : d'une manière vraiment
excessive, avec trop d'emphase.
- haec
ab ipsis inflatius commemorabantur, Caes. : cette affaire, eux-mêmes
la rappelaient avec force détails.
2
- inflatus, us, m. : - a - insufflation, souffle,
inspiration. - b - gonflement (= inflatio).
- primo
inflatu tibicinis, Cic. : au premier son du joueur de flûte.
- inflatus
divinus, Cic. : inspiration divine.
-
inflecto, ere, flexi, flexum : - tr. - 1
- courber, plier, faire plier, faire dévier, détourner. -
2 - diriger vers, attirer vers. - 3
- au fig. faire plier, changer, modifier,
fléchir. - 4 - toucher, fléchir,
émouvoir. - 5 - prononcer une syllabe
avec l'accent circonflexe.
- inflectere
ferrum : tordre le fer.
- inflectere
se : se plier.
- inflectere
cursum, Plin. : se détourner de la route.
- inflectere
vocem cantu, Ov. : faire des modulations.
- inflectere
capillum, Suet. : boucler ses cheveux.
- inflectere
oculos, Cic. : attirer les regards.
- inflectere
cursus sui vestigium, Cic. N. D. 2, 19, 49 : dévier de sa course.
- inflectere
sensus, Virg. : toucher le coeur.
- inflecti
precibus, Cic. : être fléchi par des prières.
-
infletus, a, um : qui n'a pas été pleuré.
-
inflexi : parf. de inflectere.
-
inflexibilis, e : - 1 - qui ne peut être
plié, courbé, changé. - 2
- inflexible, ferme, inébranlable.
-
inflexibiliter, adv. : Aug. d'une manière inflexible, inflexiblement.
-
inflexio, onis, f. : - 1 - action de plier.
- 2 - courbure, sinuosité, détour.
- 3 - modulation. - 4
- inflexion (t. de gram.).
-
inflexuosus, a, um : Isid. qui n'est pas sinueux, droit.
-
inflexus :
1
- inflexus, a, um : part. passé de inflecto. - a
- courbé, plié, fléchi. - b
- fléchi, changé, touché.
- inflexus
sonus, Cic. : inflexions de la voix.
- inflexa
verba, Cic. : expressions détournées, figurées.
2
- inflexus, us, m. : - a - tournant, détour,
sinuosité. - b - inflexion, modulation
(de la voix).
-
inflictio, onis, f. : action d'infliger (une peine).
-
inflictus :
1
- inflictus, a, um : part. passé de infligo. - a
- frappé fortement. - b - brisé
contre. - c - qui atteint, qui frappe.
2
- inflictus, us, m. : choc, collision, rencontre.
-
infligo, ere, flixi, flictum : - tr. - 1
- heurter contre, lancer contre, lancer à, appliquer violemment,
frapper de. - 2 - causer, faire. - 3
- infliger, imposer (qqch à qqn.)
- securim
alicui infligere : frapper qqn de la hache.
- infligere
plagam, Cic. : porter un coup.
- infligere
cratera alicui, Ov. : lancer un cratère à qqn.
- infligere
vulnus alicui, Cic. : faire une blessure à qqn.
- infligere
sempiternam alicui turpitudinem, Cic. Pis. 26, 63 : imprimer une flétrissure
ineffaçable à qqn.
- graviores
usuras infligere, Dig. : exiger des intérêts trop élevés.
-
inflo, are, avi, atum : - tr. et qqf. intr. - 1
- souffler dans, remplir de vent, gonfler, enfler. - 2
- sonner, jouer (d’un instrument à vent).
- 3 - enfler (d'orgueil), donner de l'orgueil.
- 4 - élever (le style). - 5
- élever, augmenter (le prix).
- inflare
bucinam : sonner du clairon.
- simul
inflavit tibicen, Cic. : dès que le flûtiste a commencé
à jouer.
- classica
inflantur, Virg. : les trompettes retentissent.
- inflare
animos ad insolentiam : gonfler le coeur d'orgueil.
- inflare
orationem, Cic. : enfler son style.
- regis
spem inflare, Liv. 35, 42 : augmenter les espoirs du roi.
-
influo, ere, influxi, influxum : - intr. et qqf. tr. - 1
- couler dans, couler. - 2 - s’écouler
dans, se jeter dans (en parlant d’un fleuve).
- 3 - entrer dans, fondre sur, envahir. -
4 - pénétrer, se glisser, s'insinuer,
se répandre.
- Oceanum
influere, Plin. 6, 24 (avec acc.) : verser ses eaux dans l'océan.
- palus
influit in Sequanam flumen, Caes. BG. 7, 57 : le marais se jette dans la
Seine.
- influere
in Italiam : fondre sur l'Italie.
- influentes
rivi, Plin. : les affluents.
- influentes
capilli, Cels. 6, 1 : cheveux qui tombent.
- influens
fortuna, Sen. Thyest. 536 : fortune favorable.
- sermone
Graeco in proximas Asiae civitates influente, Quint. 12, 10, 16 : lorsque
l'usage de la langue grecque se répandit dans les cités d'Asie
les plus voisines.
- influere
in animos, Cic. : s'insinuer dans les esprits.
- Papirius
influebat in aures contionis, Cic. : Papirius gagnait l'oreille de l'assemblée.
-
influus, a, um : qui coule dans, qui pénètre.
-
influxio, onis, f. : action de couler dans, passage dans.
-
influxus, us, m. : influence.
-
infodio, ere, fodi, fossum : - tr. - 1
- Col. creuser. - 2 - enfouir, mettre dans
la terre, planter. - 3 - enterrer (un mort).
- 4 - Sil. enfoncer.
-
infoecundus (infecundus), a, um : infécond, stérile.
-
infoederatus, a, um : Tert. qui n'est pas allié.
-
informabilis, e : incréé.
-
informatio, onis, f. : - 1 - action de
façonner, fabrication, ouvrage. - 2
- formation, forme. - 3 - dessin, esquisse,
plan. - 4 - conception, notion.
- informatio
verbi, Cic. : étymologie d'un mot.
- informatio
totius sententiae, Cic. : une pensée complète.
-
informator, oris, m. : Tert. celui qui forme, qui instruit.
-
informatus, a, um : part. passé de informo. - 1
- façonné, figuré. - 2
- formé, dressé. - 3 - décidé,
arrêté.
-
informidabilis, e : non redoutable, qui n'est pas à craindre.
-
informidatus, a, um : Sil. non redouté.
-
informis, e [in + forma] : - 1 - non façonné,
brut. - 2 - informe, sans forme. - 3
- difforme, défiguré, laid, horrible, affreux, hideux.
- sors
mea informis est, Tac. : ma position est affreuse.
-
informitas, atis, f. : Tert. absence de forme, état d'une chose
informe, difformité.
-
informiter, adv. : sans forme.
-
informo, are, avi, atum : - tr. - 1
- façonner, former, fabriquer. - 2
- former (dans l’esprit), imaginer, se représenter, tracer le portrait
de. - 3 - ébaucher, esquisser, crayonner.
- 4 - dépeindre, décrire. -
5 - former, instruire.
-
inforo :
1
- inforo, are [in + foro] : - intr. - Plin. percer, faire un trou.
2
- inforo, are [in + forum] : - tr. - Plaut. citer en justice.
-
infortunatus, a, um : malheureux, infortuné.
-
infortunitas, atis, f. : Gell. c. infortunium.
-
infortunium, ii, n. : - 1 - malheur, infortune.
- 2 - châtiment.
- cavesis
(= cave sis) infortunio, Plaut. : gare aux accidents!
-
infossio, onis, f. : Pall. enfouissement.
-
infossus, a, um : part. passé de infodio. - 1
- enfoui. - 2 - enterré. - 3
- enfoncé.
-
infra [sync. pour inferâ s.-ent.
parte] :
1
- infra, prép. avec acc. : au-dessous de.
- infra
aliquem cubare (accumbere) : être à table au-dessous de qqn
(à sa droite).
- infra
oppidum, Cic. : plus bas que la ville.
2
- infra, adv. : - a - au-dessous, plus bas.
- b - Tib. dans les enfers.
- infra
nihil est, Cic. Rep. 6, 17 : au-dessous il n'y a rien.
- in
occipitio et infra, Cels. 3, 23 : à la nuque et plus bas.
- infra
scripsi, Cic. : j'ai noté ci-dessous.
- infra
quam solet esse : plus bas que d'habitude.
- aliquem
ut multum infra despectare, Tac. : regarder qqn comme beaucoup au-dessous
de soi.
- non
seges est infra, Tib. : dans les enfers il n'y a pas de moissons.
-
infractio, onis, f. : action de briser.
- infractio
animi, Cic. : abattement.
-
infractus :
1
- infractus, a, um : part. passé de infringo. - a
- brisé; affaissé. - b - abattu,
affaibli, diminué, faible. - c - brisé,
saccadé (en parl. de la voix). - d
- désarmé, fléchi.
- esse
infracto animo : être abattu, être découragé.
- infractae
res : affaires désespérées.
- infracta,
Cic. : acc. n. plur. adv.
- infracta
loqui, Cic. : parler par saccades.
2
- infractus, a, um [in, privatif + fractus] : - a
- qui n'est pas brisé. - b - Hier.
qui n'est pas abattu.
- infracta
virtus, Stat. : courage inébranlable.
3
- infractus, us, m. : Prisc. c. infractio.
-
infraeno : c. infreno.
-
infragilis, e : - 1 - qui ne peut être
brisé. - 2 - ferme, inébranlable,
solide.
-
infregi : parf. de infringo.
-
infremo, ere, fremui : - intr. - frémir, gronder; éclater
(en parl. de la guerre).
-
infrenatio, onis, f. : Tert. action de dompter, action de mettre un
frein, victoire sur.
-
infrenatus :
1
- infrenatus, a, um : part. passé de infreno; qui a un frein.
2 - infrenatus, a, um [in, privatif + frenatus] : qui n'a pas de
frein, qui n'a pas de bride.
- infrenata
lingua, Cass. : langue effrénée.
-
infrendeo (infrendo), ere : - intr. - 1
- grincer (des dents). - 2 - Tert. être
furieux (contre qqn, alicui).
-
infrenis, e (infrenus, a, um) : - 1 - qui
n'a pas de frein. - 2 - Col. qu'on ne peut
arrêter.
-
infreno, are, avi, atum : - tr. - 1 - mettre
un frein à. - 2 - gouverner, modérer.
-
infrenus ---> infrenis.
-
infrequens, entis : - 1 - peu nombreux,
rare. - 2 - peu fréquenté, peu
peuplé, solitaire. - 3 - qui fréquente
peu, peu assidu, peu exact, inexact. - 4 -
qui a peu de. - 5 - rare, peu usité.
- sum
Romae infrequens, Cic. Q. Fr. 3, 9, 4 : je suis rarement à Rome.
- infrequens
senatus, Cic. : assemblée du sénat qui n'est pas en nombre
(pour délibérer).
- infrequens
miles, Plaut. : soldat qui s'absente souvent.
- infrequens
cultor deorum, Hor. : adorateur peu zélé des dieux.
- infrequentissima
urbis, Liv. : les quartiers les moins peuplés de la ville.
- pars
(urbis) infrequens aedificiis, Liv. 37, 32 : partie (de la ville) pauvre
en constructions.
- infrequentia
signa, Liv. 7, 8 : enseignes délaissées.
- infrequens
verbum, Gell. : terme peu usité, terme rare.
-
infrequentatus, a, um : inusité, peu usité.
-
infrequentia, ae, f. : - 1 - petit nombre,
rareté. - 2 - Tac. solitude.
- neque
agi potuit quicquam per infrequentiam senatus, Liv. : et le sénat
ne put délibérer, n'étant pas en nombre.
-
infrequenter, adv. : rarement.
-
infricatus : c. infrictus.
-
infrico, are, cavi (cui), catum (ctum) : - intr. - 1
- frotter sur, appliquer en friction. - 2
- frotter, nettoyer.
-
infrictio, onis, f. : friction.
-
infrictus (infricatus), a, um : part. passé de infrico; frotté
sur.
-
infrigesco, ere, frixi : - intr. - se refroidir.
-
infrigidatio, onis, f. : refroidissement.
-
infrigido, are : - tr. - refroidir.
-
infringo, ere, fregi, fractum [in + frango] : - tr. - 1
- casser, briser, rompre, heurter, appliquer violemment. - 2
- abattre, affaiblir, diminuer, anéantir, ruiner, fléchir;
annuler.
-
infrio, are : - tr. - 1 - concasser. -
2 - Cato. délayer (de la farine).
-
infrixi : parf. de infrigesco.
-
infrons, ontis : qui est sans feuillage.
-
infructuose, adv. : infructueusement.
-
infructuositas, atis, f. : stérilité.
-
infructuosus, a, um : - 1 - infructueux,
qui ne rapporte pas, stérile. - 2 -
stérile, inutile.
-
infrunitus, a, um : insensé, fou, déraisonnable.
-
infucatus :
1
- infucatus, a, um : part. passé de infuco; fardé.
2
- infucatus, a, um : [in, privatif] : non fardé.
-
infudi : parf. de infundo.
-
infui : parf. de insum.
-
infula, ae, f. : - 1 - bande, bandelette
(ornement pour les jouets, les armes, les édifices). - 2
- infule, bandeau sacré (en forme de diadème), diadème,
turban (une large bande de laine qui ornait la tête
des prêtres, des suppliants et des victimes). - 3
- insignes d'une magistrature. - 4 - coiffure
des magistrats. - 5 - ornement, parure, décoration.
- infula
Apollinis, Virg. : le bandeau sacré d'Apollon.
- infularum
loco esse, Sen. Ep. 14, 10: être regardé comme sacré,
être une sauvegarde.
- infulae
imperiales, Cod. Just. : bandeau impérial, diadème.
-
infulatus, a, um : - 1 - qui porte un bandeau
sacré. - 2 - orné du diadème.
-
infulcio, ire, ulsi, ultum : - tr. - 1
- faire entrer de force, enfoncer. - 2 - introduire,
insérer.
-
infumatus, a, um : séché à la fumée.
-
infumus : c. infimus.
-
infundo, ere, fudi, fusum : - tr. - 1 -
verser dans, répandre dans, faire absorber, faire avaler, répandre
sur. - 2 - faire entrer, introduire. - 3
- arroser, mouiller.
- alicui
venenum infundere, Cic. Phil. 11.6.13: verser du poison à
qqn.
- alicui
poculum infundere, Hor. Epod. 5, 77 : verser à boire à qqn.
- dysenteriae
infundi, Plin. 27, 4, 5, § 20 : être administré pour
la dysenterie.
- agmen
urbi infundere, Flor. 3, 21, 6: faire entrer la troupe dans la ville.
- vitia
in civitatem infundere, Cic. Leg. 3, 14, 32: introduire des vices dans
l'Etat.
- rebus
lumen infundere, Sen. Hipp. 154: éclairer les objets.
-
infusco, are, avi, atum : - tr. - 1 - rendre
brun. - 2 - noircir. - 3
- salir, souiller (au pr. et au fig.). - 4
- étouffer, voiler (la voix). - 5 -
gâter, altérer.
- qui
nec extra urbem hanc vixerant neque eos ( = quos) aliqua barbaries infuscaverat
recte loquebantur, Cic. Brut. 2, 258 : ceux qui vivaient hors de la ville
et qu'aucun vice de langage n'avait gâtés s'exprimaient correctement.
- infuscari : se voiler
(en parl. de la voix).
-
infuscus, a, um : noirâtre.
-
infusio, onis, f. : infusion, injection, lavement.
-
infusor, oris, m. : celui qui inculque.
-
infusus, a, um : part. passé de infundo.
- 1 - versé dans, injecté;
versé sur, répandu. - 2 - pénétré,
arrosé.
- umeris
infusa capillos, Ov. : <répandue sur les épaules quant
aux cheveux> = les cheveux flottant sur les épaules.
- infusa
collo mariti, Ov. : se jetant au cou de son mari.
- infusus
vino, Macr. : ivre.
-
Ingaevones, um, m. : les Ingévons (peuple voisin de la Baltique).
-
Ingauni, orum, m. : les Ingaunes (peuple de Ligurie).
-
ingelabilis, e : Gell. qui ne peut se geler.
-
ingeminatio, onis, f. : redoublement.
-
ingemino, are, avi, atum : - 1 - tr. -
doubler, répéter, réitérer. - 2
- intr. - redoubler, s’accroître.
- plausu
ingeminare, Virg. : redoubler d'applaudissements.
- ingeminant
austri, Virg. : les vents redoublent.
-
ingemisco, ere, gemui : - intr. - gémir, se lamenter sur (in
aliqua re, alicui rei). - tr. - déplorer (en gémissant).
- aliquid
ingemiscere : déplorer qqch en gémissant.
- ingemiscere
+ prop. inf. : déplorer (avec gémissement) que.
-
ingemo, ere, mui, (itum) : - intr. - 1
- gémir sur, gémir. - 2 - gémir
(en travaillant). - 3 - gémir (en parl.
des ch.). - 4 - tr. - gémir sur, pleurer,
déplorer.
- ingemere
in aliqua re, Cic. : gémir sur qqch.
- ingemere
alicui rei, Virg. Liv. : gémir sur qqch.
- ingemere
interitum, Virg : déplorer la mort.
-
ingeneratus, a, um : - 1 - engendré.
- 2 - né avec, inné, naturel
à.
-
ingenero, are, avi, atum : - tr. - 1 -
faire naître dans, créer, produire, enfanter. - 2
- implanter, mettre dans le coeur, inculquer, graver.
-
ingeniatus, a, um : porté naturellement à, enclin à,
naturellement propre à.
-
Ingeniclus = Ingeniculus.
-
Ingeniculatus, i, m. : c. Ingeniculus.
-
ingeniculo, are, avi, atum : - intr. - s'agenouiller, se mettre à
genoux.
-
ingeniculor, ari : Gloss. s'agenouiller.
-
Ingeniculus, i, m. : l'Agenouillé (constellation).
-
ingeniolum, i, n. : - 1 - petit esprit,
petit génie. - 2 - petite invention.
-
ingeniose, adv. : ingénieusement, spirituellement.
-
ingeniosus, a, um : - 1 - qui a du talent,
habile. - 2 - qui a du génie, ingénieux,
intelligent, d’esprit vif, spirituel, pénétrant, fin, adroit.
- 3 - qui est naturellement apte à,
propre à.
- res
est ingeniosa dare, Ov. Am. 1, 8, 62 : il y a un art de donner.
- vox
mutandis ingeniosa sonis, Ov. Am. 2, 6, 18 : voix habile à imiter
les autres.
- terra
ingeniosa colenti, Ov. H. 6, 117 : terre naturellement fertile pour qui
la cultive.
- ad
segetes ingeniosus ager, Ov. F. 4, 684 : terre fertile en moissons.
- ad
causas ingeniosa fui, Ov. : j'ai été ingénieuse à
trouver des raisons.
-
ingenitus :
1
- ingenitus, a, um : part. passé de ingigno; inné, donné
par la nature, naturel.
2
- ingenitus, a, um [in, privatif] : Arn. Isid. incréé.
-
ingenium, ii, n. : - 1 - qualité
naturelle (d'une chose), nature, propriété. - 2
- dispositions naturelles, naturel, humeur, penchant, caractère,
tempérament. - 3 - intelligence, esprit,
talent, habileté, capacité, génie, savoir-faire. -
4 - génie, talent, homme de génie,
homme de talent. - 5 - preuve de talent, inspiration.
- 6 - qqf. courage.
- ingenium
soli, Plin. : qualité du terroir.
- ingenium
lactis, Col. : propriété du lait.
- crines
ingenio suo flexi, Petr. 126: cheveux naturellement frisés.
- ita
ingenium meumst, Plaut. Am. 3, 2, 18 : c'est mon caractère.
- ingenii
acies, Cic. de Or. 3, 5, 20 : vivacité d'esprit, pénétration.
- redire
ad ingenium, Ter. Ad. 1, 1, 46 : revenir à son naturel.
- ingenio
abundare, Cic. : avoir du talent à revendre.
- ingenio
suo vivere, Ter. 3, 36, 1 : vivre à sa guise.
- extremi
ingenii esse, Liv. : être dénué de moyens.
- ingenia
fovere, Suet. : encourager les hommes de talent.
- ingenia,
orum, n. Tert. : les inventions, les ruses.
- Volscis
levatis metu suo ingenium suum rediit, Liv. : les Volsques, rassurés,
reprirent courage.
-
ingens, ingentis : très grand, immense, gigantesque, monstrueux,
énorme, colossal, vaste, considérable, extraordinaire.
- ingens
aliquâ re : remarquable par qqch.
- vir
famâ ingens : grand par la renommée.
- ingens
eloquio, Stat. : grand orateur.
- avec
gén. femina ingens animi, Tac. A. 1, 69 : femme remarquable
par son courage.
- avec
inf. ingens ferre mala, Sil. 10, 216 : grand dans le malheur.
-
ingenue, adv. : - 1 - en homme libre. -
2 - franchement, sincèrement.
-
ingenuitas, atis, f. : bonne naissance, noblesse de caractère,
loyauté, sincérité.
-
ingenuus, a, um. : - 1 - de naissance libre.
- 2 - digne d’un homme libre, noble, généreux,
franc.
- ingenuae
artes : les professions nobles.
- ingenua,
ae, f. : une femme libre.
- ingenua
studia : occupations libérales.
- ingenuus,
i, m. : un homme libre.
-
ingero, ere, gessi, gestum : - tr. - 1
- porter dans, porter contre, jeter, lancer contre, mettre dans, ingérer.
- 2 - entasser, accumuler; jeter en abondance.
- 3 - offrir, présenter (de gré
ou de force), imposer. - 4 - prodiguer (des
paroles), répéter, débiter.
- manus
capiti ingerere : se frapper la tête.
- convicia
alicui ingerere : lancer des invectives contre qqn.
- se
oculis ingerere, Sen. : s'imposer aux regards, chercher à se faire
voir.
- ingerere
se negotio, Plin.-jn. : s'ingérer (s'immiscer) dans une affaire.
- ingerere
scelus sceleri, Sen. : entasser crime sur crime.
- ingerere
cibum aegroto, Cels. : faire prendre de la nourriture à un malade.
- ingerere
ligna foco, Tib. : mettre du bois dans le feu.
-
ingestus :
1
- ingestus, a, um : - a - mis dans, mis sur,
appliqué. - b - porté (en parl.
de coups). - c - offert.
2
- ingestus, us, m. : action de donner, don.
-
ingigno, ere, genui, genitum : faire naître dans.
-
inglomero, are : - tr. - agglomérer, amasser.
-
ingloriosus, a, um : qui est sans orgueil.
-
inglorius, a, um : - 1 - sans gloire, obscur.
- 2 - peu glorieux. - 3
- simple, non orné.
-
inglutio (ingluttio), ire : - tr. - Isid. avaler, engloutir, boire.
-
ingluvies, ei, f. : - 1 - Col. gésier,
jabot. - 2 - Apul. estomac. - 3
- Virg. Hor. gloutonnerie, gourmandise, voracité. - 4
- avidité.
-
ingluviosus, a, um : vorace, glouton.
-
ingrandesco, ere, dui : - intr. - Col. croître, pousser, grandir.
-
ingrate, adv. : - 1 - d'une manière
désagréable. - 2 - d'une manière
ennuyeuse. - 3 - à regret, à
contre-coeur. - 4 - en ingrat, avec ingratitude.
- 5 - sans rapport, sans profit.
-
ingratia, ae, f. : - 1 - ingratitude. -
2 - mécontentement.
- alicujus
ingratiis : contre le gré de qqn.
- tuis
ingratiis : malgré toi.
- ingratiis
(ingratis) : à regret, à contre-coeur.
-
ingratificatio, onis, f. : ingratitude.
-
ingratificentia, ae, f. : Fulg. ingratitude.
-
ingratificus, a, um : ingrat.
-
ingratis (ingratiis) ----> ingratia.
-
ingratitudo, inis, f. : - 1 - ingratitude.
- 2 - mécontentement.
-
ingratus, a, um : - 1 - désagréable,
déplaisant, pénible. - 2 - ingrat,
non reconnaissant; qui ne rapporte pas, infructueux, stérile, qui
ne répond pas à l'attente. - 2
- qui a éprouvé de l'ingratitude, qu'on a payé d'ingratitude.
- ingratus
salutis, Virg. En. 10, 666 : sans reconnaissance à qui lui a sauvé
la vie.
- ingratus
in aliquem, Liv. : in grat envers qqn.
-
ingravate, adv. : Amm. volontiers, sans regret.
-
ingravatio, onis. : - 1 - vexation, contrainte.
- 2 - Aug. endurcissement (du coeur).
-
ingravesco, ere : - intr. - 1 - devenir
pesant, s'appesantir, s'alourdir. - 2 - devenir
enceinte. - 3 - s’aggraver, empirer. - 4
- croître, s’accroître, augmenter. - 5
- être aigri, s'irriter.
-
ingravidatus, a, um : part. passé de ingravido. - Aug. surchargé
de (au fig.).
-
ingravido, are : - tr. - alourdir, surcharger.
-
ingravo, are, avi, atum : - tr. - 1 - charger,
surcharger. - 2 - aggraver, aigrir. - 3
- intr. Plin. augmenter, devenir violent.
- annis
ingravantibus, Phaedr. 5, 10, 3: sous le poids des années.
-
ingredior, gredi, gressus sum : - 1 - marcher
sur, marcher vers. - 2 - aller dans, entrer
dans. - 3 - au fig.
commencer, aborder, se mettre à; commencer à parler.
- in
templum ingredi : entrer dans un temple.
- in
disputationem ingredi : aborder une discussion.
- in
rem publicam ingredi, Hirt. B. Afr. 22 : entrer dans les affaires publiques.
- domum
ingredi, Cic. : entrer dans une maison.
- iter
pedibus ingredi, Cic. Sen. 10, 34: faire route à pieds.
- consulatum
ingredi, Quint. 6, 1, 35: entrer en charge (en parl. d'un consul).
- vestigiis
alicujus ingredi, Cic. : marcher sur les traces de qqn.
- ingredi
intra munitiones, Caes. B. G. 5.9.6: pénétrer dans les retranchements.
- pericula
ingredi : affronter les dangers.
- magistratum
ingredi : entrer en charge.
- ingredi
dicere : commencer à parler.
- sic
contra est ingressa Venus, Virg. En. 4.107: Vénus répondit
en ces termes.
-
ingressio, onis, f. : - 1 - entrée
dans. - 2 - marche, démarche, allure,
pas. - 3 - commencement, début.
-
ingressus :
1
- ingressus, a, um : part. passé de ingredior.
2
- ingressus, us, m. : - a - entrée,
accès. - b - marche, démarche,
allure, pas. - c - commencement.
-
ingruentia, ae, f. : Aug. approche, imminence, irruption.
-
ingruo, ere, grui : - intr. - 1 - se précipiter
sur, fondre sur, survenir, attaquer. - 2 -
menacer, être imminent.
-
inguen, inis, n. : - 1 - aine. - 2
- bas-ventre. - 3 - Hor. parties sexuelles.
- 4 - Cels. tumeur à l'aine. - 5
- Plin. bifurcation (du tronc de l'arbre).
-
inguina, ae, f. : Isid. contusion à l'aine.
-
inguinalis (inguinaria) herba, f. : herbe inguinale.
-
ingurgitatio, onis, f. : Firm. excès de table, orgie.
-
ingurgitatus, a, um : part. passé de ingurgito; plongé
dans.
- ingurgitatus,
Petr. : ivre.
-
ingurgito, are, avi, atum : - tr. - 1 -
engouffrer, plonger (comme dans un gouffre). - 2
- déborder, regorger, couler en abondance.
- ingurgitare
se caeno, Lact. : se vautrer dans la fange.
- ingurgitare
se, Plaut. : se plonger (dans l'intempérance), se noyer (dans le
vin).
- se
rursus ingurgitant, Cic. : ils recommencent leurs orgies.
-
ingustatus, a, um : dont on n'a pas goûté.
-
ingusto, are : - tr. - donner à goûter.
-
inhabilis, e : - 1 - difficile à
manier, incommode. - 2 - peu propre à,
impropre, inhabile, incapable.
-
inhabitabilis, e : - 1 - inhabitable. -
2 - habitable.
-
inhabitatio, onis, f. : habitation, demeure.
-
inhabitator, oris, m. : - 1 - Aug. locataire.
- 2 - habitant.
-
inhabitatrix, icis, f. : celle qui habite.
-
inhabito, are, avi, atum : - tr. et intr. - 1
- habiter (dans). - 2 - porter (un vêtement).
-
inhaereo, ere, haesi, haesum : - intr. - 1
- rester fixé, rester attaché, tenir à, adhérer.
- 2 - tenir à, être inhérent,
être inséparable. - 3 - s'attacher
à, s'appliquer à. - 4 - être
gravé (dans l'esprit). - 5 - être
présent à.
- ad
saxa inhaerere, Cic. N. D. 2, 39, 100 : être fixé aux rochers.
- in
visceribus inhaerere, Cic. Tusc. 4, 11, 24: êrtre fixé dans
les entrailles.
- inhaerere
alicui rei, Ov. : être fixé à qqch.
- inhaerere
philosophiae : s'attacher à la philosophie.
- inhaerere
alicui, Ov. : ne pas quitter qqn.
- inhaerere
laqueos, App. M. 8 (avec acc.) : rester pris dans des filets.
- inhaerere
in mente, Ov. : être gravé dans l'esprit..
-
inhaeresco, ere : - intr. - 1 - se fixer,
s'attacher, adhérer. - 2 - se graver
dans (au fig.).
-
inhalatio, onis, f. : exhalaison, odeur.
-
inhalatus :
1
- inhalatus, a, um : part. passé de inhalo. - Apul. sur lequel on
a soufflé; enchanté.
2
- inhalatus, us, m. Apul. : souffle, haleine.
-
inhalo, are, avi, atum : - intr. - 1 -
souffler sur. - tr. - 2 - souffler (sur qqch,
rem), exhaler (une odeur).
- voir
inhalatus.
-
inhamo, are : - tr. - prendre à l'hameçon.
-
inhianter, adv. : avec avidité.
-
inhibeo, ere, bui, bitum [in + habeo] : - tr. - 1
- retenir, arrêter, faire reculer, empêcher, réprimer.
- 2 - exercer (une autorité), avoir
en main, employer, mettre en oeuvre, infliger (une peine).
- imperium
inhibere : exercer son autorité (souveraine).
- frenos
inhibere, Liv. 1, 48, 6: serrer la bride.
- inhibere
equos, Ov. M. 2, 128: arrêter des chevaux.
- inhibere
frenos, Liv. : serrer la bride.
- inhibere
cruorem, Ov. M. 7, 849: arrêter le sang.
- supplicium
alicui inhibere : infliger un supplice à qqn.
- inhibere
(retro navem) : faire reculer en ramant, ramer en sens contraire.
- non
potuit inhibere quominus, Plin. : il ne put empêcher que.
-
inhibitio, onis, f. : action de retenir, action de ramer à contre
sens.
-
inhinnio, ire : - intr. - soupirer à la vue de.
-
inhio, are, avi : - intr. - 1 - avoir la
bouche ou la gueule béante. - tr. et intr. - 2
- être béant de surprise, regarder avec admiration, admirer.
- 3 - regarder avec envie, aspirer (à
qqch, alicui rei, in aliquam rem); convoiter (qqch, aliquid), désirer
ardemment, attendre avec avidité.
-
inhonestamentum, i, n. : déshonneur, opprobre.
-
inhonestas, atis, f. : déshonneur, opprobre.
-
inhoneste, adv. : malhonnêtement, par des voies malhonnêtes.
-
inhonesto, are : - tr. - déshonorer.
-
inhonestus, a, um : - 1 - sans honneur,
sans considération, méprisable. - 2
- qui n'est pas noble. - 3 - honteux, déshonorant,
immoral. - 4 - laid, hideux, repoussant.
-
inhonorabilis, e : méprisé.
-
inhonoratio, onis, f. : déshonneur.
-
inhonoratus, a, um : - 1 - qui n'a pas
eu de magistratures, non honoré, qui est sans honneur, qui n'a pas
eu de marque d'honneur. - 2 - qui n'a pas
reçu de récompense.
-
inhonorificus, a, um : peu honorable.
-
inhonoro, are : - tr. - déshonorer.
-
inhonorus, a, um : - 1 - qui n'est pas
en honneur. - 2 - qui est sans honneur, laid,
affreux.
- revulsae
(erant) imperatorum imagines, inhonora signa, fulgentibus hinc inde Gallorum
vexillis, Tac. H. 4, 62 : on avait arraché les images des empereurs,
les enseignes ne portaient plus leurs insignes d'honneurs alors que resplendissaient
ici et là les étendards des Gaulois.
-
inhorreo, ere : - intr. avec dat. - être hérissé
de, se hérisser de.
-
inhorresco, ere, horrui : - intr. avec dat. - 1
- devenir hérissé, se hérisser, se dresser. - 2
- devenir effrayant, devenir triste. - 3 -
frissonner, trembler, frémir d'effroi, avoir peur.
-
inhortor, ari, atus sum : exhorter, exciter.
- inhortatus,
Apul. (sens passif) : encouragé, exhorté.
-
inhospitalis, e : inhospitalier.
-
inhospitalitas, atis, f. : inhospitalité.
-
inhospitaliter, adv. : d'une manière inhospitalière.
-
inhospitus, a, um : inhospitalier.
- inhospita,
n. plur. Sil. : contrées inhospitalières, déserts.
- non
inhospita Baccho terra, Sol. : terre où réussit la vigne.
-
inhumanatio, onis, f. : incarnation.
-
inhumanatus, a, um : fait homme, incarné.
-
inhumane, adv. : durement, sans bienveillance;
impoliment.
-
inhumanitas, atis, f. : - 1
- inhumanité, cruauté, barbarie. -
2 - grossièreté, impolitesse.
-
inhumaniter, adv. : avec peu de bienveillance.
-
inhumanus, a, um : - 1 - inhumain, cruel,
barbare. - 2 - dur, sévère,
rigide, morose. - 3 - sans éducation,
sans savoir-vivre, grossier, impoli. - 4 -
Apul. surhumain, divin, céleste.
-
inhumatus, a, um : sans sépulture.
-
inhumectus, a, um : C.-Aur. sec.
-
inhumo, are : Plin. mettre en terre (une plante).
-
inibam : imparf. de ineo.
-
inibi, adv. : - 1 - là, en ce lieu,
y, dedans (sans mouv.). - 2 - en cela. - 3
- à l'instant, bientôt.
-
inibo : fut. simple de ineo.
-
inicio : c. injicio.
-
inigo, ere, inegi, inactum : - tr. - diriger vers, faire aller dans
(vers), pousser. - 2 - pousser, exciter.
-
inimicalis, e : Sid. d'ennemi.
-
inimice, adv. : en ennemi.
-
inimiciter, adv. : en ennemi.
-
inimicitia, ae, f. (souvent au plur.) : inimitié, haine, animosité,
ressentiment.
- inimicitias
suscipere, Cic. : encourir la haine, se faire des ennemis.
- inimicitias
cum aliquo habere (gerere, exercere) : être en inimitié avec
qqn, avoir de la haine pour qqn.
- inimicitias
deponere (ponere), Cic. : se réconcilier.
-
inimico, are, avi, atum : - tr. - rendre ennemi, semer l'inimitié,
irriter, mettre la division entre.
-
inimicor, ari : avoir de l'inimitié.
-
inimicus [in + amicus] :
1
- inimicus, a, um : - a - ennemi, hostile,
opposé. - b - d'ennemi. - c
- nuisible, funeste, préjudiciable.
2
- inimicus, i, m. : - a - l'ennemi (personnel).
- b - l'ennemi (à la guerre). -
c - le mari (après le divorce). - d
- le démon.
-
inimitabilis, e : inimitable.
-
inintellegens, entis : inintelligent.
-
ininterpretabilis, e : Tert. inexplicable.
-
ininterpretatus, a, um : non interprété.
-
ininventibilis, e : introuvable.
-
ininvestigabilis, e : qui ne peut être recherché.
-
ininvicem : c. invicem.
-
inique, adv. : - 1 - inégalement.
- 2 - injustement, à tort. - 3
- méchamment. - 4 - avec peine.
-
iniquitas, atis, f. : - 1 - inégalité,
aspérité (du sol). - 2 - excès,
disproportion. - 3 - désavantage (d'une
position militaire), situation fâcheuse, malheur. - 4
- injustice.
-
iniquus, a, um : - 1 - inégal, accidenté,
raboteux, rude, difficile (terrain). - 2
- disproportionné, trop petit; trop grand, excessif. - 3
- funeste, défavorable, désavantageux, nuisible, triste,
malheureux. - 4 - mal disposé pour,
ennemi, hostile, dur, cruel. - 5 - injuste,
inique, malveillant, partial. - 6 - inégal
(de caractère), qui souffre avec peine, mécontent.
- iniquum
est + inf. : il est injuste de.
- iniquum,
i, n. : l'injustice, l'injuste, l'iniquité.
- iniquum
pondus, Virg. : poids excessif.
- iniqua
pondera, Liv. : faux poids.
- iniqui
mei, Cic. : mes ennemis.
- iniquo
animo aliquid ferre (pati) : supporter qqch avec peine (à contrecoeur).
- haud
iniquâ mente (haud iniquo animo) : avec résignation.
-
initia, orum, n. ---> initium.
-
initialis, e : initial, primitif, primordial.
-
initiamenta, orum, n. : initiation.
-
initiatio, onis, f. : initiation (aux mystères).
-
initiator, oris, m. : initiateur.
-
initiatrix, icis, f. : initiatrice.
-
initio, are, avi, atum : - tr. - 1 - initier
(aux mystères). - 2 - initier à,
instruire. - 3 - baptiser. - 4
- commencer. - 5 - tracer (une route), frayer.
-
initium, ii, n. : - 1
- entrée (d'un lieu). 2 - commencement,
début, principe. 3 - au
plur. naissance, origine, fondement; principes, éléments
(d'une science); principes, éléments (du monde); initiations,
mystères, sacrifices, cérémonies; auspices.
- facere
initium ab + abl. : commencer par.
-
initus :
1
- initus, a, um : part. passé de ineo.
- tertiâ
initâ vigiliâ : au début de la troisième veille.
2
- initus, us, m. : arrivée, approche, commencement.
-
inivi : parf. de ineo.
-
injeci : parf. de injicio.
-
injectio, onis, f. : - 1 - action de jeter
(sur qqn, qqch, in aliquem, in aliquid). - 2
- inspiration. - 3 - injection, lavement.
- 4 - objection.
- manus
injectio, Quint. : mainmise.
-
injecto, are : - tr. - jeter sur.
-
injectus :
1
- injectus, a, um : part. passé de injicio. - a
- jeté dans, jeté sur, appliqué. - b
- suscité, inspiré.
2
- injectus, us, m. : action de jeter sur, application, superposition.
-
injicio (inicio), injeci, injectum, injicere [in + jacio] : - tr. -
1 - jeter dans ou sur, jeter. - 2
- mettre sur, appliquer, adapter. - 3 - jeter,
envoyer, inspirer, susciter.
- manum
injicere alicui : porter la main sur qqn, faire violence à qqn,
mettre la main sur qqn, arrêter qqn, s'emparer de qqn.
- alicui
nomen alicujus injicere : suggérer à qqn le nom de qqn.
- metum
alicui injicere : inspirer de la crainte à qqn.
- injicere
tumultum civitati : jeter le trouble dans l'Etat.
- injicere
terrorem hosti : inspirer de la crainte à l'ennemi.
- injicere
se in medios hostes : se jeter au milieu des ennemis.
- injicere
se in ignem. Ter. And. 1, 1, 113 : se précipiter au milieu des flammes
- injicere
alicui togam, Quint. : revêtir qqn de la toge.
-
injucunde, adv. : désagréablement.
-
injucunditas, atis, f. : défaut d'agrément.
-
injucundus, a, um : - 1 - désagréable,
déplaisant. - 2 - inamical, dur, sans
indulgence, sévère.
-
injudicatus, a, um : non jugé.
-
injugatus, a, um : qui n'a pas de joug.
-
injunctus, a, um : part. passé de injungo. - 1
- joint à. - 2 - imposé. - 3
- qui n'est pas uni (non marié).
-
injungo, ere, junxi, junctum : - tr. - 1
- joindre, adapter, appliquer à, unir avec. - 2
- unir (des animaux), accoupler. - 3 - causer
(du tort), infliger. - 4 - imposer, enjoindre.
- aggerem
muro injungere, Liv. 37, 26, 8: conduire la tranchée jusqu'au mur.
- aliquid
alicui injungere : imposer qqch à qqn, confier (une mission) à
qqn.
- injungere
nomen : donner un surnom.
- alicui
injungere ut : confier à qqn la mission de.
- mihi
Bassus injunxerat ut, Plin. Ep. 4, 9, 4 : Bassus m'avait donné la
commission de.
- injungo
mihi ut, Plin. Ep. 10, 55: je me fais une loi de.
- alicui
superlationem injungere, Val. Max. 6, 9 : donner à qqn un surnom
hyperbolique.
- injuriam
alicui injungere : causer du tort à qqn.
- servitutem
alicui injungere : imposer à qqn le joug de l’esclavage.
- quod
merito mihi potissimum injugis, Plin. 1, 14, 1 : c'est avec raison que
tu me préfères pour cette démarche.
-
injuratus, a, um : qui n'a pas juré, qui n'a pas fait le serment.
-
injuria, ae, f. [in + jus] : - 1 - procédé
injuste, acte contraire au droit, injustice. - 2
- procédé offensant, outrage, affront, offense, injure, insulte.
- 3 - tort, préjudice, dommage, lésion.
- 4 - dureté (injuste), sévérité
(injuste), rigueur (injuste). - 5 - objet
pris injustement.
- jus
et injuria, Cic. : le juste et l'injuste.
- injuriâ
(per injuriam) : injustement, à tort.
- neque
injuriâ, Cic. : et non sans raison, à bon droit.
- imperatoris
injurias defendere : repousser les injustices faites au général.
- ut
tuam injuriam persequar, Cic. : afin d'obtenir réparation de l'injure
que tu m'as faite.
- injuria
Sabinarum, Liv. : outrage fait aux Sabines.
- Helvetiorum
injuriae populi Romani, Caes. : injures faites par les Helvètes
au peuple romain.
- injuriam
in aliquem facere, Cic. : lancer des injures à qqn.
- alicui
injuriam facere (imponere, inferre) : causer un préjudice à
qqn.
- injuriam
accipere (pati) : être victime d'une injustice.
- injuriarum
actio, Cic. : procès intenté pour cause d'injures.
- tibi
a me nulla orta est injuria, Ter. Ad. 2, 1, 35: je ne t'ai fait aucun mal.
- vostrâ
hercle factum injuriâ, Plaut. Truc. 1.2.66: c'est bien votre faute.
- injuria
consulis, Liv. : la rigueur d'un consul.
- ob
meas injurias, Ter. Heaut. 1, 1, 85 : par mes exigences.
- pertinaces
ad obtinendam injuriam, Liv. 29, 1, 17 : détenteurs obstinés
de biens injustement acquis.
-
injurie, adv. : injustement.
-
injurior, ari, atus sum : faire du tort à.
- injuriatus
(sens passif) : outragé.
- injuriatus
esse sentit, Cassiod. Var. 12, 30 : il se sent outragé.
- injuriatum
est, Tert. adv. Gnost. 6 : on a causé un préjudice.
-
injuriose, adv. : injustement.
-
injuriosus, a, um : - 1 - injuste. - 2
- nuisible, funeste.
-
injurius, a, um : injuste, inique.
-
injurus, a, um : parjure.
-
injussus :
1
- injussus, a, um : - a - qui agit sans avoir
reçu d'ordre, qui agit de soi-même, spontanément. -
b - qui se fait ou qui vient de soi-même,
spontané.
2
- injussus, us, m. (seul. à l'abl. sing.) : ordre.
- injussu
+ gén. : sans l'ordre de, contre l’ordre de.
-
injuste, adv. : - 1 - injustement. - 2
- à tort. - 3 - avec excès,
sans mesure.
-
injustitia, ae, f. : - 1 - injustice. -
2 - sévérité excessive.
-
injustus, a, um : - 1 - qui excède
la mesure, excessif. - 2 - injuste. - 3
- trop sévère, méchant, cruel, ennemi.
- injusta
regna, Ov. : pouvoir acquis par l'injustice.
- injustus
fascis, Virg. : fardeau trop lourd.
- injusta
noverca, Virg. : cruelle marâtre.
-
injux, ugis : qui n'a pas encore porté le joug.
-
inl- ----> ill-
-
inm- ----> imm-
-
innabilis, e : Ov. où l'on ne peut
naviguer.
-
innascor, nasci, natus sum : - 1 - naître
dans, naître sur. - 2 - au
fig. Cic. naître (dans l'esprit).
-
innato, are, avi, atum : - intr. et tr. - 1
- nager dans, nager vers. - 2 - nager sur,
flotter sur. - 3 - naviguer sur. - 4
- n'être pas fixé, flotter. - 5
- flotter (en parl. des cheveux). - 6 - Plin.
déborder dans.
-
innatus :
1
- innatus, a, um : part. passé de innascor. - a
- né dans, né sur. - b - naturel,
inné.
2
- innatus, a, um [in, privatif + natus] : Tert. incréé.
-
innavigabilis, e : où l'on ne peut naviguer, qui n'est pas navigable.
-
innavigo, are : - intr. - naviguer vers, naviguer sur.
-
innecto, ere, nexui, nexum : - tr. - 1
- lier, unir, attacher, entrelacer. - 2 -
au fig. unir, lier; ourdir.
- fauces
laqueo innectere, Ov. M. 10, 378: s'étrangler, se pendre.
- colla
lacertis innectere, Ov. M. 11, 240 : étreindre qqn, embrasser qqn
(<lier le cou avec les bras>).
- quibus
fraus innexa clienti, Virg. En. 6.609 : ceux qui ont trompé leurs
clients.
- innexus
conscientiae alicujus, Tac. A. 3, 10 : complice de qqn.
- innectere
causas morandi, Virg. : accumuler les causes de retard.
-
innexui : parf. de innecto.
-
innexus, a, um : part. passé de innecto.
-
innisus : Tac. c. innixus.
-
innitor, inniti, innixus (innisus) sum : - 1
- s'appuyer sur, être soutenu par, être fixé par. -
2 - reposer sur, dépendre de.
- inniti
alicui, alicui rei : s'appuyer sur qqn, sur qqch.
- inniti
patri : s'appuyer sur son père.
- inniti
hastae : s'appuyer sur sa lance.
- inniti
aliquo, aliqua re : s'appuyer sur qqn, sur qqch.
- inniti
hastâ : s'appuyer sur sa lance.
- inniti
in aliquem, in aliquam rem : s'appuyer sur qqn, sur qqch.
- inniti
in cubitum : s'appuyer sur le coude.
- uni
viro hostium fortuna innititur, Liv. : la fortune des ennemis repose sur
un seul homme.
- salutem
suam incolumitati Pisonis inniti, Tac. An. 15, 60 : (il avait répondu)
que sa vie reposait sur le salut de Pison.
-
inno, are, avi, atum : - 1 - intr. - nager
dans, flotter sur, naviguer sur; déborder sur. - 2
- tr. - traverser à la nage.
-
innocens, entis : - 1 - qui ne fait pas
de mal, inoffensif. - 2 - innocent, non coupable.
- 3 - honnête, intègre.
-
innocenter, adv. : - 1 - sans danger, avec
sûreté. - 2 - honnêtement,
d'une manière irréprochable.
-
innocentia, ae, f. : - 1 - innocuité.
- 2 - innocence, intégrité,
honnêteté, vertu. - 3 - désintéressement.
-
innocue, adv. : - 1 - sans faire de mal.
- 2 - vertueusement.
-
innocuus, a, um : - 1 - qui ne fait pas
de mal, qui n'est pas nuisible. - 2 - inoffensif,
doux. - 3 - innocent. - 4
- au sens passif : qui n'a reçu aucun
dommage, sans dommage, sain et sauf.
-
innodatus, a, um : part. passé de innodo. - 1
- attaché solidement. - 2 - Amm. serré
par un lacet, étranglé. - 3
- C. Th. entortillé, embarrassé.
-
innodo, are : - tr. - nouer, entortiller.
-
innominabilis, e : innommable.
-
innominis, e : sans nom.
-
innotesco, ere, notui (usité surtout au parf.) : -
intr. - 1 - venir à la connaissance
de, être connu de. - 2 - se faire connaître
(par qqch, aliqua re), devenir célèbre, acquérir de
la réputation. - 3 - devenir clair.
-
innoto, are : - tr. - Hyg. marquer, noter.
-
innovatio, onis, f. : rénovation, renouvellement.
-
innovo, are, avi, atum : - tr. - 1 - renouveler.
- 2 - innover.
-
innoxie, adv. : - 1 - sans faire de mal.
- 2 - vertueusement.
-
innoxius, a, um : - 1 - qui ne fait pas
de mal, inoffensif. - 2 - innocent, honnête.
- 3 - sans subir de mal, intact, non endommagé.
- 4 - probe, vertueux.
-
innuba, ae, f. : qui n'est pas mariée.
- innuba
laurus, Ov. M. 10, 92 : le laurier virginal (= Daphné, toujours
vierge, métamorphosée en laurier).
-
innubilo, are : - tr. - 1 - obscurcir.
- 2 - assombrir.
-
innubilus, a, um : sans nuages, clair, serein.
-
innubis, e : c. innubilus.
-
innubo, ere, nupsi, nuptum : - intr. - 1
- entrer dans une famille par mariage, se marier (en parl. de la femme),
s'unir à un époux. - 2 - passer
ailleurs.
- innupsit
tepido paelex Cornelia busto, Luc. 3, 23 : Cornélie, ta maîtresse,
t’a épousé près d’un bûcher encore tiède.
-
innumerabilis, e : innombrable.
-
innumerabilitas, atis, f. : nombre infini.
-
innumerabiliter, adv. : Lucr. un nombre infini de fois.
-
innumeralis, e : c. innumerus.
-
innumeratus, a, um : qui n'a pas été compté.
-
innumerosus, a, um : innombrable.
-
innumerus, a, um : innombrable, très nombreux.
- innumerum,
adv. Tert. : un nombre infini de fois.
-
innuo, ere, ui, utum : - 1 - intr. - faire
signe. - 2 - tr. - Vitr. indiquer.
-
innupsi : parf. de innubo.
-
innupta, ae, f. : qui n’est pas mariée, chaste.
- innuptae,
arum, f. : les vierges, les jeunes filles.
- innuptae
nuptiae : mariage qui n’en est pas un, commerce coupable.
-
innutribilis, e : C.-Aur. peu nutritif.
-
innutrio, ire, ivi, itum : - tr. - nourrir dans, nourrir sur; élever
dans (au fig.).
-
Ino, us, f. (acc. Inô) : Ino (fille de Cadmus).
-
inobaudientia, ae, f. : Tert. désobéissance.
-
inobaudio (inoboedio), ire : - intr. - désobéir.
-
inobediens, entis : désobéissant.
-
inobedienter (inoboedienter), adv. : en désobéissant,
sans obéir.
-
inobedientia (inoboedientia), ae, f. : désobéissance.
-
inobedio, (inoboedio), ire : - intr. - désobéir.
-
inobedus (inoboedus), a, um : désobéissant, réfractaire.
-
inobjurgatus, a, um : non blâmé.
-
inoblector, ari : se réjouir (de qqch).
-
inobliterabilis, e : ineffaçable.
-
inobliteratus, a, um : non effacé, non détruit.
-
inoblitus, a, um : Ov. qui n'oublie pas.
-
inoboed- ---> inobed-
-
inobrutus, a, um : non englouti.
-
inobsaeptus, a, um : non enclos, non obstrué, non bouché.
-
inobscurabilis, e : Tert. toujours clair (au fig.).
-
inobsequens, entis : - 1 - qui n'obéit
pas, désobéissant. - 2 - rétif.
-
inobservabilis, e : qui ne peut être observé.
-
inobservans, antis : Pall. qui ne fait pas attention.
-
inobservantia, ae, f. : - 1 - défaut
d'attention, inattention. - 2 - défaut
de régularité.
-
inobservatus, a, um : non observé.
-
inobsoletus, a, um : non désuet.
-
inocciduus, a, um : qui ne se couche pas.
-
inocco, are, atum : -tr. - Col. herser.
-
inoccultus, a, um : non caché.
-
inoculatio, onis, f. : ente en écusson, greffe.
-
inoculator, oris, m. : celui qui greffe.
-
inoculatus, a, um : part. passé de inoculo.
-
inoculo, are, avi, atum : - tr. - 1 - Col.
Pall. greffer, enter en écusson. - 2
- Macr. graver (dans le coeur), inculquer. - 3
- couvrir d'yeux.
- inoculatus,
a, um, Apul. : parsemé de.
-
inodiatus, a, um : non haï.
-
inodoro, are : - tr. - Col. rendre odorant, communiquer une odeur.
-
inodorus, a, um : - 1 - inodore. - 2
- privé de l'odorat.
-
inoffense, adv. : sans empêchement, sans encombre, sans obstacle,
sans éprouver de mal.
-
inoffensus, a, um : qui ne heurte pas, qui ne rencontre pas d'obstacle,
sans encombre.
-
inofficiosus, a, um : qui manque au devoir, qui manque d'égards.
- inofficiosus
Dei, Tert. : qui manque à ses devoirs envers Dieu.
- inofficiosus
in aliquem, Cic. : peu serviable pour qqn.
-
inolens, entis : sans odeur.
-
inolesco, ere, olevi, olitum : - intr. - 1
- pousser avec, croître dans, s'implanter. - 2
- au fig. s'enraciner, s'invétérer.
- 3 - tr. - faire croître, enraciner,
implanter, inculquer.
- inoleverat
linguae (dat.) vox, Gell. 5, 21, 3 : le mot était implanté
sur sa langue (= dans son esprit).
- natura
nobis inolevit amorem nostri, Gell. : la nature nous a inculqué
l'amour de nous-mêmes.
- inolesti
= inolevisti, Aus.
-
inolitus, a, um : enraciné dans, invétéré.
-
inominalis, e : Gell. d'un mauvais présage.
-
inominatus, a, um : sinistre, funeste.
-
inopaco, are : Col. ombrager.
-
inoperatus, a, um : - 1 - Tert. inactif,
oisif. - 2 - Ambr. non travaillé.
-
inoperor, ari, atus sum : Tert. opérer.
-
inopertus, a, um : - 1 - Sen. non couvert,
découvert. - 2 - Sen. non caché.
-
inopes ---> inops.
-
inopia, ae, f. : - 1 - manque, disette,
défaut, absence de, privation. - 2
- besoin, pauvreté, misère, détresse, dénuement.
- summa
rerum omnium inopia, Caes. B. G. 5, 2 : complet dénuement.
- inopia
frumenti : manque de blé.
- inopia
aerarii : épuisement du Trésor.
- inopiâ
consilii affici, Cic. : ne savoir quel parti prendre.
- inopiae
praesidio esse, Cic. : soutenir ceux qui sont dans le besoin.
-
inopinabilis, e : inconcevable.
-
inopinans, antis : pris au dépourvu, surpris.
-
inopinanter (inopinato, inopinate), adv. : inopinément, d'une
manière imprévue, à l'improviste, au dépourvu.
-
inopinatus :
1
- inopinatus, a, um : inattendu, inopiné, imprévu, subit.
2
- inopinatus, a, um : part. passé de inopinor; qui a pensé.
-
inopinor, ari, atus sum : soupçonner, penser.
-
inopinus : c. inopinatus.
-
inopiosus, a, um : Plaut. c. inops.
-
inoppidatus, a, um : qui n'a pas de ville.
-
inopportunus, a, um : inopportun, peu convenable, peu favorable.
-
inops, inopis [in, privatif + ops] (abl. inopi; qqf. inope; gén.
plur. inopum) : - 1 - qui manque de, dépourvu
de, privé de. - 2 - dépourvu
de ressources, sans ressources, malheureux, pauvre, indigent. - 3
- faible, sans énergie; misérable.
- inops
amicorum (inops ab amicis), Cic. : qui n'a pas d'amis.
- inops
consilii, Liv. : irrésolu.
- inops
auxilii, Liv. : privé de secours.
- inops
mentis, Ov. : qui a perdu la tête.
- inops
laris et fundi, Hor. : qui n'a ni feu ni lieu.
- inopes,
um, m. : les pauvres, les faibles.
-
inoptabilis, e : non souhitable.
-
inoptatus, a, um : non souhaité.
-
inoratus, a, um : non exposé (par la parole), non dit.
-
inordinaliter, adv. : sans ordre.
-
inordinate, adv. : sans ordre.
-
inordinatim, adv. : en désordre, sans règle.
-
inordinatio, onis, f. : - 1 - désordre,
confusion. - 2 - Vulg. déréglement.
-
inordinatum, i, n. : désordre, confusion.
-
inordinatus, a, um : non rangé, en désordre, confus.
-
inordino, are : - tr. - disposer (le terrain).
-
inorior, inoriri : se montrer, naître.
-
inoris, e [in, privatif + os] : Fest. qui n'a pas de bouche.
-
inormis : Inscr. c. enormis.
-
inornate, adv. : sans ornement.
-
inornatus, a, um : - 1 - sans parure, négligé.
- 2 - peu orné (en parl. du style),
grossier, sans art. - 3 - vulgaire, commun.
- 4 - non célébré, non
loué.
-
inorno, are (= orno) : - tr. - Tert. orner.
-
inoro, are : - tr. - entourer les bords, border.
-
inorus, a, um : qui n'a pas de bouche.
-
inotiosus, a, um : Quint. qui s'agite, toujours en action, toujours
actif.
-
Inous, a, um : d'Ino.
-
inovans, antis : triomphant.
-
inp- ---> imp-
-
inquaesitus, a, um : - 1 - non cherché.
- 2 - non examiné.
-
inquam (qqf. inquio), inquis, inquit, etc. (verbe défectif) :
dis-je, dis-tu, dit-il, etc.
- inquiebat
: disait-il.
- inquies
: diras-tu.
- inquiet
: dira-t-il.
- inquit
: dit-il (présent ou parfait).
- quid,
inquiunt, pertinet...? Quint. : à quoi sert, dit-on...?
- ita
di faxint, inquito, Plaut. : tu diras : ainsi fasse le ciel!
Pour insister :
- te
nunc, te, inquam, appello, Cic. : c'est à toi, maintenant, oui,
à toi, que je m'adresse.
- per
mihi, per, inquam, mihi gratum feceris, Cic. (per... gratum : tmèse
---> pergratum) : tu me feras beaucoup, oui, beaucoup de plaisir.
- nihil
tamen egisti... nihil, inquam, egisti... Vell. : tu n'as pourtant rien
fait... non, tu n'as rien fait.
Pour introduire une objection :
- refer, inquis, ad senatum, Cic. : saisis le sénat, me dis-tu.
- inquiet aliquis, Cic. : mais, dira-t-on.
-
inque :
1
- inque = in + que.
2
- inque : impér. de inquam.
-
inquies :
1
- inquies, etis, adj. (rare aux cas obliques) : qui n'a pas de repos, sans
repos, agité, inquiet.
2
- inquies, etis, f. : défaut de repos, trouble, agitation.
3
- inquies ---> inquam : diras-tu.
-
inquiesco, ere : - intr. - inquiéter, troubler.
-
inquietatio, onis, f. : agitation, mouvement, remuement.
-
inquietator, oris, m. : celui qui trouble (l'âme).
-
inquietatus, a, um : part. passé de inquieto.
-
inquiete, adv. : Vulg. sans repos, sans relâche.
-
inquieto, are, avi, atum : - tr. - inquiéter, troubler, agiter,
tourmenter.
-
inquietor, ari : Prisc. c. inquieto.
-
inquietudo, inis, f. : - 1 - agitation.
- 2 - trouble, inquiétude.
-
inquietus, a, um : - 1 - troublé,
agité. - 2 - remuant, turbulent.
- inquietae
manus : mains tremblantes.
-
inquii : Cat. parf. de inquam.
-
inquilina, ae, f. : une locataire.
-
inquilinatus, us, m. : occupation d'une maison louée, bail.
-
inquilino, are : - intr. - Gloss. être locataire.
-
inquilinus, i, m. : un locataire, colocataire, habitant.
- Tullius,
inquilinus civis urbis Romae, Sall. C. 31, 7 : Tullius (Cicéron),
faux citoyen de Rome.
- inquilinus
alicui, Mart. : qui habite sous le même toit que qqn.
-
inquinamentum, i, n. : ordure, souillure.
-
inquinate, adv. : trivialement, d'une manière triviale.
- inquinate
loqui, Quint. : parler grossièrement.
-
inquinatio, onis, f. : action de souiller, souillure.
-
inquinatus, a, um : part. passé de inquino. - 1
- gâté, sali, souillé, corrompu. - 2
- sale, ignoble, vulgaire, grossier, obscène. - 3
- teint, imbibé; imbu de.
-
inquino, are, avi, atum : - tr. - 1 - salir,
souiller, gâter, tacher. - 2 - altérer,
souiller, corrompre. - 3 - flétrir,
déshonorer, noircir (la réputation).
-
inquio : c. inquam.
-
inquiro, ere, inquisivi (ii), inquisitum : - tr. - 1
- rechercher avec soin, chercher à découvrir, aller reconnaître
(un lieu). - 2 - rechercher, désirer.
- 3 - intr. - faire beaucoup de recherches,
s'enquérir avec soin, consulter. - 4
- faire une enquête (judiciaire), instruire une cause.
- inquirere
de re capitali, Curt. : instruire un procès criminel.
- inquisitum
ire, Cic. : aller aux informations, prendre des informations.
-
inquisite, adv. : avec soin.
-
inquisitio, onis, f. : - 1 - recherche,
investigation. - 2 - enquête judiciaire,
information, poursuite, instruction, procédure.
-
inquisitor, oris, m. : - 1 - celui qui
recherche avec soin, qui poursuit. - 2 - enquêteur,
juge instructeur. - 3 - au
fig. espion.
-
inquisitus :
1
- inquisitus, a, um : part. passé de inquiro.
2
- inquisitus, a, um : non recherché, non examiné.
-
inquit : 3 ème pers. du sing. de l'ind. présent de inquam.
-
inr - ----> irr-.
-
insaeptus :
1
- insaeptus, a, um : part. passé de insaepio, inusité; ceint,
entouré.
2
- insaeptus, a, um [in, privatif + saeptus] : Fest. non entouré.
-
insaevio, ire : - intr. - sévir.
-
insalubris, e : - 1 - malsain, insalubre.
- 2 - désavantageux.
-
insalubriter, adv. : d'une manière nuisible.
-
insalutatus, a, um : non salué.
- avec
tmèse : inque salutatam, Virg. = insalutatamque.
-
insanabilis, e : - 1 - incurable. - 2
- mortel (en parl. du venin).
-
insanabiliter, adv. : d'une manière incurable.
-
insane, adv. : - 1 - follement, d'une manière
insensée. - 2 - extrêmement,
à l'extrême, à la folie.
-
Insani montes, m. : les monts Fous (en Sardaigne).
-
insania, ae, f. : - 1 - aliénation
mentale, folie, démence. - 2 - folie
furieuse, frénésie. - 3 - passion
violente, fureur, rage.
-
insanifusor, oris, m. : qui répand la folie.
-
insanio, ire, insanivi (insanii) : - intr. - 1
- être fou, être furieux, être extravagant, faire des
folies (en parl. de dépenses). - 2
- tr. - éprouver fortement (une passion); aimer éperdument.
-
insanitas, atis, f. : état d'un esprit malade, folie.
-
insanum, adv. : - 1 - follement. - 2
- extrêmement.
-
insanus, a, um : - 1 - fou, insensé,
aliéné. - 2 - inspiré.
- 3 - insensé, extravagant, déraisonnable.
- 4 - furieux. - 5
- immodéré, très grand, violent, excessif, désordonné.
-
insapiens (= insipiens), entis : déraisonnable, sot, insensé.
-
insatiabilis, e : - 1 - insatiable. - 2
- dont on ne peut se rassasier, dont on ne peut se lasser.
-
insatiabilitas, atis, f. : insatiabilité.
-
insatiabiliter, adv. : sans pouvoir être rassasié (au fig.).
-
insatiatus, a, um : inassouvi, insatiable.
-
insatietas, atis, f. : appétit insatiable.
-
insaturabilis, e : insatiable.
-
insaturabiliter, adv. : sans pouvoir être rassasié (au
fig.).
-
insaturatus, a, um : non rassasié (au fig.).
-
insaturus : c. insaturatus.
-
inscalpo = insculpo.
-
inscendo, ere, scendi, scensum [in + scando] : - tr. et intr. - 1
- monter sur. - 2 - s'embarquer.
- inscendere
navem : s'embarquer.
- inscendere
equum : monter sur un cheval.
- inscendere
in rogum, Cic. : monter sur un bûcher.
- inscendi
(au passif), Gell. : être monté, recevoir un cavalier.
- mulierem
incoram omnium inscendere, Apul. M. 7 : monter sur le corps de la femme
devant tout le monde.
-
inscensio, onis, f. : action de monter dans ou
sur.
-
inscensus :
1
- inscensus, a, um : part. passé de inscendo. - a
- sur lequel on est monté. - b - monté
(en parl. d'un cheval).
2
- inscensus, us, m. : Apul. accouplement, action de saillir.
-
inscie, adv. : Apul. sans le savoir.
-
insciens, entis : - 1 - qui n'est pas informé,
qui ignore. - 2 - qui ne fait pas attention,
étourdi, imprudent.
- insciens
feci, Ter. : j'ai agi inconsciemment.
- insciente
me, Cic. : à mon insu.
- inscientibus
cunctis : à l'insu de tous.
-
inscienter, adv. : avec ignorance, maladroitement.
-
inscientia, ae, f. : - 1 - ignorance. -
2 - inhabileté, incapacité,
inexpérience.
-
inscite, adv. : - 1 - sans habileté,
sans art. - 2 - maladroitement, gauchement,
mal.
-
inscitia, ae, f. : - 1 - ignorance. - 2
- inhabileté, incapacité. - 3
- sottise, absurdité.
-
inscitulus, a, um : maladroit.
-
inscitus, a, um : - 1 - ignorant. - 2
- gauche, maladroit. - 3 - sot, absurde.
-
inscius, a, um : - 1 - qui ne sait pas,
qui n'a pas l'expérience de, ignorant de, incompétent. -
2 - qui ne s'attend pas, surpris. - 3
- sens passif : inconnu, ignoré.
- non
inscius sum, Cic. : je n'ignore pas.
- inscius
culpae, Virg. : irréprochable.
- inscius
aevi, Virg. : encore tout jeune.
- inscius
armorum, Quint. : qui n'entend rien au métier des armes.
- inscii
quid gereretur, Caes. : ne sachant ce qui se passait.
- me
inscio : à mon insu.
-
inscribo, ere, scripsi, scriptum : - tr. - 1
- écrire dans, écrire sur, inscrire. - 2
- mettre un titre, mettre une inscription. - 3
- inscrire, graver sur, graver dans. - 4 -
marquer, sillonner. - 5 - désigner,
désigner comme l'auteur. - 6 - assigner,
attribuer, imputer. - 7 - adresser.
- aliquid
alicui inscribere : attribuer qqch à qqn.
- inscribere
sibi aliquid, Sen. : s'attribuer qqch.
- librum
inscribere, Cic. : donner un titre à un ouvrage.
- aedes
inscribere, Plaut. : mettre un écriteau à une maison en vente.
- in
animo inscribere, Cic. : graver dans l'esprit.
- deos
sceleri inscribere, Ov. : désigner les dieux comme les auteurs de
son crime.
- inscribere
epistolam patri, Cic. : adresser une lettre à son père.
-
inscriptilis, e : Diom. qui ne peut être écrit ou figuré.
-
inscriptio, onis, f. : - 1 - action d'écrire
sur. - 2 - titre (d'un livre). - 3
- inscription. - 4 - stigmate (au front),
flétrissure. - 5 - Ulp. déposition,
accusation.
-
inscriptor, oris, m. : Inscr. auteur d'une inscription.
-
inscriptum, i, n. : inscription, titre.
-
inscriptura, ae, f. : inscription, écriture.
-
inscriptus :
1
- inscriptus, a, um : part. passé de inscribo. - a
- écrit sur, inscrit. - b - qui porte
un nom, une inscription; intitulé. - c
- Juv. marqué au front, stigmatisé.
2
- inscriptus, a, um [in, privatif + scriptus] : - a
- Quint. non écrit. - b - Varr. non
enregistré, non déclaré. - c
- Sen. non écrit dans les lois, non prévu.
-
inscrutabilis, e : qui ne peut être scruté, impénétrable.
-
inscrutor, ari : scruter attentivement.
-
insculpo, ere, psi, ptum : - tr. - 1 -
graver sur, tailler dans, inciser, tracer. - 2
- au fig. graver dans.
-
insculptio, onis, f. : action de graver.
-
insculptus, a, um : part. passé de insculpo; gravé.
-
insecabilis, e : indivisible.
- insecabilia
corpora, Quint. : atomes.
-
inseco :
1
- inseco, are, secui, sectum : - tr. - couper.
2
- inseco, arch. = insequo.
-
insecta, orum, n. : Plin. insectes.
-
insectanter, adv. : Gell. avec des reproches amers.
-
insectatio, onis, f. : - 1 - action de
poursuivre, poursuite. - 2 - attaque violente,
acharnement (contre qqn). - 3 - au
fig. attaques, censure, invectives, reproches.
-
insectator, oris, m. : - 1 - persécuteur,
tyran. - 2 - Quint. censeur.
-
insectio, onis, f. : Cato. Gell. récit.
-
insecto, are : Plaut. c. insector.
-
insector, ari, atus sum : - 1 - poursuivre
sans relâche, s'acharner contre. - 2
- au fig. presser vivement, poursuivre, s'acharner
à. - 3 - tourmenter, persécuter.
- 4 - attaquer (en paroles), invectiver. -
5 - reprocher.
- aliquem
probris insectari : accabler qqn d'outrages.
- insectari
aliquem lapidibus : poursuivre qqn avec des pierres.
-
insectum, i, n. (rare au sing.) : insecte.
-
insectura, ae, f. : incision.
-
insectus, a, um : part. passé de inseco, are.
-
insecundus, a, um : défavorable.
-
insecutio, onis, f; : poursuite (d'un fugitif).
-
insecutor, oris, m. : - 1 - celui qui poursuit.
- 2 - persécuteur.
-
insedabilis, e : qui ne peut être apaisé.
-
insedabiliter, adv. : sans pouvoir être apaisé.
-
insedi : parf. de insideo et de insido.
-
insedulus, a, um : peu soigneux.
-
insegnis, e : diligent.
-
inseminatus, a, um : part. passé de insemino. - 1
- fécondé. - 2 - procréé.
-
insemino, are, avi, atum : - tr. - 1 -
semer dans; répandre. - 2 - Arn. procréer.
-
insemitatio, onis, f. : absence de sentiers.
-
insenescibilis, e : qui ne peut vieillir.
-
insenesco, ere, senui : - intr. - 1 - vieillir
dans. - 2 - s'appesantir sur, pâlir
sur. - 3 - s'affliger.
- insenescere
negotiis, Tac. : blanchir dans les affaires.
-
insensate, adv. : follement.
-
insensatus, a, um : insensé.
-
insensibilis, e : - 1 - insensible, immatériel.
- 2 - insensible, non doué de sens.
-
insensibilitas, atis, f. : insensibilité.
-
insensilis, e : insensible, immatériel.
-
insensualis, e : qui n'est pas doué de sens.
-
inseparabilis, e : inséparable, indissoluble.
-
inseparabilitas, atis, f. : union indissoluble, indissolubilité.
-
inseparatus, a, um : indivisible.
-
inseptus, a, um : part. passé de insepio. - 1
- ceint, entouré. - 2 - non entouré.
-
insepultus, a, um : - 1 - non enseveli.
- 2 - enseveli.
-
insequens, entis : suivant. - nocte insequenti : la nuit suivante.
-
insequenter, adv. : - 1 - sans suite. -
2 - ensuite.
-
insequo, insequere, arch. : dire, raconter; chanter.
-
insequor, sequi, secutus (sequutus) sum : - 1
- suivre sans relâche, poursuivre. - 2
- poursuivre d'une manière hostile, attaquer, serrer de près.
- 3 - suivre, venir après, succéder.
- 4 - poursuivre (une idée), dire avec
détail, traiter jusqu'au bout, raconter, exposer; s'attacher à,
insister.
-
inserenus, a, um : qui n'est pas serein.
-
insero :
1
- insero, ere, inserui, insertum : - tr. - mettre dans, insérer,
introduire, mêler, intercaler.
- rixas
inseruisse juvat, Tib. 1, 1, 74 : il y a plaisir à s'être
fourré dans des querelles.
2
- insero, ere, insevi, insitum : - tr. - a
- semer dans, planter dans; enter, greffer. - b
- implanter, inculquer. - c -
ensemencer.
-
inserpo, ere, psi : - intr. - ramper sur, se glisser doucement.
-
inserta, ae, f. : mosaïque, incrustation, ornement.
-
insertatio, onis, f. : action d'insérer.
-
insertatus, a, um : part. passé der inserto. - Prud. enfoncé.
-
inserticius, a, um : Gloss. enchâssé, incrusté.
-
insertim, adv. : en s'insinuant.
-
insertio, onis, f. : action de greffer, greffe.
-
insertivus, a, um : illégitime.
-
inserto, are, avi, atum : - tr. - 1 - introduire
dans (qqch, alicui rei). - 2 - Stat. élever
jusqu'à.
-
insertus, a, um : part. passé de insero.
-
inserui : parf. de insero.
-
inservibo : Plaut. fut. arch. de inservio.
-
inservio, ire, ivi (ii), itum : - 1 - intr.
- être assujetti (à une personne), être asservi à,
donner ses soins à, servir; s'astreindre à (une chose), se
vouer, se plier, s'occuper de. - 2 - tr. -
assujettir, asservir.
-
inservo, are : - tr. - conserver, garder avec soin.
-
insessor, oris, m. : - 1 - Fest. voleur
de grands chemins. - 2 - J.-Val. passager.
-
insessus :
1
- insessus, a, um : errant, nomade.
2
- inssessus, a, um : part. passé de insideo et de insido; occupé
par, où l'on a pris position (t. de guerre).
-
insevi : parf. de insero.
-
insibilator, oris, m. : celui qui siffle dans, qui ninsinue traîtreusement.
-
insibilo, are : - 1 - intr. - siffler dans.
- 2 - tr. - Sil. envoyer en sifflant.
-
insiccabilis, e : qui ne peut être séché.
-
insiccatus, a, um : non séché, humide.
-
insicia, ae, f. : viande hachée, chair à saucisses.
-
insiciarius, ii, m. : qui fait du hachis, charcutier.
-
insiciatus, a, um : farci.
-
insiciolum, i, n. : petit hachis.
-
insicium, ii, n. : c. insicia.
-
insideo, ere, sedi, sessum [in + sedeo] : - intr. surtout avec le dat.
et tr. - 1 - être assis (être
installé) sur; être assis (être installé) dans;
s'asseoir, se placer, se poser. - 2 - occuper
(un lieu), tenir, prendre possession, s'établir dans, se fixer dans
(en parl. d'un lieu). - 3 - Tac. habiter.
- 4 - au fig.
se graver, se fixer, être gravé, être fixé.
- equo
insidere, Liv. 7, 6, 5 : être à cheval.
- saltus
insessus ab hoste, Liv. : lieu boisé occupé par l'ennemi.
- insidere
fauces : occuper les défilés.
- insidens
capulo manus, Tac. A. 2, 21 : main solidement fixée sur la garde
(de l'épée).
- viae
insidentur, Liv. 25, 13, 2: les routes sont gardées.
- insidere
ea loca quae, Tac. : habiter des lieux qui...
- insidere
in memoriâ, Cic. : rester profondément gravé dans la
mémoire.
- voir
aussi insîdo pour
le parfait.
-
insidia, ae, f. : c. insidiae.
-
insidiae, arum, f. : embuscade, embûches, surprise, piège,
trahison, tromperie.
- insidias
alicui collocare (locare, comparare, instruere, ponere, facere, tendere,
moliri, struere, disponere) : dresser une embuscade à qqn, tendre
un piège à qqn, préparer un attentat contre qqn.
- milites
in insidiis collocare, Caes. : placer des soldats en embuscade.
- insidiis
ou ex insidiis ou de
insidiis ou per insidias : dans une embuscade,
dans un guet-apens, par trahison, perfidement, traîtreusement.
- insidiae
conjuratorum : embuscade préparée par les conjurés.
- insidiae
maris, V.-FL. : les écueils.
- insidiis
noctis serenae, Virg. : par la sérénité trompeuse
de la nuit.
- ordo
insidiarum, Tac. : plan d'un complot.
- primi
impetus insidiarum, Hirt. : le premier choc des soldats embusqués.
-
insidiator, oris, m. : traître, qui guette, qui est en embuscade.
-
insidiatrix, icis, f. : celle qui tend des embûches.
- insidiatrix
manus, Amm. : troupe embusquée.
-
insidiatus, a, um : part. passé de insidior; qui a tendu un piège.
-
insidio, are : c. insidior, ari.
-
insidior, ari, atus sum (avec dat.) : - 1
- dresser une embuscade, tendre un piège, un guet-apens, surprendre.
- 2 - observer, épier, guetter, attendre
au passage.
- insidiari
consuli : tendre un piège au consul.
- nuptae
insidiari, Plin. : chercher à séduire une femme mariée.
- huic
tempori insidiari, Liv. 23, 35, 15: saisir cette occasion.
- temporibus
insidiari, Vell. 2, 21 : épier l'occasion.
- in
legatis insidiandis, Cic. Cael. 21.51 : en dressant des embûches
à des députés.
-
insidiose, adv. : traîtreusement.
-
insidiosus, a, um : traître, plein d'embûches, perfide,
insidieux, trompeur, fallacieux.
-
insîdo, ere, insedi, insessum : - intr. avec dat. et qqf. tr.
- 1 - s'asseoir sur, se poser sur, s'arrêter
dans, s'arrêter sur, s'installer, se fixer, se placer sur. - 2
- occuper, prendre possession de. - 3 - se
graver dans, se fixer dans, être gravé dans, être fixé
dans.
- apes
floribus (dat.) insidunt, Virg. : les abeilles se posent sur les fleurs.
- Lydia
jugis insedit Etruscis, Virg. En. 8, 4, 9 : les Lydiens s'établirent
sur les hauteurs Etrusques.
- inscia
Dido insidat quantus miserae deus, Virg. En. 1, 719 : Didon ignorant quel
dieu puissant prend possession de la malheureuse.
- insidere
arcem milite, Tac. : faire occuper la citadelle par des soldats.
- insidere
silvis, Virg. : se poster dans les bois.
- insidere
memoriae, Quint. (insidere in memoriâ, Cic. de Or. 2, 28) : rester
gravé dans la mémoire
- cum
semen in locis insedit, Cic. : quand la semence s'est fixée en cet
endroit.
- ea
macula penitus insedit, Cic. : cette tache s'est gravée profondément.
.
-
insigne, is, n. (surtout au plur.) : - 1
- signe particulier, marque distinctive. - 2
- insignes, ornements, honneurs, distinctions. - 3
- signal.
- insigne
veri, Cic. : la marque distinctive de la vérité.
- insignia
luctus : les signes du deuil.
- insignia
Fori, Cic. : les ornements du Forum.
- insignia
morbi, Hor. : les symptômes de la maladie.
- insigne
nocturnum, Liv. : signal de nuit.
-
insigniarius, ii, m. : Gloss. gardien des enseignes.
-
insignificativus modus, m. : Diom. l'infinitif.
-
insignio, ire, ivi (ii), itum : - tr. - 1
- rendre remarquable, faire ressortir, orner, décorer; au
passif : se faire remarquer, se distinguer. - 2
- désigner, mettre en évidence, faire connaître, signaler,
distinguer.
-
insignis, e [in + signum] : - 1 - qui a
un signe particulier, reconnaissable à. - 2
- qui se reconnaît, remarquable, insigne, singulier, remarquable,
extraordinaire, illustre, célèbre.
- uxores
auro et purpurâ insignes, Liv. : épouses reconnaissables à
l'or et à la pourpre.
- maculis
insignis et albo (= maculis albis), Virg. G. 3, 56: marqué de taches
blanches.
- insignis
ad deformitatem puer, Cic. Leg. 3, 8, 19: enfant disgracié par la
nature.
- insignes
libidinum, Tert. Pall. 4 : fameux par leurs débauches.
- insignis
totâ cantabitur urbe, Hor. S. 2, 1, 46: il deviendra la fable de
toute la ville.
- insigne
odium in aliquem, Cic. Att. 14, 13, B, 3: haine acharnée contre
qqn.
-
insignita, orum, n. : Plin. meurtrissures, ecchymoses, contusions.
-
insignite, adv. : - 1 - d'une manière
remarquable (en bien ou en mal). - 2 - expressément,
avec force, avec énergie.
-
insigniter, adv. : - 1 - d'une manière
remarquable, d'une manière distinguée. - 2
- très, fort, beaucoup.
- au
compar. insignius.
-
insignitor, oris, m. : celui qui orne.
-
insignitus, a, um : part. passé de insignio. - 1
- qui a un signe distinctif, marqué. - 2
- insigne, remarquable, qui se distingue.
-
insilia, ium, n. : ensouples (d'un métier à tisser).
-
insilio, ire, silui, sultum : - tr. et intr. - 1
- sauter sur, sauter dans, bondir sur, s'élancer, grimper. - 2
- saillir, s'accoupler. - 3 - se jeter sur,
s'élancer sur, s'élancer contre, assaillir, attaquer. - 4
- Hier. s'emparer de, inspirer (qqn).
-
insimil- ----> insimul-
-
insimul, adv. : en même temps, ensemble.
-
insimulatio, onis, f. : accusation.
-
insimulator, oris, m. : accusateur.
-
insimulo, are, avi, atum : - tr. - 1 -
accuser faussement, accuser à tort. - 2
- accuser, reprocher, blâmer.
- insimulare
aliquem furti : accuser qqn de vol.
- insimulare
aliquem aliquid fecisse : accuser qqn d'avoir fait qqch.
- quod
ego insimulo... Cic. : ce que je reproche...
-
insincerus, a, um : - 1 - vicié,
gâté, de mauvaise qualité. - 2
- Cypr. qui manque de sincérité.
-
insinuatio, onis, f. : - 1 - action de
s'introduire, de pénétrer (en parl. de la mer). - 2
- action de dire, discours. - 3 - C. Just.
déposition, rapport, relation. - 4
- exorde insinuant.
-
insinuator, oris, m. : - 1 - introducteur
(au fig.) - 2 - celui qui s'insinue, flatteur
insinuant.
-
insinuatrix, icis, f. : celle qui fait un rapport.
-
insinuo, are, avi, atum : - tr. - 1 - faire
entrer dans, introduire. - 2 - faire savoir,
déclarer, notifier. - 3 - intr. - s'insinuer,
se glisser, pénétrer dans.
- insinuare
(se) : s'insinuer, se glisser, pénétrer dans.
- in
forum insinuare : pénétrer dans le forum.
- aestum
insinuare, Lucr. 6, 860: faire pénétrer la chaleur.
- alicui
aliquem insinuare, Suet. : recommander qqn à qqn d'autre.
-
insipidus, a, um : sans saveur, insipide.
-
insipiens, entis : déraisonnable, sot, insensé.
-
insipienter, adv. : sottement.
-
insipientia, ae, f. : sottise, extravagance, folie.
-
insisto, ere, institi, institum : - intr. avec dat. - 1
- se placer sur, se poser sur, s'appuyer sur, se tenir sur; s'arrêter.
- 2 - s'arrêter sur, insister, persister,
donner des soins à. - 3 - continuer,
persister. - 4 - tr. et intr. - marcher, marcher
sur, poursuivre de près, fouler, suivre (un chemin). - 5
- s'acquitter (d'un devoir).
- alternis
pedibus insistere, Quint. 11, 3, 128: se tenir tantôt sur un pied,
tantôt sur un autre.
- hostibus
insistere : se mettre aux trousses des ennemis.
- ad
spolia legenda insistere : s’occuper à ramasser les dépouilles.
- vestigiis
insistere, Liv. 25, 33 : suivre les traces.
- alicui
rei insistere : s’occuper de qqch ou s’arrêter sur qqch.
- limen
insistere, Virg. En. 6.563: mettre le pied sur le seuil, entrer.
- munus
insistere : poursuivre une tâche.
- sic
institit ore, Virg. En. 12.47 : il s'empressa de répondre en ces
termes.
- institi
: voir également insto.
-
insiticius, a, um : - 1 - inséré
dans, intercalé. - 2 - croisé,
hybride.
- insiticius
somnus, Varr. : sieste.
-
insitio, onis, f. : - 1 - action de greffer,
greffe. - 2 - période des greffes.
-
insititius : c. insiticius.
-
insitivus, a, um : - 1 - qui provient d'une
greffe, greffé. - 2 - illégitime.
- 3 - qui vient de l'étranger.
-
insitor, oris, m. : - 1 - celui qui greffe.
- 2 - dieu de la greffe.
-
insitum, i, n. : greffe (endroit greffé).
-
insitus :
1
- insitus, a, um : part. passé de insero. - a
- greffé, enté. - b - introduit
dans, inséré. - c - conçu
(qui est dans le sein). - d - donné
par la nature, naturel, gravé dans l'âme, inné.
2
- insitus, us, m. (seul. à l'abl. insitu) = insitio.
-
insociabilis, e : - 1 - insociable. - 2
- incompatible. - 3 - qui ne souffre pas de
partage.
-
insociabiliter, adv. : sans pouvoir se consoler.
-
insolatio, onis, f. : exposition au soleil.
-
insolens, entis : - 1 - qui n’a pas l’habitude
de, novice en (+ gén.). - 2 - peu visité,
peu fréquenté, nouveau, extraordinaire; peu employé,
inusité. - 3 - qui dépasse les
bornes, excessif; prodigue. - 4 - arrogant,
insolent, fier, vain.
- erat
in oppido multitudo insolens belli diuturnitate otii, Caes. : dans la place
forte la populace avait perdu l'habitude de la guerre du fait d'une longue
durée de calme.
-
insolenter, adv. : - 1 - rarement. - 2
- beaucoup, extrêmement, immodérément. - 3
- fièrement, insolemment. - 4 - avec
prodigalité.
-
insolentia, ae, f. : - 1 - inexpérience,
nouveauté, étrangeté, bizarrerie. - 2
- orgueil, insolence, impertinence, mépris. - 3
- prodigalité, faste.
- timidus
insolentiâ itineris, Sall. : peu rassuré par un chemin nouveau
pour lui.
- insolentia
(verborum), Cic. : mots nouveaux, néologisme.
- voluptatum
insolentia, Cic. : inexpérience des plaisirs.
-
insoleo, ere : - intr. - avoir l'habitude.
-
insolesco, ere : - intr. - 1 - devenir
arrogant, fier, insolent. - 2 - prendre un
aspect inaccoutumé. - 3 - se dilater,
grossir; muer (en parl. de la voix).
-
insolidus, a, um : Ov. faible.
-
insolite, adv. : Aug. contre la coutume.
-
insolitus, a, um : - 1 - inaccoutumé
à, qui n'a pas l'habitude de. - 2 -
insolite, étrange, inouï, nouveau, rare.
- insolitum
est ut : il est sans exemple que.
- insolitum
est + prop. inf. : il est sans exemple que, il est extraordinaire que.
-
insolo, are : - tr. - Col. exposer au soleil.
-
insolubilis, e : - 1 - indissoluble. -
2 - qu'on ne peut payer. - 3
- (serment) inviolable. - 4 - incontestable,
indubitable.
-
insolubilitas, atis, f. : impossibilité de résoudre.
-
insolutus, a, um : qui n'est pas payé, qui n'est pas délié.
-
insomnia, ae, f. : insomnie.
-
insomnietas, atis, f. : Prisc. insomnie.
-
insomniosus, a, um : qui a des insomnies.
-
insomnis, e : qui ne dort pas, privé de sommeil, qui veille.
- insomnem
ducere noctem, Virg. : passer une nuit blanche.
-
insomnium, ii, n. (surtout au plur.) : - 1
- songe, rêve, vision nocturne. - 2
- Prop. Plin. insomnie.
-
insono, are, insonui : - intr. - résonner, retentir, faire résonner,
faire du bruit.
-
insons, insontis : - 1 - qui n’est pas
coupable, innocent. - 2 - qui ne fait pas
de mal. - 3 - inoffensif, pacifique.
- insontes,
um, m. : les innocents.
- insons
culpae, Liv. : innocent d'une faute.
- insons
eo crimine : innocent de ce crime.
-
insonus, a, um : qui ne fait pas de bruit, silencieux.
- insonae
litterae, Apul. : les (lettres) muettes (t. de gram.).
-
insopibilis, e : inextinguible.
-
insopitus, a, um : non endormi.
-
insordesco, ere, dui : - intr. - devenir sale, devenir horrible.
-
insortitus, a, um : non échu par le sort.
-
inspargo : c. inspergo.
-
inspatians, antis : qui marche dans.
-
inspeciatus, a, um : sans forme, informe.
-
inspeciosus, a, um : laid.
-
inspectabilis, e : remarquable.
-
inspectatio, onis, f. : facette, pan (d'un prisme).
-
inspectator = inspector.
-
inspectio, onis, f. : - 1 - action de regarder.
- 2 - examen, inspection, vérification.
- 3 - examen (de l'esprit), réflexion,
considération.
-
inspectivus, a, um : spéculatif (t. de logique).
-
inspecto, are : examiner, regarder, voir.
-
inspector, oris, m. : - 1 - visiteur. -
2 - observateur. - 3
- inspecteur. - 4 - spectateur.
-
inspectrix, icis, f. : celle qui examine.
-
inspectus :
1
- inspectus, a, um : part. passé de inspicio. - a
- regardé, vu. - b - visité,
examiné, vérifié, constaté, découvert.
2
- inspectus, us, m. : vue, regard, examen, inspection, observation.
-
insperabilis, e : qu'on ne peut espérer.
-
insperans, antis : qui n'espère pas, qui ne s'attend pas.
- insperanti
tibi venit, Tib. : son arrivée t'a surpris.
-
insperato, adv. : d'une manière inattendue.
-
insperatus, a, um : - 1 - inattendu, qui
surprend. - 2 - inespéré.
- ex
insperato, Liv. : contre toute attente.
-
inspergo (inspargo), ere, spersi, spersum [in + spargo] : - tr. - 1
- répandre. - 2 - Cato. saupoudrer.
- aliquid
alicui rei inspergere : répandre qqch sur qqch.
- aliquid
aliqua re inspergere : saupoudrer qqch avec qqch.
-
inspersio, onis, f. : action de répandre.
-
inspersus :
1
- inspersus, a, um : part. passé de inspergo. - a
- répandu sur; semé. - b - arrosé.
2
- inspersus, us, m. (seul. à l'abl. inspersu) = inspersio.
-
inspicio, ere, spexi, spectum : - 1 - intr.
- regarder dans. - 2 - intr. et tr. - regarder
attentivement, examiner, visiter; voir, découvrir, passer en revue.
- 3 - au fig.
examiner, apprécier; considérer, voir.
-
inspicium, ii, n. : examen, observation, inspection.
-
inspico, are : - tr. - rendre pointu (en forme d'épi).
-
inspiratio, onis, f. : - 1 - souffle, haleine.
- 2 - inspiration (divine ou poétique).
-
inspiratius, adv. compar. de inspirate, inusité : avec plus de
bienveillance.
-
inspirator, oris, m. : Aug. celui qui inspire.
-
inspiratrix, icis, f. : celle qui inspire.
-
inspiro, are, avi, atum : - tr. et intr. - 1
- souffler dans, sur; produire en soufflant. - 2
- introduire en soufflant, insuffler. - 3
- inspirer, suggérer, communiquer (un sentiment), émouvoir,
exciter, enflammer. - 4 - inspirer (du souffle
divin); animer. - 5 - intr. - être aspiré
(t. de gram.).
- occultum
ignem alicui inspirare, Virg. En 1.688 : souffler en qqn une flamme secrète.
- foramen
inspirare, Plin. 10, 29, 43, § 84 : souffler dans un trou.
- qui
inspirari solent, Just. 43, 1, 8 : les inspirés.
- quibus
viribus inspiret (orator), Quint. 2, 5, 8 : ... par quelle puissance (l'orateur)
remuera les esprit.
-
inspoliatus, a, um : - 1 - non dépouillé,
non pillé. - 2 - non enlevé.
-
inspumo, are : - intr. - Tert. écumer (au fig.).
-
inspuo, ere, inspui, insputum : - 1 - intr.
- cracher sur, cracher contre. - 2 -
tr. - injecter avec la bouche.
- inspuere
aliquid oculis jumentorum, Plin. : injecter qqch avec la bouche sur les
yeux des bêtes de somme.
-
inspurco, are : - tr. - souiller, salir.
-
insputo, are : couvrir de crachats.
-
instabilio, ire : - tr. - Hyg. consolider, affermir.
-
instabilis, e : - 1 - qui ne peut se tenir,
qui ne reste pas en place, instable, chancelant. - 2
- variable, mobile, inconstant, changeant. - 3
- qui manque de consistance, qui manque de solidité.
- ubi
(pedes) instabilis (erat), Liv. : où le fantassin avait peine à
se tenir.
- instabilis
ingressus, Liv. : marche incertaine.
- instabiles
aures, Ov. : oreilles mouvantes.
- instabilis
volutatio, Plin. : le roulis.
- manus
tuae avarae et instabiles, Curt. : tes mains avides et inquiètes.
-
instabilitas, atis, f. : mobilité, inconstance.
-
instabiliter, adv. : d'une manière inconstante.
-
instagno, are : - intr. - se répandre sur.
-
instans, antis : part. présent de insto. - 1
- qui presse, qui poursuit. - 2 - présent,
actuel. - 3 - imminent, prochain, voisin.
- 4 - menaçant, pressant.
- eadem
aegritudine afficiunt instantia, Cic. : ces mêmes maux nous affligent
quand ils sont présents.
- instantior
argumentatio, Quint. : argumentation plus serrée.
- scriptor
sibi instans, Quint. : écrivain rapide.
- instantissima
petitio, Aug. : demande très pressante.
-
instanter, adv. : avec insistance, instamment.
- instanter
pronunciare, Plin.-jn. : parler avec véhémence.
-
instantia, ae, f. : - 1 - proximité,
voisinage. - 2 - présence (d'un fait),
imminence. - 3 - application assidue, assiduité,
zèle. - 4 - insistance, instances,
demande pressante. - 5 - chaleur, véhémence.
-
instantivus, a, um : qui résiste, qui arrête.
-
instar, indécl. neutre (seul. au nom. et à l'acc.) : ressemblance,
équivalent, valeur, grandeur, importance.
- navem
triremis instar dederunt : ils donnèrent un bateau de la grandeur
d’une trirème, de la valeur d’une trirème, comme trirème.
- parvum
instar eorum quae... Liv. : première ébauche des choses que...
- primum
instar operis, Plin. : premier plan de l'ouvrage.
- quantum
instar in ipso! Virg. : comme il lui ressemble!
- instar
alicujus rei obtinere : ressembler à une chose.
- terra
puncti instar obtinet, Cic. : la terre ne paraît qu'un point.
- in
quo instar omnium erat : lui seul valait tous les autres.
- vix
minimi momenti instar habent, Cic. Off. 3, 3, 11 : ils n'ont pas la moindre
valeur.
- unus
is innumeri militis instar habet, Ov. H. 16, 368 : il vaut à lui
seul une armée.
- cohortes
quaedam, quod instar legionis videretur, Caes. B. C. 3, 66 : quelques
cohortes qui semblaient être de la valeur d'une légion> =
qui semblaient équivaloir à une légion (quod
= quae ---> accord du pronom relatif avec l'attribut instar,
mot invariable au neutre).
- instar
ou ad instar + gén. : à la ressemblance
de, comme.
- ad
instar castrorum, Just. : en forme de camp.
- turbinis
instar, Virg. : comme un tourbillon.
- instar
montis equus, Virg. : cheval colossal.
- instar
(devant un nom de nombre) : environ.
- instar
cohortium trium, Hirt. : environ trois cohortes.
- Tiro
habet instar septuaginta epistularum : Tiron possède environ soixante-dix
lettres.
-
instaturus, a, um : part. fut. de insto.
-
instauraticius dies : Macr. jour additionnel (pour les jeux du cirque).
-
instauratio, onis, f. : - 1 - reconstruction,
rétablissement, réparations. - 2
- renouvellement, continuation, reprise.
-
instaurativus, a, um : renouvelé, qui recommence.
- instaurativi
ludi, Cic. : jeux qui recommencent.
-
instaurator, oris, m. : qui renouvelle, qui rétablit, restaurateur
(t. d'arch.).
-
instauratus, a, um : part. passé de instauro.
- 1 - rétabli, reconstruit,
réparé; raffermi, rassuré. - 2
- recommencé, renouvelé, repris, continué.
-
instauro, are, avi, atum : - tr. - 1 -
établir solidement, construire; préparer, disposer, faire.
- 2 - reconstruire, réparer, restaurer.
- 3 - recommencer, renouveler, reprendre,
refaire. - 4 - rassurer, raffermir.
- instaurare
ferias Latinas, Liv. : recommencer les féries latines.
- instaurare
societatem, Suet. Ner. 57: renouveler une alliance.
- instaurare
epulas, Tac. : recommencer un repas.
- instaurare
novum de integro bellum, Liv. 37, 19, 5: recommencer la guerre.
- instaurare
scelus pristinum, Cic. Verr. 1.4.11 : retomber dans le crime.
- instaurare
templa, Enn. : restaurer les temples.
- instaurare
gypso vina, Plin. 14, 20, 25, § 126 : rajeunir les vins avec du gypse.
- instaurare
sibi tunicas, Plin. 11, 23, 27, § 77: se faire une enveloppe.
- instaurare
sibi monumenta, Plin. 31, 2, 3, § 6: se dresser des monuments.
- instaurare
epulas, Virg. : préparer un repas.
- instaurare
sacrum diis, Tac. : offrir un sacrifice aux dieux.
- instaurare
choros, Virg. : former des danses.
- instaurati
animi, Virg. En. 2, 451: courages raffermis.
-
insterno, ere, stravi, stratum : - tr. - 1
- étendre sur, étendre dans. - 2
- couvrir, recouvrir.
- aliquid
alicui rei insternere : étendre qqch sur une chose.
- modicis
instravit pulpita tignis, Hor. : il installa la scène sur d'insignifiantes
pièces de charpente.
- insternere
se ignibus, Stat. Th. 12, 800 : se précipiter dans les flammes.
- terrâ
insternar avitâ! Stat. : puissé-je reposer dans la terre de
mes aïeux!
-
instigatio, onis, f. : - 1 - action de
stimuler, d'exciter, d'émouvoir. - 2
- suggestion, instigation.
-
instigator, oris, m. : instigateur, auteur (d'une action).
-
instigatrix, icis, f. : instigatrice.
-
instigatus :
1 - instigatus, a, um : part. passé de instigo.
2
- instigatus, us, m. (seul. à l'abl. instigatu) : Ulp. instigation.
-
instigo, are, avi, atum : - tr. - exciter, stimuler, pousser, animer.
- instigare
canem in aliquem, Petr. : exciter un chien contre qqn.
- instigare
laedere, Lucr. 4, 1082 : porter à nuire.
- instigante
te, Cic. : à ton instigation.
-
instillatio, onis, f. : instillation.
-
instillo, are, avi, atum : - tr. - 1 -
instiller, verser goutte à goutte dans ou sur. - 2
- introduire doucement, insinuer, inculquer. - 3
- dégoutter sur, mouiller.
- aliquid
alicui rei instillare : verser qqch sur qqch.
- oleum
lumini instillare, Cic. : mettre de l'huile dans la lampe.
- praeceptum
auribus instillare, Hor. : glisser un conseil à l'oreille.
-
instimulator, oris, m. : instigateur.
-
instimulo, are, avi, atum : - tr. - stimuler, exciter.
-
instinctor, oris, m. : instigateur.
-
instinctus :
1
- instinctus, us, m. : instigation, impulsion, inspiration.
2
- instinctus, a, um : part. passé de instinguo.
-
instinguo, ere, instinxi, instinctum : - tr. - exciter, pousser, animer.
- instinctus
(divino spiritu) : inspiré.
- instinctu
divino : par une inspiration divine.
-
instipo, are : - tr. - rapprocher (des objets), serrer.
-
instipulor, ari, atus sum : stipuler.
-
instita, ae, f. : - 1 - garniture (d'une
robe); robe. - 2 - matrone (qui porte une
instita). - 3
- Scrib. bande. - 4 - Stat. bandelette. -
5 - Petr. sangle (de lit).
-
institi : parf. de insto et de insisto.
-
institio, onis, f. : temps d'arrêt, repos, pause.
-
institium, ii, n. : Inscr. arrêt (du soleil), solstice.
-
institor, oris, m. : - 1 - vendeur, marchand
détaillant, commerçant, colporteur, commis. - 2
- celui qui trafique de.
-
institoria, ae, f. : Ulp. commerce, négoce.
-
institorium, ii, n. : Suet. commerce, négoce.
-
institorius, a, um : de négoce, de marchand, commercial.
- institoria
actio, Dig. : législation commerciale.
-
instituo, ere, institui, institutum : - tr. - 1
- mettre dans, fixer dans. - 2 - établir,
construire, fabriquer, préparer. - 3
- disposer, ménager, organiser, faire, fonder, instituer, introduire
(un usage). - 4 - commencer, entamer, entreprendre
de, se mettre à, se résoudre à. - 5
- enseigner, instruire, former, dresser.
- instituere
in animum quod sit carius... Ter. : implanter dans son coeur une affection
plus vive...
- instituere
multa argumenta in pectus, Plaut. : se mettre en tête mille raisonnements.
- instituere
vineas, Cic. : planter des vignes.
- instituere
convivium, Suet. : préparer un festin.
- aliquos
sibi amicos instituere, Cic. Verr. 2, 4, 9 § 21 : se faire quelques
amis.
- instituere
remiges ex provincia, Caes. : lever des rameurs dans la province.
- instituere
portorium vini, Cic. Font. 5: établir un péage sur le vin.
- cum
aliquo sibi certamen instituere, Cic. Ac. 1, 12 : engager la lutte avec
qqn.
- perge
ut instituisti : continue comme tu as commencé.
- instituere
+ inf. : se mettre en devoir de, se mettre à, entreprendre de.
- instituere
ut : établir (comme usage) que.
- aliquem
heredem instituere, Cic. : instituer qqn héritier, nommer qqn son
héritier.
- scribere
historias instituit : il entreprit d’écrire l’histoire.
- institui
declamitare graece, Cic. : j'ai commencé à déclamer
en grec.
- adulescentes
instituere : former les jeunes gens.
- instituere
aliquem lyrâ, Quint. : apprendre à qqn à jouer de la
lyre.
- quo
modo illi (gladiatores), qui bene instituti sunt, accipere plagam malunt
quam turpiter vitare! Cic. Tusc. 2, 41 : comment ces gens-là, qui
ont été bien formés, aiment-ils mieux recevoir des
coups que de les esquiver honteusement!
-
institutio, onis f. : - 1 - disposition,
arrangement, plan (d'un ouvrage). - 2 - règle
de conduite, principes, habitudes. - 3 - instruction,
formation, éducation, enseignement. - 4
- science. - 5 - méthode, système,
secte, école. - 6 - institution (d'un
héritier).
-
institutor, oris, m. : - 1 - qui fonde,
qui établit, auteur, fondateur. - 2
- maître, instituteur, précepteur.
-
institutum, i, n. : - 1 - disposition,
plan (d'un ouvrage). - 2 - arrangement, organisation.
- 3 - règle de conduite, principes,
habitudes. - 4 - institutions (politiques
ou sociales), usages, coutumes, moeurs. - 5
- instruction, leçon, précepte. - 6
- pacte, arrangement, convention.
- Caesar,
instituto suo... Caes. : César, fidèle à son plan...
- institutum
vitae, Cic. : manière de vivre.
- instituta
meretricum, Cic. : les habitudes des courtisanes.
- institutum
flaminum, Tac. : règles relatives aux flamines.
- decedere
instituto, Liv. : s'écarter des usages reçues.
- ex
instituto : conformément au traité ou
conformément à la tradition.
-
institutus, a, um : part. passé de instituo.
-
insto, are, institi : - intr. avec dat. ou in + abl. et qqf. tr. - 1
- se tenir sur, se tenir dans. - 2 - être
au-dessus de, être suspendu sur. - 3
- être voisin, être imminent, approcher, presser, menacer (en
parl. d'événements). - 4 - suivre
(un chemin), suivre de près, poursuivre. - 5
- s'appesantir sur, s'appliquer à, ne pas cesser de, persister.
- 6 - presser (en paroles), insister, demander
avec instance.
- instare
jugis, Virg. : rester sur les hauteurs.
- instat
aquae, Virg. : (le rocher) domine les ondes.
- tantum
eum instat exiti : tant de malheurs sont amoncelés sur sa tête.
- tibi
ab eis instat periculum, Cic. : un danger te menace de leur part.
- bellum
instat moenibus, Liv. : la guerre menace les remparts.
- bellum
instat : la guerre est imminente.
- tempora
instituerat, Ov. : le moment était venu.
- quum
illi iter instaret, Cic. : comme il était près de partir.
- instare
vestigiis alicujus, Plin. : suivre les traces de qqn.
- institit
tueri : il continua de secourir.
- adest,
instat, urget, Cic. : il arrive, il pousse, il presse.
- hostibus
acrius institit : il serra de plus près l'ennemi.
- operi
instare : s'appliquer à une besogne.
- instare
alicui ut : demander de façon pressante à qqn de.
- instat
poscere : il réclame avec insistance, il ne cesse de réclamer.
- unum
instare de indutiis, Caes. : (Pompée, disait-il) n’insistait que
sur un seul point, la suspension d’armes.
- tibi
instat ut eas, Cic. : il te conjure d'aller.
-
instragulum, i, n. : couverture, courte-pointe.
-
instratum, i, n. : couverture, courte-pointe.
-
instratus :
1
- instratus, a, um : part. passé de insterno; couvert, jonché.
- instrati
equi, Liv. : chevaux qui portent une housse.
2
- instratus, a, um [in, préfixe à valeur négative
+ stratus] : non jonché, sans litière.
-
instravi : parf. de insterno.
-
instrenue, adv. : sans courage, sans vigueur, lâchement.
-
instrenuus, a, um : nonchalant, paresseux; lâche, sans courage.
-
instrepito, are : - intr. avec dat. - bourdonner sur.
-
instrepo, ere, pui, pitum : - intr. - 1
- faire du bruit, résonner, craquer, crier. - 2
- tr. - faire retentir, faire entendre.
-
instrictus, a, um : part. passé de instringo. - 1
- lié, garrotté. - 2 - tourmenté,
torturé.
-
instridens, entis : qui siffle sur (dans).
-
instringo, ere, instrictum : - tr. - 1
- lier, garrotter. - 2 - lier (en maçonnerie).
- 3 - tremper (le fer).
-
instructilis, e : non adapté, non façonné.
-
instructio, onis, f. : - 1 - action d'adapter
à. - 2 - bâtisse, construction.
- 3 - action de ranger, ordre, disposition,
arrangement. - 4 - instruction, leçons.
-
instructius, adv. compar. de instructe, inusité : avec plus d'apparât.
- ludos
instructius quam priores reges fecit, Liv. 1, 35, 7: il organisa des jeux
avec plus d'apparat que les rois précédents.
-
instructor, oris, m. : ordonnateur, préparateur.
- instructor
convivii, Cic. post Red. in Sen. 6.15. : ordonnateur d'un repas.
-
instructura, ae, f. : - 1 - action de construire,
action de relier. - 2 - ordre de bataille.
- 3 - arrangement (des mots). - 4
- mur, barrière, clôture.
-
instructus :
1 - instructus, a, um : part. passé de instruo. - a
- disposé, rangé, arrangé, mis en ordre. - b
- pourvu, muni, équipé, meublé. - c
- préparé, en mesure de, en état de. - d
- façonné, dressé, à qui on a fait la leçon,
instruit, versé dans.
- instructa
acies, Caes. : armée rangée en bataille.
- instructa
domus, Cic. : maison pourvue de tout, maison meublée.
- instructus
fundus, Dig. : fermer avec son matériel.
- instructus
dimicationi ultimae, Liv. : prêt à livrer un combat décisif.
- instructus
ad mortem contemnendam, Cic. : préparé au mépris de
la mort.
- instructa
sunt mihi in corde consilia, Ter. : j'ai mes plans tout faits dans ma tête.
- satis
instructus in jure civili, Cic. : suffisamment versé en droit civil.
- a
philosophia instructior, Cic. : plus instruit en philosophie.
- instructissimus
ad dicendum, Cic. : très bien formé à l'éloquence.
- instructus
accusator, Cic. : accusateur suborné.
2 - instructus, us, m. : - a - arrangement,
apprêt. - b - attirail.
-
instrumentum, i, n. : - 1 - ameublement,
mobilier. - 2 - attirail, bagage, équipage,
outillage, outils, ustensils, mobilier, matériel, équipement.
- 3 - ornements, vêtements. -
1 - au fig. matériaux, ressources,
instrument, moyen, procédé, secours. - 4
- actes, documents, pièces écrites, acte, contrat. - 5
- archives.
- in
instrumento Verris, Cic. : dans le mobilier de Verrès.
- instrumentum
villae, Cic. : matériel d'une ferme.
- instrumentum
militare, Caes. : bagages militaires.
- instrumenta
ciborum, Plin. : appareil digestif.
- anilia
instrumenta, Ov. : vêtements (défroque) de vieille femme.
- instrumentum
dicendi (instrumentum oratoris) : le bagage de l'orateur.
- instrumentum
habere ad... Cic. : avoir un procédé pour...
- instrumenta
virtutis, Cic. : les ressources du mérite.
- instrumentum
litis, Quint. : les pièces d'un procès, le dossier d'un procès.
- instrumenta
annalium, Tert. : documents historiques.
- instrumenta
emptionis, Dig. : contrat de vente.
- instrumentum
vetus, Hier. : l'Ancien Testament.
-
instruo, ere, instruxi, instructum : - tr. - 1
- établir, enfoncer dans, encastrer. - 2
- construire, élever, dresser. - 3
- ranger, disposer, ajuster, agencer. - 4
- munir, pourvoir, équiper, meubler, préparer, mettre en
état. - 5 - dresser, enseigner, instruire,
former.
- instruere
tubulos in parietibus, Vitr. : adapter des tuyaux aux murs (d'un égoût).
- instruere
contabulationem in parietes, Caes. : faire reposer le plancher sur les
murs.
- instruere
ornamenta alicui, Plaut. : fournir une parure à qqn.
- instruere
accusationem, Cic. : instruire un procès.
- instruere
se ad... Cic. : prendre ses mesures pour...
- aciem
instruere : ranger une ligne de bataille, ranger en bataille.
- exercitum
instruere : former en bataille, préparer une armée.
- instruere
insidias : dresser des embûches.
- aliquem
aliqua re instruere : munir qqn de qqch.
- se
aliquid instruere : se munir en vue de qqch.
- causam
instruere : préparer sa défense.
- voir
instructus
-
instudiosus, a, um : qui n'a pas de goût pour.
-
instupens, entis : paralysé, engourdi.
-
insuasibilitas, atis, f. : impossibilité d'être persuadé.
-
insuasum, i, n. : couleur de suie.
-
insuavis, e : - 1 - désagréable
(au goût). - 2 - désagréable
(à l'odorat). - 3 - dur (à l'oreille).
- 4 - désagréable, malheureux,
déplaisant. - 5 - désagréable
(de caractère), morose.
- insuavis
vita, Cic. : vie sans charme.
-
insuavitas, atis, f. : - 1 - désagrément,
manque de douceur. - 2 - dureté (du
son).
-
insuaviter, adv. : désagréablement, sans douceur.
-
insubditivus, a, um : qui ne peut être soumis.
-
Insuber, bris : relatif aux Insubriens.
- Insubres,
ium, m. : les Insubriens (peuple de la Gaule Transpadane).
-
insubide, adv. : en étourdi, légèrement.
-
insubidus, a, um : maladroit, étourdi, niais.
-
insubjectus, a, um : qui n'est pas soumis; indépendant.
-
insubsidiatus, a, um : non secouru.
-
insubstantivus, a, um : qui manque de substance.
-
insubtilis, e : grossier.
-
insubtiliter, adv. : grossièrement, sans esprit.
-
insubulum, i, n. : ensouple (gros cylindre du métier à
tisserand).
-
insucco (insuco), are, avi, atum : - tr. - mouiller, plonger dans, faire
tremper dans, immerger.
-
insudo, are : - intr. - suer sur; suer, transpirer.
- insudare
alicui rei : suer sur qqch.
- quîs
(= quibus) manus insudet vulgi, Hor. S. 1, 4, 72 : (livres) sur lesquels
sueraient les mains de la foule.
-
insudus, a, um : sec.
-
insuefactus, a, um : habitué, dressé.
- insuefacti
equi, Caes. B G. 4.24.3 : chevaux habitués (à l'eau).
-
insuesco, ere, insuevi, insuetum : - 1
- intr. avec dat. ou ad + acc. - s'accoutumer, prendre l'habitude. - 2
- tr. - habituer, dresser.
- qui
fallere insuevit, Ter. : celui qui a pris l'habitude de tromper.
- insuevit
pater hoc me ut..., Hor. : mon père m'a habitué à...
- aliqua
re aliquem insuescere : habituer qqn à qqch.
- insuesci
debent ut... Col. : il faut les accoutumer à ...
-
insuete, adv. : contre la coutume.
-
insuetudo, inis, f. : défaut d'habitude.
-
insuetus :
1
- insuetus, a, um : - a - qui n'est pas habitué,
qui n'a pas l'expérience de. - b -
ignorant, étranger à - c -
inaccoutumé, inusité, nouveau.
- insuetus
alicujus rei (alicui rei) : qui n'est pas habitué à qqch.
- insuetus
ad aliquam rem : qui n'est pas habitué à qqch.
- insuetus
contumeliae, Cic. : peu fait aux affronts.
- insuetus
navigandi, Caes. : ignorant la navigation.
- insuetus
moribus Romanis, Liv. 28, 18, 6 : étranger à la civilisation
romaine.
- corpora
ad onera portanda, Caes. B. C. 1, 78, 2 : des corps qui n'avaient pas l'habitude
porter un fardeau.
- maesta
civitas fuit vinci insueta, Liv. 4, 31 : la cité fut consternée
car elle n'avait pas l'habitude de subir une défaite.
- insueta
(Cacum) rudentem desuper Alcides telis premit, Virg. En. 8, 248 : tandis
que (Cacus) hurlait d'une manière inhabituelle, d'en haut Alcide
l'accable de traits (insueta,
acc. plur. n., pris c. adv.).
- insuetum
iter, Virg. : route nouvelle.
- insueta
solitudo, Liv. : solitude peu commune.
2 - insuetus, a, um : part. passé de insuesco; habitué,
accoutumé.
-
insufficiens, entis : impuissant à.
-
insufficientia, ae, f. : incapacité, impuissance.
-
insufflatio, onis, f. : insufflation, injection.
-
insufflo, are, avi : - tr. - souffler sur, souffler dans; insuffler,
injecter en soufflant.
-
insula :
1
- insula, ae, f. : - a - île. - b
- maison isolée. - c - pâté
de maisons (en location), immeuble, maison louée à plusieurs
familles (insula = maison des pauvres <>
domus = maison des riches), maison de location.
- d - un temple.
- domini
insularum, Suet. : les propriétaires de maisons.
- fundi
et insulae, Cic. : les biens de campagne et les maisons de location.
- domus
et insulae, Tac. : les maisons des riches et celles des pauvres.
- insulae
ac domus, Suet. Ner. 16 : les immeubles et les maisons particulières.
- intellego
Clodii insulam esse venalem, Cic. Cael. 7.1: je sais que la maison de Clodius
est en vente.
2
- Insula, ae, f. : l'Ile (quartier de Syracuse, séparé
par un petit bras de mer et relié à la terre ferme par un
petit pont)
-
insulanus, a, um : insulaire, qui habite une île. - insulanus,
i, m. : un insulaire.
-
insularis, e : d'île, relatif à l'île.
- insulari
poenâ mulctare, Amm. : déporter dans une île.
- insularis,
is, m. Just. : le gardien d'un temple.
-
insularius, ii, m. : - 1 - locataire (d'une
maison). - 2 - esclave qui surveille une maison
et en perçoit les loyers, gérant d'immeuble.
-
insulatus, a, um : - 1 - changé
en île, isolé. - 2 - isolé,
délaissé.
-
insulcatio, onis, f. : action de tracer des sillons.
-
insulco, are : - tr. - tracer des sillons dans.
-
insulens, entis : d'île.
-
insulosus, a, um : parsemé d'îles.
-
insulse, adv. : d'une manière insipide, sottement, niaisement.
- non
insulse, Cic. : d'une façon assez spirituelle.
- nihil
potest dici insulsius, Gell. 16, 12 : on ne peut rien dire de plus absurde.
-
insulsitas, atis, f. : manque de finesse, manque de goût, niaiserie,
sottise.
- insulsitas
Graecorum, Cic. : la sottise des Grecs.
- insulsitas
villae, Cic. : le peu d'élégance d'une villa.
-
insulsus, a, um : - 1 - non salé,
fade, insipide. - 2 - qui n'a pas de goût,
niais, sot, imbécile, absurde.
- insulsae,
ârum, f. (s.-ent. mulieres), Cic. Att. 9, 10, 2 : créatures
stupides.
- insulsissimus
est homo, Cat. 17.12 : c'est l'homme le plus idiot.
- non
insulsus, Cic. : qui n'est pas sot, ingénieux, spirituel.
-
insultabundus, a, um : insultant, impertinent, insolent.
-
insultatio, onis, f. : - 1 - action de
sauter par-dessus, saut, bond. - 2 - insulte,
outrage, impertinence.
-
insultator, oris, m. : insulteur.
-
insultatorie, adv. : Sid. d'une manière insultante.
-
insultatorius, a, um : Tert. outrageant, insultant.
-
insultatrix, icis, f. : celle qui insulte.
-
insulto, are, avi, atum : - intr. et qqf. tr. - 1
- sauter, bondir sur, s'élancer sur, heurter des pieds. - 2
- fouler aux pieds, insulter, outrager, attaquer, braver. - 3
- être insolent.
- insultare
busto, Hor. : s'ébattre sur un tombeau.
- insultare
fores calcibus, Ter. Eun. 2, 2, 54: ébranler la porte à coups
de pied.
- insultant
aquis, Tac. A. 2, 8: ils bravent les flots (en nageant).
- nemora
insultare, Virg. En. 7.580 : parcourir les bois en bondissant.
- alicui
in calamitate insultare, Cic. Verr. 2.5.50: insulter au malheur de qqn,
insulter qqn dans le malheur.
- cur
casibus insultas, quos potes ipse pati? Ov. Tr. 5, 8, 4 : pourquoi insultes-tu
aux malheurs que toi-même tu peux endurer?
- insultare
in rem publicam, Cic. Mil. 32: fouler aux pieds la république.
- bonos
insultare, Sall. Fragm. : s'en prendre aux honnêtes gens.
- patientiam
alicujus insultare, Tac. A. 4, 59 : braver la patience de qqn.
- cernis
ut insultent Rutulli, Virg. En. 10, 20 : tu vois comme les Rutules sont
insolents.
-
insultura, ae, f. : action de sauter sur, saut, bond.
-
insultus, us, m. : insulte, outrage, raillerie.
-
insum, inesse, infui : - intr. avec dat. ou in + abl. - 1
- être dans, être sur. - 2 - se
trouver dans, exister, être contenu dans.
- nummi
octingenti aurei in marsupio infuerunt, Plaut. Rud. 5.2.26 : la bourse
contenait huit cents écus.
- comae
insunt capiti, Ov. Am. 1, 14, 32: il y a des cheveux sur la tête.
- cui
virile ingenium inest, Sall. C. 20, 11: qui a une âme virile.
- huic
homini non minor vanitas inerat quam audacia, Sall. C. 23, 2 : il y a en
cet homme une vanité non moindre que son audace.
- in
amore insunt omnia vitia, Ter. : l'amour renferme tous les maux.
- ibidem
insumus, Lucr. : nous séjournons dans le même lieu.
- praecipua
pedum pernicitas inerat, Liv. 9.16: avant tout, il courait vite.
- tanta
inerat comitas Scipioni, ut hostem infensissimum Asdrubalem sibi conciliaverit,
Lhomond : il y avait chez Scipion une telle amabilité qu'il se concilia
Hasdrubal, son pire ennemi.
- inest illi genti plus virium quam ingenii :
cette nation est plus robuste qu'intelligente.
-
insumo, ere, insumpsi, insumptum : - tr. - 1
- dépenser. - 2 - employer à,
consacrer à. - 3 - prendre, assumer,
s'attribuer.
- insumere
sumptum magnum in rem, Cic. : faire de grandes dépenses pour qqch.
- insumere
sestertios tricenos in cenam, Gell. 2, 24, 11 : dépenser trente
sesterces pour le dîner.
- insumere
aliquid in aliquem, Cic. : dépenser qqch pour qqn.
- operam
(laborem) in rem insumere : consacrer ses soins à une chose, se
consacrer à une chose.
- curam
rei insumere, Liv. : consacrer ses soins à une chose, se consacrer
à une chose.
- curam
ad rem insumere, Plin. : consacrer ses soins à une chose, se consacrer
à une chose.
- insumere
frustra operam, Liv. 10.18 : perdre sa peine.
- insumere
paucos dies reficiendae classi, Tac. A. 2, 53 : employer quelques jours
à restaurer la flotte.
- illic
paucos dies componendo animo insumit, Tac. A. 3, 1 : là, elle passe
quelques jours pour apaiser son âme. (componendo
animo ---> datif de but).
- insumere
interficiendi domini animum, Tac. A. 14, 44: former le dessein d'assassiner
son maître.
- instituta
insumere, Tac. : adopter un genre de vie.
-
insumptio, onis, f. : dépense.
-
insumptum, i, n. : dépense.
-
insuo, ere, sui, sutum : - tr. - 1 - coudre
dans, coudre sur. - 2 - joindre, appliquer,
attacher. - 3 - appliquer (qqch à).
- 4 - broder.
- insuere
aliquem in culeum, Cic. : coudre qqn dans un sac.
- si
Phryges insuerent, Tert. : si les Phrygiens brodaient.
-
insuper :
1
- adv. : - a - dessus, par-dessus. - b
- de dessus, d'en haut. - c - en outre, encore,
de plus. - d - de trop, surabondamment.
- insuper
quam, Liv. : outre que.
- insuper
habere : regarder comme superflu, faire peu de cas de, dédaigner.
2
- prép. + abl. ou acc. : sur, au-dessus de, par-dessus, outre.
- insuper
his, Virg. : outre cela, en outre.
-
insuperabilis, e : - 1 - infranchissable,
impraticable. - 2 - insurmontable, invincible,
inévitable.
-
insuperabiliter, adv. : souverainement.
-
insuperatus, a, um : non dompté.
-
insupero, are, avi : - tr. - vaincre.
-
insurgo, ere, insurrexi, insurrectum : - intr. - 1
- se lever, s'élever sur, se dresser. - 2
- s'élever contre, grandir, menacer. - 3
- tr. - gravir, franchir.
- insurgimus
remis, Virg. : nous nous levons sur nos rames, nous faisons force de rames.
- serpens
insurgens capiti, Sil. : serpent qui se dresse sur la tête (de Tisiphone).
- insurgat
Aquilo, Hor. Epod. 10, 7 : que l'Aquilon s'élève.
- testificantur
Romanas opes insurgere, Tac. An. 11, 16 : ils attestent que la puissance
romaine grandit (menace).
- Horatius
insurgit aliquando, Quint. 10, 1, 96: Horace élève quelquefois
le ton.
-
insurrectio, onis, f. : action de se lever.
-
insusceptus, a, um : non formé, non entrepris.
-
insuspecte, adv. : sans soupçon.
-
insuspicabilis, e : qu'on ne peut soupçonner.
-
insustentabilis, e : insupportable.
-
insusurratio, onis, f. : murmure, chuchotements.
-
insusurratus, a, um : part. passé de insusurro; murmuré,
chuchoté.
-
insusurro, are, avi, atum : - intr. et tr. - 1
- chuchoter, fredonner, murmurer à l'oreille. - 2
- murmurer (en parl. du vent).
- insusurrare
+ prop. inf. : murmurer que.
-
insuticius (insutitius), a, um : dans lequel on enferme en cousant.
-
insutus :
1
- insutus, a, um : part. passé de insuo.
- insutum
vestibus aurum, Ov. : étoffes brochées d'or.
2
- insutus, us, m. : couture.
-
intabesco, intabui, intabescere : - intr. - 1
- se fondre, se liquéfier. - 2 - sécher,
se dessécher. - 3 - dépérir,
se consumer, se miner (de travail, de dépit, de douleur).
-
intactilis, e : qu'on ne peut toucher, impalpable.
-
intactus :
1
- intactus, a, um : - a - non touché,
non atteint, non endommagé, indemne, intact. - b
- entier, complet. - c - pur, non souillé,
chaste. - d - libre, exempt, préservé
de, à l'abri de.
- caput
intactum buxo, Juv. 14, 194 : tête non peignée (<tête
non touchée par le peigne>).
- exercitus
intactus, Liv. : armée fraîche.
- intactus
profugit, Sall. J. 54 fin : il s'enfuit sain et sauf.
- intactus
grex, Virg. : troupeau (de jeunes taureaux) qui n'a pas porté le
joug.
- intacta
Pallas, Plin. : la chaste Pallas.
- intactus
superstitione : libre de toute superstition.
- intacta
regio : contrée non soumise.
- Graecis
intactum carmen, Hor. S. 1, 10, 66 : genre qui n'a pas été
abordé par les Grecs.
- intacta
ratione, Plin. 34, 8, 19, § 65 : par un procédé tout
nouveau.
- Scythae
ab alieno imperio intacti, Just. 2, 3 : les Scythes qui ont toujours été
indépendants.
- intactus
Britannus, Hor. Epod. 7, 7: le Breton invaincu.
- intactus
omni affectione, Plin.-jn. : inaccessible à tout sentiment de partialité.
2
- intactus, us, m. : intangibilité.
-
intaminabilis, e : qui ne peut être souillé.
-
intaminatus :
1
- intaminatus, a, um : non souillé, pur.
2
- intaminatus, a, um : souillé.
-
intamino, are : - tr. - profaner, souiller.
-
intectus :
1
- intectus, a, um adj. : - a - non vêtu,
non couvert, nu. - b - ouvert, franc, sincère.
2
- intectus, a, um : part. passé de intego.
-
integellus, a, um : qui est presque intact, peu touché, peu endommagé.
-
integer, gra, grum : - 1 - non touché,
non entamé, non endommagé. - 2
- complet, entier. - 3 - en bon état,
frais, neuf, nouveau. - 4 - intact, sain,
non altéré, pur de. - 5 - vertueux,
pur, chaste. - 6 - intègre, impartial,
modéré (dans ses désirs). - 7
- permis.
- integra
loca, Caes. : lieu où l'on n'a pas pénétré.
- integer
rugis, Prop. : sans aucune ride.
- integer
annus, Cic. : année entière.
- integris
bonis, Suet. : en conservant tous ses biens.
- (Catilina)
integros pro sauciis arcessere : (et Catilina de) remplacer les blessés
par des troupes fraîches.
- natura
movet infantem ut integrum se velit, Cic. : la nature donne à l'enfant
l'instinct de conservation.
- integer
aevi, Virg. : que l'âge n'a pas affaibli.
- integer
animi, Hor. : qui a tout son bon sens.
- integer
suffragiis, Sall. : à qui le peuple n'a pas encore donné
ses suffrages.
- in
integrum restituere, Cic. : remettre dans son premier état.
- jus
integrum, Cic. : droit inviolable, droit sacré.
- ab
(de) integro : à nouveau, de nouveau (en recommençant comme
s’il n’y avait rien de fait).
- res
integra : question entière, non tranchée.
- integri
et sumpuosi, Curt. : les hommes modérés et les dissipateurs.
- dijudicare
integris animis, Tac. : juger avec impartialité, juger froidement.
- mulier
aetate integra, Ter. And. 1, 1, 45 : femme dans la fleur de l’âge.
- ad
integrum : entièrement, tout à fait.
- mihi
integrum est + inf. : je suis absolument libre de.
- non
est integrum Pompeio uti... Cic. : Pompée n'est plus le maître
d'user de...
- integrum
dare, Cic. : laisser toute liberté, accorder toute latitude.
- integrum
mihi est ut : je suis entièrement libre de, j’ai les mains libres
pour.
- ei
ne integrum quidem erat, ut... Cic. : il ne lui était pas même
permis de...
-
integimentum : c. integumentum.
-
intego, ere, texi, tectum : - tr. - couvrir, recouvrir, protéger.
-
integrasco, ere : - intr. - se renouveler, se compléter.
-
integratio, onis, f. : - 1 - reprise, renouvellement.
- 2 - rétablissement.
-
integrator, oris, m. : Tert. celui qui fait revivre (qqch).
-
integratus, a, um : part. passé de integro; renouvelé.
-
integre, adv. : - 1 - complètement,
entièrement. - 2 - avec équité,
avec intégrité. - 3 - d'une
manière pure, d'une manière irréprochable.
-
integritas, atis, f. : - 1 - l'ensemble,
le tout, la totalité, l'intégrité. - 2
- bon état (du corps ou de l'esprit), bonne santé. - 3
- pureté, correction (du langage). - 4
- pureté, chasteté. - 5 - intégrité,
droiture, honnêteté, impartialité, probité,
désintéressement.
-
integriter, adv. : Char. c. integre.
-
integritudo, inis, f. : intégrité, désintéressement.
-
integro, are, avi, atum : - tr. - 1 - compléter,
rétablir, réparer. - 2 - renouveler,
recommencer. - 3 - délasser, récréer
(l'esprit).
-
integulatus, a, um : Aug. couvert de tuiles.
-
integumentum (integimentum), i, n. : - 1
- vêtement, draperies (d'une statue). - 2
- couverture, manteau, voile, masque. - 3
- au fig. bouclier (---> ce qui couvre, ce
qui protège); garde, suite.
- illius
sum integumentum corporis, Plaut. : je suis son appui, je suis sa cuirasse.
- integumenta
dissimulationis, Cic. : le masque de la dissimulation.
- integumenta
flagitiorum, Cic. de Or. 2, 86 : les voiles du désordre.
-
intellectio, onis, f. : - 1 - sens, signification.
- 2 - synecdoque.
-
intellectivus, a, um : Prisc. intellectif.
-
intellector, oris, m. : Aug. celui qui comprend; intelligent.
-
intellectualis, e : Apul. intellectuel.
-
intellectualitas, atis, f. : Tert. action de comprendre, intelligence.
-
intellectus :
1
- intellectus, a, um : part. passé de intellego.
- intellecto
in quos saeviretur, Tac. : ayant compris qui on frappait.
2
- intellectus, us, m. : - a - acte par lequel
on comprend. - b - intellect, entendement,
intelligence, connaissance, goût (dans les arts). - c
- sens, signification; idée, conception, notion. - d
- perception (par les sens).
- dissimulare
intellectum insidiarum, Tac. : ne pas montrer que l'on sent le piège.
- intellectus
est in cortice peritis, Plin. 16, 39, 76 : les gens intelligents jugent
de l'arbre à son écorce.
- intellectu
carere, Quint. : être inintelligible, n'avoir pas de sens.
- intellectus
communis, Quint. : sens commun.
- intellectus
divisus (duplex), Quint. : double sens.
- judicio
et intellectu, Tac. : par choix et par système, sciemment.
-
intellegens (intelligens), entis : part. présent de intellego
(intelligo); qui connaît, intelligent, éclairé, judicieux,
connaisseur.
- intellegens
alicujus rei : connaisseur en qqch.
- intellegens
multum in + abl. : être très connaisseur en...
- intellegentes,
ium, m. : les gens de goût, les connaisseurs.
-
intellegenter, adv. : d'une manière intelligente, avec discernement.
-
intellegentia : c. intelligentia.
-
intellegibilis, e : - 1 - intelligible,
sensible, qui tombe sous le sens. - 2 - Hier.
intelligent.
-
intellegibiliter, adv. : intelligiblement, d'une manière intelligible.
-
intellego : c. intelligo.
-
intellexes = intellexisses.
-
intellexti = intellexisti.
-
intelligens : c. intellegens.
-
intelligenter, adv. : c. intellegenter.
-
intelligentia, ae, f. : - 1 - faculté
de percevoir, de comprendre, intelligence, entendement. - 2
- connaissance (dans les arts), science, art, goût, talent, habileté.
- 3 - appréciation, discernement. -
4 - notion, perception, idée, sentiment.
- 5 - sens, interprétation.
- intelligentia
in rusticis rebus, Cic. : faculté de comprendre les choses de la
campagne.
- intelligentia
pecuniae quaerendae, Cic. : l'art de s'enrichir.
-
intelligibilis : c. intellegebilis.
-
intelligibiliter, adv. : c. intellegebiliter.
-
intelligo (intellego), ere, lexi, lectum [inter + lego] : - tr. et intr.
- 1 - discerner, saisir, comprendre, concevoir.
- 2 - savoir, s'apercevoir de, reconnaître.
- 3 - se connaître en (qqch). - 4
- être intelligent, avoir du jugement, être connaisseur. -
5 - percevoir (par les sens), sentir.
- intellego,
quid loquar, Cic. Lig. 5 : je sais ce que j'ai à dire.
- praestigias
a veritate intellegere, Lact. 2, 16 : discerner l'imposture de la vérité.
- insidias
sibi fieri intellexit, Nep. Paus. 5 : il reconnut qu'on lui dressait des
embûches.
- quae
voluerunt a vulgo intellegi, Cic. de Or. 2, 14: ce qu'ils ont voulu mettre
à la portée du vulgaire.
- tametsi
non multum in istis rebus intellego, Cic. Verr. 2.4.43 : bien que, dans
ce domaine, je ne sois pas un grand connaisseur.
-
Intemelium, ii, n. : Intémélium (= Vintimiglia, ville
de Ligurie).
- Intemelii,
orum, m. : les habitants d'Intémélium.
-
intemerabilis, e : inviolable.
-
intemerandus, a, um : inviolable, saint.
-
intemerate, adv. : C. Th. sans être gâté, sans falsification.
-
intemeratus, a, um : non violé, non souillé, intact, pur,
sans tache, chaste, vierge.
-
intemperabilis, e : qu'on ne peut modérer.
-
intemperans, antis : - 1 - qui n'a pas
de modération, de retenue; immodéré, sans mesure,
violent, désordonné. - 2 - dissolu.
- 3 - indiscret.
-
intemperanter, adv. : sans mesure, sans retenue, immodérément.
-
intemperantia, ae, f. : - 1 - Col. Sen.
intempérie (de l'air). - 2 - défaut
de modération, défaut de retenue, manque de mesure, excès.
- 3 - intempérance, incontinence. -
4 - licence, indiscipline. - 5
- indiscrétion.
-
intemperanties, ei, f. : c. intemperantia.
-
intemperate, adv. : sans retenue, d'une manière déréglée.
-
intemperatus, a, um : - 1 - qui est sans
mesure, sans modération. - 2 - immodéré,
excessif, exagéré, déréglé. - 3
- non trempé (en parl. du vin), pur, sans mélange.
-
intemperiae, arum, f. : - 1 - Cato. intempéries.
- 2 - emportements, fureurs, frénésie.
-
intemperies, ei, f. : - 1 - intempérie.
- 2 - orage, malheur, calamité, disgrâce.
- 3 - manque de modération, excès,
surabondance. - 4 - manque de sagesse, indiscipline,
violence. - 5 - incontinence, intempérance.
- 6 - caprices, mauvaise humeur.
- intemperies
caeli, Liv. 8, 18 : climat malsain, mauvais temps.
- intemperies
aquarum : pluies excessives.
- intemperies
ebrietatis : passion du vin.
- intemperies
cohortium, Tac. : indiscipline des cohortes.
- intemperies
mulieris in maritum, Gell. : violences d'une femme contre son mari.
- intemperies
amici, Cic. : conduite inconsidérée d'un ami.
-
intempestive, adv. : d'une manière intempestive, à contretemps,
hors de saison, mal à propos.
-
intempestivitas, atis, f. : inopportunité.
-
intempestiviter, adv. : c. intempestive.
-
intempestivus, a, um : - 1 - qui arrive
mal à propos, qui agit mal à propos, déplacé,
intempestif, inopportun, hors de saison. - 2
- qui arrive avant terme. - 3 - importun.
-
intempestus, a, um : - 1 - qui vient mal
à propos, intempestif, incommode. - 2
- malsain. - 3 - intempesta nox, Cic. Virg.
: le milieu de la nuit, nuit profonde.
-
intemporalis, e : - 1 - éternel.
- 2 - intempestif, inopportun.
-
intemporalitas, atis, f. : inopportunité.
-
intemporaliter, adv. : à contretemps.
-
intendo, ere, intendi, intentum (intensum) : - tr. et intr. - 1
- tendre, bander, raidir; étendre. - 2
- allonger (une syllabe). - 3 - tendre sur,
appliquer, tapisser, couvrir. - 4 - tendre
vers, diriger contre, lancer. - 5 - diriger
(ses pas), se diriger. - 6 - tendre (l'esprit
ou les sens), rendre attentif, être attentif, s'appliquer, songer
à, se proposer de, viser à. - 7
- donner de l'intensité, augmenter, renforcer. - 8
- mettre devant, montrer, faire voir, présenter. - 9
- affirmer, prétendre énergiquement.
- tendere
balistam in aliquem, Plaut. Bacch. 4, 4, 58 : armer la baliste contre qqn.
- arcum
intendere : tendre un arc.
- intendere
stupea vincula collo, Virg. En. 2, 237 : mettre une corde au cou.
- intendere
sertis, Virg. : tapisser de guirlandes.
- nox
visa intendi, Liv. 7, 28 : on vit la nuit s'étendre (intendi
: inf. passif de narration).
- vespera
intendente (s.-ent. se), Amm. : sur le soir.
- telum
in aliquem intendere : diriger une arme contre qqn.
- litem
alicui intendere : intenter un procès à qqn.
- intendere
animum ad + acc. : appliquer son attention à.
- intendere
pugnam parem in omnes pares, Liv. : engager le combat sur tous les points
à la fois.
- intendere
bellum, Liv. : porter la guerre.
- intendere
probra, Tac. : adresser des injures.
- intendere
minas, Tac. : faire des menaces.
- intendere
iter aliquo, Liv. : se diriger quelque part.
- intendere
coeptum iter, Liv. : poursuivre sa marche.
- quo
intendam? Ter. : où (dois-je) aller?
- intendere
aciem in... Cic. : porter ses regards vers...
- intendere
aures ad..., Ov. : tendre l'oreille à...
- intendere
animum ad aliquid, Cic (in aliquid, Sall.; alicui rei, Hor.) : appliquer
son esprit à qqch.
- intendere
vim rei, Quint. : concentrer ses efforts sur une chose.
- intendi
animo in..., Liv. : être attentif à...
- ministros
temptare arduum videbatur mulieris usu sceleris intentae adversus insidias,
Tac. An. 14, 3 : il paraissait difficile de corrompre les serviteurs d'une
femme < rendue attentive aux trahisons> = qui se méfiait des
trahisons <en raison de son habitude du crime> = car elle était
habituée aux crimes
- intendere
consilium, Ter. : former un projet.
- intendere
se ad firmitatem, Cic. : travailler à se fortifier.
- intendere
se adversarium in..., Cic. : se porter l'adversaire de...
- intendere
aliquem ad custodiae curam, Liv. : inciter qqn à se tenir sur ses
gardes.
- intendere
libro, Plin.-jn. : donner son attention à un livre.
- quocumque
intenderat, Sall. J. 74, 2 : partout où dirigeait ses pensées.
- quod
intenderat, Sall. : ce qu'il avait projeté.
- haud
signiter intendit, Tac. : elle prit une résolution hardie.
- intendere
ad nuptias, Just. : songer au mariage.
- totus
in se intendit, Sen. : il est absorbé dans sa propre contemplation.
- intentus
in aliquem : portant son attention sur qqn.
- intendere
eodem : viser au même but.
- intendere
ut... Cic. : viser à...
- intendere
(animo) aliquid : se proposer qqch.
- intendentibus
se tenebris, Liv. : alors que l'obscurité croissait.
- intendere
vocem, Virg. : déployer sa voix, grossir sa voix.
- intendere
pretia, Tac. : faire monter les prix.
- intendere
formidinem, Tac. : accroître l'effroi.
- intendere
luxum principis, Tac. : ranimer les plaisirs du prince.
- intendere
odium, Tac. : redoubler de haine.
- intendere
leges, Plin.-jn. : faire une application rigoureuse des lois.
- intendit
se oportere facere : il prétendit qu’il devait faire.
- hanc
se intendit esse, Ter. : elle soutient qu'elle est cette personne.
- voir
intentus
-
intenibilis, e : qu'on ne peut tenir.
-
intensibilis, e : qui n'est pas extensible.
-
intensio, onis, f. : - 1 - tension. - 2
- intonation.
-
intensissime, adv. : très attentivement.
-
intensius, adv. : plus attentivement.
-
intensus, a, um : part. passé de intendo. - 1
- tendu. - 2 - intense, violent. - 3
- attentif.
-
intentatio, onis, f. : - 1 - action d'approcher,
approche. - 2 - action de diriger, action
d'intenter.
-
intentator, oris, m. : qui ne tente pas.
-
intentatus :
1
- intentatus, a, um : - a - non touché,
intact. - b - non essayé, non tenté.
- c - qui n'éprouve pas de tentation.
2
- intentatus, a, um : part. passé de intento; approché, présenté.
-
intente, adv. : - 1 - avec contention,
avec force, avec effort, avec vigueur, de toutes ses forces. - 2
- d'une manière pressante. - 3 -
avec attention, attentivement.
- a
quibus cum delectus intentius quam... haberetur, Liv. 8, 17 : comme
ils faisaient une levée avec plus de vigueur que...
- exspectare
intentissime, Lampr. Elag. 14 : attendre avec la plus grande sollicitude.
-
intentio, onis, f. : - 1 - action de tendre,
tension, effort, pression. - 2 - contension
(de l'esprit), application, attention. - 3
- volonté, intention. - 4 - intensité,
augmentation. - 5 - réclamation, accusation.
- 6 - majeure (d'un syllogisme).
- intentio
vultus, Tac. An. 16, 34 : expression de la physionomie.
- intentio
nervorum, Col. 6, 6 : contraction des nerfs.
- intentio
et remissio motus, Gell. 18, 10 : contraction et dilatation (du coeur),
systole et diastole.
- ut
onera contentis corporibus facilius feruntur, simillime animus intentione
sua depellit pressum omnem ponderum, Cic. Tusc. 2, 54 : de même que
les fardeaux sont portés plus facilement quand les muscles du corps
sont tendus, de même l'âme, de par sa tension, anéantit
totalement la pression des fardeaux.
- intentio
rei familiaris, Plin. Ep. 1, 3, 2 : soin donné à ses affaires.
- haec
intentio tua, ut... Plin. Pan. 78 : ta volonté bien arrêtée
de...
- intentionem
alicui accommodare, Sen. Ep. 113, 3: prêter son attention à
qqn.
- intentiones
cordis, Vulg. : intentions, désirs.
- intentio
summi doloris, Sen. : violence extrême de la douleur.
- intentio
febris, Cels. : intensité de la fièvre.
- ve
particula intentionem significat, Gell. 16, 5, 5 : la particule ve
est augmentative.
- intentio
conjuncta, Quint. : double accusation.
- judiciale
genus officiis constat duobus, intentionis ac depulsionis, Quint. 3, 9,
11 : le genre judiciaire comporte deux devoirs : accuser et défendre.
- erit
prima intentio, secunda assumptio, tertia conexio, Quint. 5, 14, 6 : il
y aura en premier lieu la majeure, en deuxième lieu la mineure et
en troisième lieu la conclusion.
-
intentiose, adv. : avec ardeur.
-
intentivus, a, um : Prisc. augmentatif.
-
intento, are, avi, atum : - tr. - 1 - diriger
vers, diriger contre, tendre vers. - 2 - approcher
(qqch) de, présenter (qqch de menaçant), menacer de. - 3
- attaquer en justice, intenter (une accusation). - 4
- attaquer (en parl. d'un orateur).
- manus
in aliquem intentare : menacer qqn de la main; porter la main sur qqn.
- intentare
sicam alicui, Cic. : diriger un poignard contre qqn.
- intentare
oculos in aliquem, Petr. 70 : tourner ses regards vers qqn.
- dolor
ardentes faces intentat, Cic. Tusc. 5, 27, 76 : la douleur nous menace
de ses feux.
- praesentem
intentant omnia mortem, Virg. En. 1.91: tout annonce une mort certaine.
- terror
omnibus intentatur, Tac. An. 3, 28 : l'effroi est dans tous les coeurs.
- intentare
invicem crimen, Quint. 3, 10, 4 : s'accuser mutuellement.
-
intentus :
1
- intentus, a, um : part. passé de intendo. - a
- tendu, raidi, qui a de la tension. - b -
tendu sur, étendu, tapissé, couvert (d'une tenture). - c
- dirigé vers, lancé contre. - d
- tendu, appliqué, attentif. - e -
augmenté, fort, intense.
- intentus
arcus, Cic. : arc bandé.
- intenta bracchia remis, Virg. : bras tendus
sur les rames.
- aliquo
negotio intentus, Sall. C. 2 : appliqué à une tâche,
occupé à une tâche.
- intentus
in occasionem, Liv. : à l'affût d'une occasion.
- in
quod coepit pertinax et intenta (ira), Sen, Ira. 1, 1, 2 : (la colère)
s'acharne et s'applique à son entreprise.
- mentes ad pugnam intentae, Caes. : esprits
tendus vers le combat.
- intentus
delicto, Tac. : sévère pour une faute.
- nihil
sane intentus, Sall. C. 16, 5 : ne songeant à rien.
- intentiores
custodiae, Liv. : gardes plus vigilants.
- intentior
disciplina, Tac. : discipline plus ferme.
- oratio
intenta et vehemens, Cic. : style énergique et véhément.
- intento
pretio, Tac. H. 1, 89 : avec augmentation de prix.
- intenta
silentia, V.-Fl. : profond silence.
2
- intentus, us, m. : action de tendre; tension.
- radii
fracti intentu aeris, Apul. : rayons rompus par la résistance de
l'air.
-
intepeo, ere : - intr. - 1 - être
tiède, devenir tiède, s'échauffer. - 2
- s'enflammer (d'amour).
-
intepesco, ere, tepui : - intr. - 1 - devenir
tiède. - 2 - se calmer, se refroidir,
diminuer.
-
inter :
A - inter, prép. + acc. :
1 - entre, dans l'intervalle de, parmi; au
centre de, au milieu de, dans.
- inter
cenam : pendant le dîner, à table.
- inter
annos decem : dans l'espace de dix ans.
- spemque
metumque inter, Virg. : entre la crainte et l'espérance.
- inter
planitiem, Sall. : au milieu de la plaine.
- inter
tela, Cic. : à travers une grêle de traits.
- saxa
inter et alia loca periculosa quietam nactus stationem, Caes. BC. 3, 6,
3: trouvant un mouillage tranquille au milieu des rochers et d'autres écueils
dangereux.
- inter
caedem, Phaedr. 2, 7, 7 : dans le massacre général.
- inter
falcarios, Cic. : dans le quartier des taillandiers.
- inter
vias manere, Suet. : rester dans les rues.
- inter
praemia ducere, Virg. : conduire aux récompenses.
2 - entre, dans l'espace de, pendant, durant.
- inter
noctem, Liv. : pendant la nuit.
- inter
has turbas, Cic. : au milieu de ces troubles.
- inter
ancipitia, Tac. : dans les temps d'incertitude.
- inter
haec (haec inter, inter quae) = interea : pendant ce temps, sur ces entrefaites.
- inter
disceptandum, Quint. 12, 7, 6: dans la discussion.
- inter
res agendas, Suet. Caes. 45 : dans le tracas des affaires.
3 - entre (marquant la ressemblance, l'opposition,
la réciprocité, la succession).
- moribus
inter se similes, Cic. : hommes de même caractère.
- mala
inter se diversa, Sall. : vices opposés.
- interest
inter dare et accipere, Sen. : il y a une différence entre donner
et recevoir.
- amant
inter se, Cic. : ils s'aiment entre eux, ils s'aiment mutuellement.
- timere
inter se, Nep. : se redouter mutuellement.
- inter
sese bracchia tollunt, Virg. : ils lèvent les bras tour à
tour.
- inter
manus, Cic. : de mains en mains.
4 - entre (marquant le partage).
- divisis
inter se partibus, Liv. : s'étant partagés les rôles.
- non
facile judicium inter... Plin. : il n'est pas aisé de prononcer
entre...
5 - parmi, entre (marquant la distinction,
le choix).
- inter
patres lectus, Liv. : mis au nombre des sénateurs.
- altissima
inter arbores : le plus haut des arbres. (le plus haut parmi les arbres).
- inter
reges opulentissimus, Sen. : le plus opulent des rois.
- inter
exempla esse, Tac. : servir d'exemple.
- inter
omnia, Curt. (inter cetera, Liv.) : avant tout, principalement.
6 - au sujet de.
- judicium
inter sicarios, Cic. : procès contre des sicaires.
- inter
sicarios accusare, Cic. : poursuivre pour assassinat.
B - inter, adv. : dans l'intervalle, dans
l'espace de.
- tibi
tot montibus inter diviso, V.-Fl. : pour toi que séparent tant de
montagnes.
C - inter-, intel-
devant l, préfixes :
1 - entre, dans l'intervalle
- inter-cedere
: s'interposer, faire opposition.
2 - valeur temporelle : par intervalles, de temps en temps
- inter-videre
: aller voir de temps en temps.
- inter-mittere
diem : laisser passer un jour d'intervalle.
3 - idée de destruction
- inter-ficere
[inter + facere] : tuer.
4 - privation
- inter-dicere
: interdire.
-
interaestuans, antis, Plin.-jn. : qui a des hoquets, haletant.
-
interalbicans, antis : blanc par intervalles.
-
interamenta, orum, n. : varangues.
-
Interamna, ae (Interamnae, arum), f. : - 1
- Intéramne (= Terni, ville d'Ombrie). - 2
- Intéramne (ville du Latium, sur le Liris). - 3
- autres villes du même nom en Italie.
-
Interamnanus, a, um : d'Intéramne.
-
Interamnas, atis : d'Intéramne.
- Interamnates,
ium (um), m. : les habitants d'Intéramne.
-
Interamnensis, e : d'Intéramne.
-
interamnus, a, um : situé entre deux fleuves.
-
interanea, orum, n. : les intestins.
-
interaneus, a, um : intestinal.
-
interaperio, ire : - tr. - entrouvrir.
-
interaptus, a, um : Lucr. au plur. liés ensemble.
-
interaresco, ere : - intr. - se dessécher, tarir.
-
interbibo, ere : - tr. - Plaut. boire entièrement.
-
interbito, ere [inter + beto] : - intr. - Plaut. mourir.
-
interblandiens, entis : Aug. qui répond par des caresses, flattant.
-
intercaelestis, e : situé au milieu du ciel.
-
intercalaris, e (intercalarius, a, um) : - 1
- intercalaire, intercalé. - 2 - où
il y a eu intercalation. - 3 - inséré,
ajouté.
- intercalarius
(mensis) : mois intercalaire.
- intercalaris
versus, Serv. : refrain.
- intercalarius
annus, Plin. : année bissextile.
-
intercalarius, a, um : c. intercalaris.
-
intercalatio, onis, f. : intercalation.
-
intercalator, oris, m. : qui intercale.
-
intercalatus, a, um : part. passé de intercalo. - 1
- Macr. intercalé. - 2 - Liv. renvoyé,
différé, ajourné.
-
intercalco : c. interculco.
-
intercalo, are, avi, atum : - tr. et intr. - 1
- intercaler (un jour, un mois); insérer, ajouter. - 2
- ajourner, différer, remettre.
- cum
ludi intercalantur, Sen. : lorsque les jeux sont interrompus.
-
intercapedinans, antis, part. prés. de intercapedino, inusité
: Fulg. qui hésite, qui tarde.
-
intercapedinatus, a, um, part. passé de intercapedino, inusité.
- 1 - séparé par un intervalle,
long. - 2 - C. Aur. interrompu, intermittent.
-
intercapedo, inis, f. : - 1 - interruption,
relâche, suspension, relâche. - 2
- délai.
- intercapedinem
scribendi facere, Cic. Fam. 16, 21 : tarder à écrire.
- intercapedo
molestiae, Cic. : trêve aux soucis.
-
intercapio, ere, arch. : c. intercipio.
-
intercardinatus, a, um : qui a des tenons, enclavé, emboîté.
- intercardinatae
trabes, Vitr. : poutres emboîtées l'une dans l'autre.
-
Intercatia, ae, f. : Intercatie (ville de la Tarraconaise).
- Intercatiensis,
e : d'Intercatie.
-
intercedo, ere, cessi, cessum, intr. :
1
- venir entre, intervenir (comme obstacle), interrompre.
- intercedente
lunâ, Plin. 2, 11, 8, § 49: par l'interposition de la lune.
- palus
perpetua intercedebat, Caes. B. G. 7.26: un marais couvrait tout l'espace
intermédiaire.
- prata,
intercedente viâ, Plin. : les prairies coupées par la route.
- intercessit
Favorinus, Gell. : Favorinus l'interrompit.
2 - faire opposition (légalement);
s'opposer, faire obstacle à.
- rogationi
intercedere : s’opposer à un projet de loi.
- jus
intercedendi, Varr. : droit d'opposition, droit de veto.
- non
intercedere alicui quominus : ne pas empêcher par son veto qqn de.
- intercedere
imaginibus, Tac. : proscrire les images.
- intercedere
casibus, Plin. : corriger les hasard.
3 - venir pendant, survenir, se joindre à.
- huc
si quis intercedat tertius, Plaut. Most. 5.1.56: s'il nous arrivait un
tiers.
- magni
casus intercedunt : de grands malheurs surviennent.
- contractus
intercedit, Dig. : un contrat intervient.
- ira
inter eas intercessit, Ter. Hec. 3, 1, 25: il est survenu entre elles une
brouille.
- nullum
meum minimum dictum pro Caesare intercessit, Cic. Fam. 1, 9 : je n'ai pas
dit le moindre mot en faveur de César.
4 - s'écouler entre, exister entre,
subsister.
- nullum
intercedebat tempus quin : il ne s’écoulait pas un moment sans que.
- annus
intercesserat ab hoc sermone... Cic. : une année après ce
discours...
- nullus
dies intercessit quin... Nep. : un jour ne se passa pas sans que...
- inter
nos vetus usus intercedit, Cic. Fam. 13, 23, 1 : une vieille amitié
s'est établie entre nous.
- necessitudinem
sibi nihilo minorem cum Caesare intercedere, Caes. BC. 2, 17, 2 : (Varron
disait) que des liens d'amitié non moindres existaient entre lui
et César.
- huic
paternum hospitium cum Pompeio intercedebat, Caes. BC. 2, 25, 4 : des liens
d'amitié, qu'il tenait de son père, existaient entre lui
et Pompée.
5
- intervenir (comme médiateur), intercéder.
- qui
intercessuri sunt, Aug. : ceux qui doivent être les intercesseurs.
6
- intervenir (comme répondant), cautionner;
tr. - donner comme caution.
- pro
aliquo magnam pecuniam intercedere, Cic. Att. 6, 1, 5 : cautionner qqn
pour une grosse somme.
- intercedere
pro aliquo, Cic. : répondre pour qqn.
-
intercepi : parf. de intercipio.
-
interceptio, onis, f. : soustraction, larcin, vol.
-
interceptor, oris, m. : celui qui intercepte, celui qui dérobe,
celui qui soustrait.
- haec
vox Postumi multo in castris maiorem indignationem movit : praedaene interceptorem
fraudatoremque etiam malum minari militibus? Liv. : cette réflexion
de Postumius provoqua une plus grande indignation dans le camp : lui qui
dérobe le butin et qui vole menaçait aussi de maltraiter
ses soldats?
-
interceptus :
1
- interceptus, a, um : part. passé de intercipio. - a
- pris au passage, intercepté, arrêté. - b
- surpris, pris au dépourvu. - c -
soustrait, dérobé; supprimé. - d
- mort prématurément, emporté. - e
- détruit.
- urbs
intercepta, Apul. : ville détruite.
2
- interceptus, us, m. : Fulg. action de surpendre.
-
intercessio, onis, f. : - 1 - intervention
(légale), opposition, intercession, droit de veto (des tribuns).
- 2 - intercession, médiation, entremise.
- 3 - caution, garantie. - 4
- C. Just. exécution.
-
intercessor, oris, m. : - 1 - celui qui
forme opposition, opposant. - 2 - celui qui
empêche. - 3 - répondant,
garant. - 4 - C. Just. exécuteur. -
5 - Aug. intercesseur.
-
intercessus, us, m. : entremise, intervention; intervalle.
-
intercido :
1
- intercido, ere, cidi [inter + cado] : - intr. - a
- tomber entre. - b - survenir. - c
- tomber, se perdre, périr, se perdre, disparaître,
s'évanouir, s'éteindre. - d
- Hor. échapper de la mémoire. - e
- Dig. être périmé.
- dum
inimici intercidant, Cic. Deiot. 9, 25 : pourvu que nos ennemis périssent.
- intercidit
Caecubum, Plin. : le Cécube se gâte, le vin de Cécube
se gâte.
- memoriâ
intercidere, Liv. 2, 8, 5: s'échapper de la mémoire.
- si
interciderit tibi aliquid, Hor. S. 2, 4, 6. : si une chose t'est sortie
de la mémoire.
- verba
intercidunt, Quint. : les mots tombent en désuétude.
2
- intercido, ere, cidi, cisum [inter + caedo] : - tr. - a
- couper par le milieu, ouvrir, fendre. - b
- mutiler, hacher.
- intercidere
commentarios, Plin.-jn. : arracher les feuillets d'un registre.
- intercidere
venas, Plin. : ouvrir les veines.
- intercidere
montem, Cic. : percer une montagne.
- intercidere
sententias, Gell. : briser le sens des phrases.
-
Intercidona, ae, f. : Aug. Intercidona (déesse qui veillent à
la porte des accouchées).
-
intercilium, ii, n. : Isid. l'espace entre les sourcils.
-
intercino, ere [inter + cano] : - tr. - Hor. chanter dans l'intervalle
de.
-
intercipio, ere, cepi, ceptum [inter + capio] : - tr. - 1
- prendre dans l’intervalle (entre le point de départ et le point
d’arrivée), recevoir au passage, prendre au passage, intercepter,
arrêter. - 2 - prendre par surprise,
prendre par la ruse, soustraire, dérober. - 3
- détruire avant le temps, faire périr prématurément,
emporter.
- intercipere
commeatus, Liv. : couper les vivres.
- epistulam
(litteras) intercipere : intercepter une lettre.
- aliquid
alicui (ab aliquo) : dérober qqch à qqn, enlever qqch à
qqn.
- intercipere
gesta per alios, Tac. : ravir aux autres la gloire de leurs actions.
- intercipere
hastam, Virg. : recevoir un coup de lance (adressé à un autre).
- intercipere
venenum, Cic. : prendre un poison destiné à un autre.
- intercipere
hostes discretos, Tac. H. 4, 75: couper séparément chaque
corps d'armée.
- intercipere
medios sermones, Quint. 6, 4, 11: interrompre la conversation.
- usum
aurium intercipere, Quint. : empêcher d'entendre.
- hostem
intercipere : prendre par surprise l’ennemi.
- iter
intercipere : interrompre un voyage.
- loca
opportuna intercipere : couper les passages favorables.
- si
me fata intercepissent, Quint. prooem. 1, 6: si j'avais été
victime du destin.
- apes
saepe morbis intercipiuntur, Col. 9, 3: les abeilles sont souvent enlevées
par la maladie.
- intercipi
veneno, Tac. : périr par le poison.
-
intercise, adv. : - 1 - par morceaux, par
parcelles. - 2 - en coupant (les phrases)
par incises. - 3 - par syncope, d'une manière
coupée.
-
intercisimen, inis, n. : section, coupure.
-
intercisio, onis, f. : action de couper, coupure.
-
intercisus, a, um : part. passé de intercido [inter + caedo]
: - 1 - coupé. - 2
- interrompu.
- intercisi
dies, Varr. Macr. : jours dont la moitié seulement est consacrée
par la religion.
-
interclamans, antis : Amm. qui trouble par des clameurs.
-
intercludo, ere, clusi, clusum : - tr. - 1
- fermer, boucher, barrer. - 2 - Stat. couvrir,
protéger. - 3 - bloquer, enfermer,
arrêter, empêcher. - 4 - exclure,
priver, couper (les vivres).
- iter
intercludere : couper la route.
- aliquem
intercludere : envelopper qqn.
- aliquem
re frumentaria intercludere, Caes. : couper les vivres à qqn.
- intercludere
alicui fugam : couper à qqn la possibilité de fuir.
- intercludere
animam aestu, Liv. : suffoquer par la chaleur.
- intercludor
dolore quominus scribam Cic. Att. 8, 8, 2 : la douleur m'empêche
d'écrire.
-
interclusio, onis, f. : - 1 - action de
boucher. - 2 - Quint. parenthèse.
- animae
interclusio, Cic. : étouffement.
-
interclusus, a, um : part. passé de intercludo.
-
intercolumnium, ii, n. : intervalle entre les colonnes.
-
interconcilio, are : - tr. - concilier, gagner la faveur.
-
intercreatus, a, um : formé à l'intérieur.
-
interculco, are : - tr. - enfoncer entre, insérer.
-
intercultus, a, um : cultivé par places.
-
intercurro, ere, curri (cucurri), cursum : - intr. - 1
- courir dans l'intervalle (de temps). - 2
- s'interposer, se mêler à, intervenir. - 3
- survenir. - 4 - tr. - traverser.
- his
laboriosis exercitationibus dolor intercurrit non numquam, Cic. Tusc. 2,
36 : lors de ces exercices la douleur survient quelquefois.
- indicto
dilectu in diem certam, ipse interim Veios ad confirmandos militum animos
intercurrit, Liv. 5, 19: après avoir fixé l'enrôlement
pour un jour précis, il courut entre-temps en personne à
Véiès pour raffermir le courage des soldats.
-
intercurso, are, avi : - intr. - 1 - courir
çà et là au milieu de, couper (une armée en
marche). - 2 - être situé au
milieu, entrecouper.
- tmèse
: inter enim cursant, Lucr. = intercursant enim.
-
intercursus :
1
- intercursus, a, um : part. passé de intercurro; traversé.
2
- intercursus, us, m. (seul. à l'abl. intercursu) : - a
- intervention. - b - apparition par intervalles.
-
intercus, cutis : - 1 - qui est sous la
peau, sous-cutané. - 2 - intérieur,
intime, caché.
- aqua
intercus, Cic. Suet. : hydropisie.
-
intercussus, us, m. : c. intercursus, us.
-
intercutaneus, a, um : sous-cutané.
-
intercutitus, a, um : souillé, déshonoré.
-
interdatus, a, um : part. passé de interdo; distribué,
répandu.
-
interdianus, a, um : de jour, diurne.
-
interdiarius, ii, m. : voleur de jour.
-
interdico, ere, dixi, dictum : - tr. et intr. - 1
- dire incidemment, dire en passant. - 2 -
faire un édit, rendre un arrêt (en parl. du préteur).
- 3 - invoquer l'arrêt du préteur.
- 4 - interdire, exclure (par un arrêt);
interdire, défendre, prohiber.
- alicui
aliqua re interdicere : interdire qqch à qqn.
- interdico
tibi domo mea : je t'interdis ma maison.
- alicui
interdicere ne (ut ne) : interdire à qqn de.
- aqua
et igni interdicere alicui : <interdire en privant d'eau et de feu>=
exiler qqn, interdire l'eau et le feu à qqn.
- aliquid
alicui interdicere : défendre qqch à qqn, interdire qqch
à qqn.
- interdixit
histrionibus scaenam, Suet. Dom. 7 : il interdit la scène aux histrions.
- alicui
interdicere + inf. : interdire à qqn de.
-
interdictio, onis, f. : interdiction, prohibition, défense.
-
interdictor, oris, m. : celui qui interdit.
-
interdictorius, a, um : qui interdit, d'interdiction.
-
interdictum, i, n. : - 1 - interdiction,
défense. - 2 - ordonnance, décision
provisoire (du préteur), interdit, arrêt, sentence.
-
interdictus, a, um : part. passé de interdico.
-
Interdidium, ii, n. : Interdidium (quartier d'Alexandrie).
-
interdigitalia, ium : c. interdigitia.
-
interdigitia, orum, n. : excroissances de chair entre les doigts.
-
interdiu, adv. : de jour, pendant le jour.
-
interdius, adv. : c. interdiu.
-
interdixi : parf. de interdico.
-
interdo, are, atum : - tr. - répartir, répartir, donner.
-
interduatim, arch. = interim.
-
Interduca, ae, f. : Interduca (surnom de Junon, protectrice des nouvelles
mariées).
-
interductus, us, m. (seul. à l'abl. interductu) : repos fait
dans la période, pause, ponctuation.
-
interduim, is, anc. subj. de interduo, inusité : donner.
- ciccum
non interduim ou nihil interduim, Plaut. :
je n'en donnerais pas un zeste, je m'en soucie fort peu.
-
interdum : - 1 - quelquefois, parfois,
de temps en temps. - 2 - pendant ce temps-là.
-
interduo : c. interdo.
-
interea, adv. : - 1 - pendant ce temps,
cependant, dans l'intervalle. - 2 - tout à
coup, sur ces entrefaites. - 3 - quelquefois,
dans certains cas.
- dum
..., Quintius interea de agro detruditur, Cic. : pendant que..., Quintius
est chassé de sa propriété.
- interea
dum, Cic. : pendant que.
- interea
quoad, Caes. : jusqu'à ce que.
- interea
loci, Plaut. Ter. : pendant ce temps.
-
interemi : parf de interimo.
-
interemptibilis, e : qu'on peut tuer.
-
interemptio, onis, f. : meurtre, ruine.
-
interemptor, oris, m. : meurtrier.
-
interemptorius, a, um : funeste, mortel.
-
interemptrix, icis, f. : - 1 - celle qui
tue. - 2 - celle qui immole.
-
interemptus :
1
- interemptus (interemtus), a, um : part. passé de interimo. - a
- tué. - b - expiré, périmé.
2
- interemptus, us, m. : Lact. meurtre.
-
interemt- ----> interempt-
-
intereo, ire, interii, interitum : - intr. - 1
- mourir. - 2 - périr (en parl. des
ch.), se perdre, être perdu, disparaître.
- interire
ab aliquo, Cic. : être tué par qqn.
- interit
ira morâ, Ov. A. A. 1, 374: la colère passe avec le temps
- publica
pecunia interit, Nep. Them. 2: l'argent du trésor est dissipé.
-
interequito, are : - 1 - intr. - aller
à cheval au milieu, aller à cheval parmi. - 2
- tr. - parcourir à cheval.
-
intererro, are : - intr. - errer parmi, errer partout.
-
interest, impers. ----> intersum.
-
interfaris, fari, fatus sum (interfor, inusité) : - 1
- interrompre, couper la parole. - 2 - parler
entre, jeter quelques paroles.
-
interfatio, onis, f. : interruption (fig. de rhét.), transition.
-
interfatus, a, um : part. passé de interfari; ayant interrompu.
-
interfectibilis, e : qui peut donner la mort, mortel pour.
-
interfectio, onis, f. : meurtre.
- interfectio
magna, Hier. : grand carnage.
-
interfectivus, a, um : qui cause la mort, mortel.
-
interfector, oris, m. : - 1 - meurtrier,
assassin. - 2 - destructeur.
-
interfectorie, adv. : Aug. mortellement.
-
interfectorius, a, um : qui cause la mort, mortel.
-
interfectrix, icis, f. : - 1 - celle qui
tue. - 2 - meurtrière.
-
interfectus, a, um : part. passé de interficio. - 1
- tué, massacré. - 2 - qui s'est
donné la mort. - 3 - terminé,
achevé, consommé.
- interfectus,
Tac. : qui s'est donné la mort.
-
interfeminium, ii, n. : sexe (de la femme).
-
interfemus, n. : intervalle entre les cuisses.
-
interficio, ere, feci, fectum : - tr. - 1
- détruire, perdre, anéantir. - 2
- consommer, consumer. - 3 - tuer, faire périr,
massacrer. - 4 - interrompre.
-
interfinium, ii, n. : Isid. espace intermédiaire.
- interfinium
narium, Isid. : le dos du nez.
-
interfio, fieri : - 1 - être détruit.
- 2 - être consumé.
-
interfluo, ere : - 1 - intr. - couler entre,
couler dans l'intervalle. - 2 - tr. - traverser,
couper (en parl. d'un fleuve).
-
interfluus, a, um : qui coule entre.
-
interfodio, ere, fodi, fossum : percer entre.
-
interfor, inusité ---> interfari.
-
interfossus, a, um : part. passé de interfodio.
-
interfrigesco, ere : - intr. - se refroidir dans l'intervalle.
-
interfringo, ere, fregi, fractum : - tr. - briser, rompre.
-
interfugio, ere : - intr. - pénétrer entre.
- tmèse
: inter enim fugit = interfugit enim (Lucr.).
-
interfui : parf. de intersum.
-
interfulgens, entis : qui brille entre.
-
interfundo, ere, fudi, fusum : - tr. - répandre dans, verser
entre.
-
interfuro, ere : - intr. - exercer ses fureurs dans.
-
interfusio, onis, f. : épanchement entre.
-
interfusus, a, um : part. passé de interfundo. - 1
- répandu entre. - 2 - répandu
(en parl. de la nuit). - 3 - qui coule entre.
-
interfuturus, a, um : part. fut. de intersum.
-
intergannitus, a, um : murmuré par intervalles.
-
intergarritus : c. intergannitus.
-
intergeries, ei, f. : mur mitoyen.
-
intergerinus, a, um : mitoyen, qui sépare.
-
intergerivus : c. intergerinus.
-
intergero, ere : - tr. - placer entre, élever entre, interposer.
-
intergressus, us, m. (seul. à l'abl. intergressu) : intervention.
-
interhio, are : - intr. - s'entrouvrir.
-
interibi, adv. : pendant ce temps.
-
interibilis, e : périssable, sujet à la mort, mortel.
-
interii : parf. de intereo.
-
interim, adv. : - 1 - pendant ce temps-là,
sur ces entrefaites. - 2 - de temps en temps,
quelquefois, parfois, tantôt. - 3 -
pour l'instant, pour cette fois.
- interim
... interim ... : parfois ... parfois ...
-
interimo, ere, emi, emptum (emtum) : - tr. - enlever (du milieu de),
abolir, détruire, tuer, faire mourir, faire périr.
-
interior, ius (gén. -oris) : - 1
- intérieur, qui est au milieu, qui est au fond, éloigné
du bord. - 2 - intime, secret, profond, retiré.
- 3 - plus rapproché, tout près.
- in
interiore parte, Ter. Eun. 3, 5, 31 : dans l'appartement des femmes.
- interior
amicitia : amitié étroite.
- interior
periculo volneris, Liv. 7, 10, 10 : à l'abri des coups, trop près
pour courir le risque d'être touché.
- (naves)
interiores ictibus, Liv. 24, 34 : (navires) à l'abri des projectiles.
- sive
Aquilo radit terras seu bruma nivalem interiore diem gyro trahit, ire necesse
est, Hor. : que l'Aquilon ratisse la terre ou <que l'hiver entraîne
les jours enneigés dans un cercle plus petit> = que l'hiver amène
des jours enneigés de plus en plus courts, il faut partir.
- interior
epistola, Cic. Q. Fr. 3, 1, 5: le milieu de la lettre.
- Angrivarii
multos redemptos ab interioribus reddidere, Tac. A. 2, 24 : les Angrivariens
en rachetèrent un bon nombre dans l'intérieur des terres
et (nous) les rendirent.
- interiora
regni, Liv. 42, 39, 1: le centre d'un Etat.
- interiorum
morbi, Cels. : maladies des intestins.
- interior
nota Falerni, Hor. C. 2, 3, 8: bouteille de Falerne rangée au fond
(du cellier).
-
interitio, onis, f. : destruction, anéantissement, mort, meurtre.
-
interitus, us, m. : - 1 - perte, ruine,
destruction. - 2 - mort, meurtre.
-
interius, neutre de interior; compar de intra : au-dedans, intérieurement,
plus avant, plus profondément.
- insistere
interius, Cic. : s'arrêter en-deçà du but.
- interius
flectendum est, Sen. : il faut passer plus près du but.
- interius
attendere, Juv. 11, 15 : considérer à fond.
-
interjaceo, ere, jacui : - tr. et intr. - être placé entre,
se trouver entre, s'étendre entre.
-
interjacio ---> interjicio.
-
interjectio, onis, f. : - 1 - insertion.
- 2 - intervalle (de temps, de lieu), espace.
- 3 - parenthèse. - 4
- t. de gram. interjection.
-
interjective, adv. : en forme d'interjection.
-
interjectivus, a, um : inséré, interposé.
-
interjectura, ae, f. : chose insérée.
-
interjectus :
1
- interjectus, a, um : part. passé de interjicio. - a
- mis entre, inséré, interposé, intercalé.
- b - qui tient le milieu entre. - c
- écoulé entre.
- interjecta
comas, Claud. : les cheveux épars (<éparse quant à
ses cheveux).
- paucis
interjectis diebus, Liv. 1.58 : peu de jours après.
- anno
interjecto, Cic. Prov. Cons. 8 : un an après.
- interjecta,
orum, n. + inter : les lieux situés entre.
- interjecta
inter Romam et Arpos, Liv. 9.13 : le pays situé entre Rome et Arpi.
2
- interjectus, us, m. : - a - insertion, interposition.
- b - intervalle (de temps).
-
interjicio (interjacio), ere, jeci, jectum : - tr. - 1
- mettre entre, placer entre, insérer, intercaler, interposer, mêler.
- 2 - dire (dans un entretien).
- preces
et minas interjicere, Tac. A. 1, 23 : avoir recours aux prières
et aux menaces.
-
interjunctus, a, um : part. passé de interjungo. - 1
- attelé avec. - 2 - uni, joint.
-
interjungo, ere, junxi, junctum : - tr. - 1
- joindre, unir. - 2 - dételer. - 3
- intr. - prendre du repos, se reposer, faire halte.
- quidam
medio die interjunxerunt, Sen. Tranq. 17, 7 : certains firent halte au
milieu de la journée.
-
interlabor, labi, lapsus sum : - 1 - se
glisser entre. - 2 - couler entre. - 3
- s'affaiblir.
- tmèse
: inter enim labentur aquae, Virg. G. 2, 349 : les eaux s'écouleront
dans les interstices.
-
interlateo, ere : - intr. - être couché dans l'intérieur.
-
interlatrans, antis : qui aboie entre.
-
interlectio, onis, f. : lecture faite à plusieurs reprises.
-
interlego (inter ... lego), ere, legi, lectum : - tr. - cueillir par
intervalles, cueillir çà et là.
- tmèse
: frondes interque legendae, Virg. G. 2, 366 : et il faut éclaircir
le feuillage.
-
interlido, ere, lisi, lisum : - tr. - froisser contre.
-
interligo, are : - tr. - lier entre.
-
interlino, ere, levi, litum : - tr. - 1
- enduire entre, mélanger, mêler, couvrir par places, crépir.
- 2 - effacer çà et là,
raturer çà et là, rayer, biffer.
- tabulae
sunt in medio, quae se corruptas atque interlitas esse clamant, Cic. Verr.
2, 103 : les registres sont à votre portée : ils montrent
bien qu'ils ont été altérés et raturés
ici et là.
-
interlisus, a, um : qui a une élision au milieu, élidé.
-
interlitus, a, um : part. passé de interlino. - 1
- enduit, cimenté. - 2 - effacé,
raturé.
-
interloco, are : - tr. - placer entre.
-
interlocutio, onis, f. : - 1 - interpellation,
interrogatoire. - 2 - sentence interlocutoire.
-
interloquor, loqui, locutus sum : interrompre (qqn, alicui), couper
la parole, intervenir (dans une discussion).
-
interlucatio, onis, f. : émondage.
-
interlucatus, a, um : émondé.
-
interluceo, ere, luxi : - intr. - 1 - luire,
briller à travers. - 2 - briller parmi.
- 3 - être espacé, être
clairsemé, laisser des vides, laisser des jours.
- interlucet
acies, Front. : il y a des vides dans l'armée.
-
interlucesco, ere, luxi : - intr. - luire entre.
-
interluco, are, avi, atum : - tr. - élaguer, émonder,
éclaircir (les arbres).
-
interludo, ere : - tr. - se jouer entre.
-
interlunis, e : où la lune n'apparaît pas.
-
interlunium, ii, n. : temps où la lune n'apparaît pas,
nouvelle lune.
-
interluo, ere : - tr. - 1 - laver entre.
- 2 - couler entre, arroser.
-
interluvies, ei, f. : détroit, bras de mer.
-
intermaneo, ere : - intr. - rester au milieu de.
-
intermedius, a, um : intermédiaire, interposé.
-
intermenstruus, a, um : qui est entre deux mois.
- intermenstrua
luna, Plin. : temps de la nouvelle lune.
- intermenstruum,
i, n. : temps de la nouvelle lune.
-
intermeo, are : - tr. - traverser, couler entre.
-
intermestris, e : qui est entre deux mois.
- intermestris
luna, Plin. : temps de la nouvelle lune.
-
intermico, are, micui : - intr. et tr. - briller par intervalles, briller
à travers.
-
interminabilis, e : sans limites, infini, éternel.
-
interminatio, onis, f. : menace.
-
interminatus :
1
- interminatus, a, um : part. passé de intermino; dont on a menacé;
interdit, prohibé.
2
- interminatus, a, um : non limité, sans bornes.
-
interminis, e : infini, sans bornes.
-
intermino, are, atum : c. interminor.
-
interminor, ari, atus sum : - 1 - menacer.
- 2 - défendre avec menaces.
-
interminus, a, um : infini, illimité.
-
intermisceo, ere, miscui, mixtum : - tr. - mêler, mélanger
(qqch avec qqch, aliquid alicui rei).
-
intermissio, onis, f. : interruption, suspension, repos, intermittence,
relâche, trêve.
- intermissionem
officii facere, Cic. : suspendre l'accomplissement d'un devoir.
- sine
ulla intermissione, Cic. : sans cesse, sans repos.
- si
furiosus habet intermissionem, Dig. : si un fou a des moments de lucidité.
- intermissio
verborum, Cic. : phrase entrecoupée.
- oratio
sine intermissione, Cic. : style monotone.
-
intermissus :
1
- intermissus, a, um : part. passé de intermitto. - a
- interrompu, suspendu, qui a cessé. - b
- placé entre, laissé entre (---> espace, temps).
- planities
intermissa collibus, Caes. : plaine entrecoupée de collines.
- pars
oppidi intermissa a flumine, Caes. : la partie de l'enceinte séparée
du fleuve par un intervalle.
- per
intermissa moenia oppidum intrare, Liv. : entrer dans la ville par les
brèches des remparts.
- intermissus
ventus, Caes. : vent qui est tombé.
- intermissa
libertas, Cic. : liberté suspendue.
- intermisso
triduo, Caes. : au bout de trois jours.
- nocte
intermissâ : comme la nuit s'était passée dans l'intervalle.
- verba
intermissa : mots entrecoupés.
- intermissis
passibus CCCC, Caes. : à une distance de quatre cents pas.
2
- intermissus, us, m. (seulement à l'abl.
intermissu) : interruption, relâche.
-
intermitto, ere, misi, missum : - tr. - 1
- suspendre, interrompre (une action). - 2
- laisser passer (un intervalle de temps). - 3
- laisser libre, laisser inoccupé. - 4
- omettre. - intr. - 5 - cesser, discontinuer,
laisser un intervalle, laisser de l'espace, faire une pause.
- noctem
intermittere : laisser s’écouler une nuit d’intervalle.
- opus
intermittere : interrompre un travail.
- morem
intermittere, Liv. : abandonner un usage.
- neque
diem neque noctem intermittit : il ne perd ni un jour ni une nuit.
- spatium
quâ flumen intermittit, Caes. : espace laissé libre par le
fleuve.
- febris
intermittit, Cels. : la fièvre est intermittente.
- intermitto
+ inf. : je cesse de.
- obsides
dare intermiserant, Caes. : ils avaient cessé de donner des otages.
- non
intermittit caelum nitescere, Cic. : le ciel ne cesse pas de briller.
- intermittunt
ad vicenos pedes, Plin. : ils laissent des espaces de vingt pieds.
- aves
intermittentes bibunt, Plin. 10, 46, 63, § 129 : les oiseaux boivent
à plusieurs reprises.
- numquam
unum intermittit diem quin veniat, Ter. Ad. 3, 1, 6: jamais il ne laisse
passer un jour sans venir.
- voir
intermissus.
-
intermixtus, a, um : part. passé de intermisceo.
-
intermorior, mori, mortuus sum : - 1 -
mourir lentement, mourir peu à peu, mourir discrètement,
s'éterindre. - 2 - dépérir,
se perdre. - 3 - perdre connaissance, s'évanouir.
-
intermortuus, a, um : part. passé de intermorior. - 1
- mourant, qui se meurt. - 2 - qui s'est évanoui,
qui a perdu connaissance. - 3 - presque détruit,
presque perdu.
- intermortua
memoria, Cic. : mémoire éteinte.
- intermortuae
contiones, Cic. Mil. 5, 12: harangues sans force.
- intermortuae
gemmae, Plin. : pierres ternes.
-
intermoveo, ere : - tr. - remuer, creuser entre.
-
intermundium, ii, n. : intermonde, espace entre les mondes.
-
intermunus, eris, n. : échange de présents, don réciproque.
-
intermuralis, e : qui se trouve entre les murs.
-
intermutatus, a, um : permuté, échangé.
- intermutatis
manibus, Tert. : les mains croisées.
-
internas, atis : qui est à l'intérieur.
-
internascor, nasci, natus sum : naître entre, naître au
milieu de.
-
internato, are : - intr. - nager au milieu, nager dans.
-
internatus, a, um : part. passé de internascor; né au
milieu.
-
interne, adv. : au-dedans, intérieurement.
-
internecatus, a, um : part. passé de interneco; mort, taillé
en pièces, massacré.
-
internecialis, e : mortel, qui tue.
-
internecida, ae, m. : qui a tué qqn pour faire valoir un testament.
-
internecies, ei, f. : meurtre, mort.
-
internecinus : c. internecivus.
-
internecio (internicio), onis, f. : - 1
- destruction entière, massacre, carnage, tuerie, boucherie. - 2
- extinction complète, ruine totale, anéantissement.
- bella
ad internecionem gesta, Nep. : guerres d'extermination.
- ad
internecionem persequi, Curt. : poursuivre à outrance.
- ad
internecionem caesi sunt : ils furent taillés en pièces.
-
internecium, ii, n. : c. internecio.
-
internecive, adv. : en exterminant, en faisant un grand massacre.
-
internecivus (internicivus), a, um : très meurtrier, mortel.
- internecivum
bellum, Cic. : guerre d'extermination.
- internecivum
odium, Cic. : haine mortelle.
-
interneco, are, avi, atum : - tr. - détruire, tuer, faire périr.
-
internectio : c. internecio.
-
internecto, ere : - tr. - 1 - entrelacer.
- 2 - unir, réunir.
- internectere
plagas, Stat. : réunir les lèvres d'une plaie.
-
internicio : c. internecio.
-
internico, arch. = interneco.
-
internidifico, are : nicher dans, nicher entre.
-
internigrans, antis : qui est noir par places.
-
interniteo, ere : - intr. - briller entre, briller à travers;
briller par intervalles.
-
internoctatio, onis, f. : veille.
-
internodium, ii, n. : espace entre deux noeuds.
- longa
internodia, Calp. : longues jambes.
-
internosco, ere, novi, notum : - tr. - distinguer, reconnaître,
discerner.
-
internunci - ----> internunti-
-
internundinum, i, n. : intervalle entre deux marchés (huit jours).
-
internuntia, ae, f. : celle qui porte des messages, messagère.
-
internuntio, are : - intr. - discuter par messages réciproques,
parlementer.
-
internuntium, ii, n. : intermédiaire.
- internuncia
sentiendi, Apul. : les organes des sens.
-
internuntius, ii, m. : messager, négociateur, agent, intermédiaire,
parlementaire, interprète.
- carnifice
internuntio, Cic. : par l'entremise d'un bourreau.
-
internus, a, um : interne, intérieur, civil, domestique.
- ob
ipsorum interna mala, Sall. H. 6, 13 : à cause de leurs dissensions
intestines.
- interna,
orum, n. Plin. Tac. : l'intérieur, le dedans.
- interna,
orum, n. Veg. Hier. : intestins, entrailles.
-
intero, ere, trivi, tritum : - tr. - broyer dans, broyer avec, mêler
ce qu'on a broyé avec.
- tute
hoc intrîsti (= intrivisti) : tibi omne est exedendum, Ter. Phorm.
2, 2, 4: c'est toi qui as confectionné ce plat, tu dois tout manger
(cf. quand le vin est tiré, il faut le boire).
-
interordinatus, a, um : disposé, agencé, emboîté.
-
interordinium, ii, n. : espace entre de deux rangs d'arbres, allée.
-
interpateo, ere : - intr. - 1 - être
ouvert entre. - 2 - s'étendre entre.
-
interpedio, ire : - tr. - empêcher.
-
interpellatio, onis, f. : - 1 - interrumption.
- 2 - interpellation, sommation. - 3
- empêchement, obstacle.
-
interpellator, oris, m. : - 1 - celui qui
interrompt (celui qui parle). - 2 - importun,
fâcheux. - 3 - corrupteur, séducteur.
-
interpellatrix, icis, f. : celle qui sollicite (au mal).
-
interpellatus :
1
- interpellatus, a, um : part. passé de interpello. - a
- interrompu (en parlant). - b - troublé,
empêché, entravé. - c
- pressé, obsédé, questionné. - d
- sommé de payer.
2
- interpellatus, us, m. (seul. à l'abl. interpellatu) : trouble,
obstacle.
-
interpello, are, avi, atum : - tr. - 1
- interrompre (qqn en s’adressant à lui). - 2
- importuner, déranger, troubler, ennuyer. - 3
- arrêter, suspendre, interrompre (qqch), empêcher, entraver.
- 4 - interpeller, avertir à plusieurs
reprises, presser de questions; solliciter (au déshonneur); sommer
de payer. - 5 - adresser la parole à.
- interpellare
comitia : empêcher la tenue des comices.
- interpellare
victoriam, Caes. : rendre la victoire inutile.
- interpellare
+ prop. inf. : dire en interrompant que.
- interpellare
ne (quin, quominus) + subj. : empêcher de.
- Caesar
numquam interpellavit, quin, quibus vellem, uterer, Cic. Fam. 11, 28 :
César ne s'interposa jamais pour m'empêcher de fréquenter
ceux que je voulais.
- urbe
egrediens ne quis se interpellaret edixerat, Suet. Tib. 40 : à son
départ de Rome, il avait interdit qu'on le dérangeât.
- aliquem
in jure suo interpellare : empêcher qqn d'exercer un droit.
- egone
ut te interpellem? = moi, t'interrompre?
- interpellare,
Dig. : sommer (qqn) de payer.
-
interpensiva, orum, n. : traverses (t. d'arch.).
-
interplico, are : - tr. - entrelacer; entourer de.
-
interpolatio, onis, f. : - 1 - action de
remettre à neuf. - 2 - interpolation.
- 3 - altération, erreur.
-
interpolator, oris, m. : - 1 - celui qui
remet à neuf. - 2 - celui qui change,
qui altère.
-
interpolatrix, icis, f. : celle qui altère.
-
interpolatus, a, um : part. passé de interpolo. - 1
- ajouté, interpolé. - 2 - changé,
altéré, modifié.
-
interpolis, e : remis à neuf, réparé, refait.
-
interpolo, are, avi, atum : - tr. - 1 -
refaire, réparer, refaire à neuf. -
2 - ajouter, intercaler, insérer; introduire, interpoler.
- 3 - changer, modifier, métamorphoser.
- 4 - falsifier, altérer, gâter.
-
interpono, ere, posui, positum : - tr. - 1
- avec acc. dat. ou inter + acc. - placer
entre, mettre entre, insérer, mêler. - 2
- faire intervenir, interposer, introduire. - 3
- laisser s’écouler, laisser passer (du temps). - 4
- opposer, alléguer à l’encontre, prétexter.
- interponere
pedites turmis : placer des fantassins au milieu des escadrons.
- interponere
se audaciae, Cic. : <s'entremettre contre l'audace>= lutter contre l'audace.
- interponere
testes : faire intervenir des témoins.
- interponere
operam pro aliquo : employer son activité en faveur de qqn.
- interponere
judicium : donner son avis.
- interponere
causam : donner un prétexte.
- interponere
legem : proposer une loi.
- interponere
verbum, Cic. : glisser un mot, placer un mot (dans une conversation).
- interponere
paucos dies : laisser passer un petit nombre de jours.
- interponere
se quominus : s’opposer à ce que.
- fidem
alicui interponere : engager sa parole envers qqn, donner sa garantie à
qqn.
- aliquem
epulis interponere, Suet. : admettre qqn au festin.
- se
interponere (in aliquid, alicui rei) : se mêler (de qqch), s'immiscer,
intervenir.
- interponere
moram : laisser s’écouler un retard, admettre un retard.
- voir
interpositus.
-
interpositio, onis, f. : - 1 - interposition.
- 2 - introduction (au fig.). - 3
- rature, surcharge. - 4 - épenthèse
(t. de gram.). - 5 - parenthèse (t.
de rhét.).
-
interpositus :
1
- interpositus, a, um : part. passé de interpono. - a
- mis entre. - b - raturé, surchargé,
falsifié. - c - qui est intervenu,
interposé. - d - mis en avant.
- diebus
aliquot interpositis, Varr. R. R. 3, 9: quelques jours après, après
un délai de quelques jours.
- spatio
interposito, Cic. Clu. 2.5 : après un intervalle de temps, quelque
temps après.
2
- interpositus, us, m. (seul. à l'abl. interpositu) : interposition.
- interpositu
: en se plaçant entre.
-
interpres, interpretis, m. f. : - 1 - intermédiaire,
aide, agent, courtier, médiateur, négociateur, entremetteur.
- 2 - messager, envoyé, ambassadeur.
- 3 - interprète (de qqn), truchement.
- 4 - interprète, celui qui explique.
- 5 - commentateur. -
6 - interprète d'une langue, traducteur.
- pacis
interpres, Liv. 21, 12 : médiateur pour la paix.
- divûm
interpres, Virg. En. 4, 356 : le messager des dieux (Mercure).
- te
interprete, Plaut. Curc. 3, 64 : par ton entremise.
- caeli
interpres, Cic. Div. 2, 44 : astronome.
- legum
interpres, Juv. 4, 79 : jurisconsulte.
- portentorum
interpres, Cic. Div. 2, 28 : qui explique les prodiges.
-
interpretabilis, e : explicable, qui peut être traduit.
-
interpretamentum, i, n. : explication, interprétation.
-
interpretatio, onis, f. : - 1 - interprétation,
explication, signification, sens; traduction. - 2
- explication d'une expression par une autre.
- nec
interpretatio est facilis + prop. interr. : il n'est pas facile de démêler.
- nominis
interpretatione, Plin. : d'après l'étymologie.
-
interpretatiuncula, ae, f. : courte interprétation.
-
interpretator, oris, m. : interprète.
-
interpretatus, a, um : part. passé de interpretor. -
1 - ayant interprété. - 2
- sens passif : interprété,
expliqué, traduit.
-
interpretium, ii, n. : bénéfice (sur un marché),
courtage, droit de commission, commission.
-
interpreto, are : c. interpretor.
-
interpretor, ari, atus sum : - 1 - interpréter,
expliquer, traduire, juger, comprendre, chercher à démêler.
- 2 - sens passif
: être interprété, être traduit, se traduire
par, signifier.
-
interpretatorius, a, um : interprétatif, qui permet d'expliquer.
-
interprimo, ere, pressi, pressum : - tr. - 1
- presser fortement, serrer (au milieu). - 2
- cacher, supprimer.
-
interpunctio, onis, f. : séparation (par des points), ponctuation
par des points.
-
interpunctum, i, n. : intervalle, pause, repos.
-
interpunctus, a, um : part. passé de interpungo; séparé
par, entrecoupé, entremêlé.
-
interpungo, ere, punxi, punctum : - tr. - ponctuer, entrecouper.
-
interpurgo, are : - tr. - élaguer, émonder, éclaircir.
-
interputo, are : c. interpurgo.
-
interquiesco, ere, quievi, quietum : - intr. -
1 - prendre un intervalle de repos, se reposer par moments, prendre
quelques instants de repos, prendre des moments de relâche. -
2 - être en jachère.
-
interrado, ere, rasi, rasum : - tr. - 1
- élaguer, éclaircir (un arbre). -
2 - ciseler.
-
interrasilis, e : entaillé par intervalles, creusé, ciselé.
-
interregnum, i, n. : interrègne (intervalle entre deux règnes
ou entre deux consulats).
-
interrex, regis, m. : magistrat chargé de l'interrègne,
roi intérimaire, consul intérimaire.
-
interrite, adv. : intrépidement.
-
interritus, a, um : intrépide, qui ne craint pas (qqch, alicujus
rei).
- interritus
leti, Ov. : qui ne craint pas la mort.
-
interroganter, adv. : en interrogeant.
-
interrogatio, onis, f. : - 1 - interrogation,
question. - 2 - interrogatoire, audition (des
témoins). - 3 - argument, raisonnement
par interrogations. - 4 - engagement verbal.
-
interrogatiuncula, ae, f. : - 1 - petite
question. - 2 - petit argument.
-
interrogative, adv. : d'une manière interrogative.
-
interrogativus, a, um : interrogatif.
-
interrogator, oris, m. : interrogateur.
-
interrogatorius, a, um : - 1 - interrogatif.
- 2 - d'interrogatoire.
-
interrogatus, a, um : part. passé de interrogo. -
1 - interrogé. - 2 - accusé.
- interrogata,
orum, n. : questions.
- interrogatus
sententiam, Liv. : comme on lui demandait son avis.
-
interrogo, are, avi, atum : - tr. - 1 -
interroger, questionner, demander, s'informer, poser des questions. -
2 - accuser, poursuivre en justice. - 3
- argumenter.
- legibus
interrogari : être accusé en vertu des lois.
- interrogari
ambitus, repetundarum : être traduit devant la justice pour brigue,
pour concussion.
- interrogare
aliquem (de aliquare, ou aliquid) : interroger
qqn sur qqch.
- interrogare
aliquem sententiam : demander à qqn son avis (au sénat).
- solebant
testes in reos, non in damnatos interrogari, Plin. Ep. 1, 5, 6 : on avait
l'habitude d'interroger les témoins sur les accusés et non
sur les condamnés.
-
interrumpo, ere, rupi, ruptum : - tr. - rompre par le milieu, briser
par le milieu, couper, détruire, interrompre.
- tmèse
: radios inter quasi rumpere lucis, Lucr. 5, 296 : donner l'impression
de briser les rayons du soleil.
- pontem
interrumpere, Liv. Caes. : couper un pont.
- interrumpere
colloquia : interrompre un entretien.
- quorum
mediam orationem interrumpunt undique tela immissa, Caes. BC. 3, 19, 7
: au milieu de leur entretien, une grêle de traits lancés
de partout les interrompt.
- ordinem
interrumpere, Col. 11, 2, 25 : troubler l'ordre.
- interrupti
ignes, Virg. : des feux de loin en loin.
-
interrupte, adv. : d'une manière coupée.
-
interruptio, onis, f. : - 1 - interruption.
- 2 - réticence (fig. de rhét.).
-
interruptor, oris, m. : interrupteur.
-
interruptus, a, um : part. passé de interrumpo.
-
intersaep- ----> intersep-
-
interscalmium, ii, n. : espace entre deux bancs de rameurs.
-
interscalptus, a, um : ciselé.
-
interscapulum, i, n. : l'espace entre les deux épaules.
-
interscapulus, a, um : entre les épaules.
-
interscindo, ere, scidi, scissum : - tr. - 1
- rompre par le milieu, couper. - 2 -
diviser. - 3 - traverser (en parl. d'un fleuve).
- 4 - interrompre. -
5 - briser.
-
interscribo, ere, scripsi, scriptum : - tr - 1
- écrire (entre deux lignes). - 2 -
nuancer.
-
interseco, are, secui, sectum : - tr. - 1
- couper par le milieu. - 2 - séparer,
diviser.
-
intersectio, onis, f. : coupure des denticules, métope.
-
intersectus, a, um : part. passé de interseco; coupé par
le milieu.
-
interseminatus, a, um : semé çà et là.
-
intersepio (intersaepio), ire, sepsi, septum : - tr. -
1 - séparer. - 2 - fermer, barrer,
obstruer, boucher; empêcher.
- tmèse
: inter enim saepit natura vias, Lucr. 4, 950 : la nature, en effet, barre
les voies.
-
interseptum (intersaeptum), i, n. : - 1
- clôture intermédiaire. - 2
- le diaphragme.
-
interseptus (intersaeptus), a, um : part. passé de intersepio;
intercepté, arrêté.
-
intersero :
1
- intersero, ere, sevi, situm : - tr. - semer entre, planter entre;
semer, répandre.
2
- intersero, ere, serui : - tr. - entremêler, insérer, introduire.
- causam
interserens se esse, Nep. : prétextant qu'il était...
- interserere
se, Hier. : s'interposer, s'immiscer.
- intersere
oscula mediis verbis, Ov. M. 10, 559 : donner des baisers au cours de son
récit.
-
intersignium, ii, n. : espace entre deux statues.
-
intersisto, ere, stiti : - intr. - s'arrêter au milieu.
-
intersitus, a, um [intersero] : - 1 - placé
entre, situé entre. - 2 - semé
entre.
-
intersono, are : - intr. - retentir au-milieu.
-
interspersus, a, um : - 1 - répandu
çà et là. - 2 - parsemé,
clairsemé.
-
interspiratio, onis, f. : respiration.
-
interspiro, are : - intr. - donner passage à l'air.
-
interstes, itis, m. : qui est un intermédiaire.
-
interstinctio, onis, f. :distinction, nuance.
-
interstinctus, a, um : part. passé de interstinguo. - 1
- éteint. - 2 - nuancé, parsemé.
-
interstinguo, stinxi, stinctum, stinguere : - tr. - 1
- éteindre. - 2 - faire périr.
- 3 - nuancer.
-
interstitio, onis, f. : - 1 - espace entre.
- 2 - repos, cessation, intervalle. - 3
- distinction, différence.
-
interstitium, ii, n. : - 1 - interstice,
intervalle. - 2 - répit, délai.
-
intersto, are, stiti : - 1 - intr. - être
placé dans l'intervalle, se trouver entre. - 2
- tr. - séparer par le milieu.
-
interstratus, a, um : étendu entre, placé çà
et là.
-
interstrepo, ere : - intr. - faire du bruit entre.
-
interstringo, ere : - tr. - serrer fortement.
-
interstruo, ere : - tr. - 1 - joindre ensemble,
emboîter. - 2 - au
fig. établir, former.
-
intersum, interesse, interfui [inter + sum] : - intr. - 1
- être entre, être dans l'intervalle, être parmi. - 2
- être distant de. - 3 - différer,
être différent; impers. il y
a de la différence entre. - 4 - être
près de, être présent, être parmi, assister à,
se trouver à, participer à, prendre part à. - 5
- impers. il importe, il est de l'intérêt
de.
- clathros
interesse oportet pede, Cato, R. R. 4 : il faut entre les barreaux une
distance d'un pied.
- interfuit
triduum, Cic. : il se passa trois jours.
- avec
dat. sacrificanti interfuit, Suet. Oth. 6 : il l'assista pendant
le sacrifice.
- spectaculo
interesse, Cic. : voir un spectacle, assister à un spectacle.
- avec
in + abl. in convivio interesse, Cic. : prendre part à un
repas.
- interest
aliquid inter laborem et dolorem, Cic. Tusc. 2, 35 : il y a une différence
entre la fatigue et la douleur.
- inter
eos, ne minimum quidem interest, Cic. : il n'y a pas la moindre différence
entre eux.
- in
his rebus nihil omnino interest, Cic. Ac. 2 : entre ces choses il n’y a
absolument aucune différence.
La tournure impersonnelle : il est important,
il importe, il est de l'intérêt de.
- interest
+ abl. fém. meâ, tuâ, nostrâ... (s.-ent. causâ)
: il importe à moi, à toi, à nous....
- interest
tuâ : il est de ton intérêt.
- interest
nostrâ : il y va de notre intérêt.
- nostrâ
nihil interest scire quae eventura sunt : il n’est nullement de notre intérêt
de savoir ce qui va arriver.
- interest
vestrâ, qui estis patres, Plin.-jn. : il vous importe, à vous
qui êtes pères.
- illud
parvi (gén. de prix) interest
+ prop. inf. : il est de peu d'importance que.
- illud
permagni interest ut : il est de la plus haute importance que.
- magni
(magnum) interest + inf. : il est très important de.
- interest
ejus (construction non classique; ejus,
gén. de is) : il lui importe.
- interest + gén. : il est de l'intérêt
de.
- interest
alicujus, alicujus rei : il est de l’intérêt de qqn, de qqch.
- interest
ducis : il importe au chef.
- interest
Claudii + prop. inf. : il est de l'intérêt de Claudius que...
- interest
regis tueri cives : il importe au roi de protéger les citoyens.
- multum
interest rei familiaris tuae te quam primum venire, Cic. Fam. 4, 10, 2
: il est d’une grande importance pour tes intérêts familiaux
que tu reviennes au plus vite.
- nil
interest an... : aucune importance si...
- tantum
id interest veneritne ... an ... redierit, Liv. 26, 11 : la seule chose
importante est de savoir s'il est venu... ou s'il est retourné...
- interest
ut : il importe de.
- interest
ne : il importe de ne pas...
- interest ad + acc. (nom
de chose) :
- interest
ad laudem nostram : il importe à notre gloire.
-
intertexo, ere, texui, textum : - tr. - tisser, entrelacer.
-
intertraho, ere : - tr. - enlever, ôter
-
intertrigo, inis, f. : écorchure, excoriation.
-
intertrimentum, i, n. : - 1 - usure (d'une
chose par frottement), déchet. - 2
- dommage, perte.
-
intertritura, ae, f. : usure par frottement, déchet.
-
interturbatio, onis, f. : trouble, émotion.
-
interturbo, are : - tr. - troubler.
-
interulus, a, um : intérieur, interne.
- interula
(s.-ent. vestis), Apul. : tunique de dessous, chemise.
-
interusurium, ii, n. : intérêt pendant un certain temps.
-
interutrasque, adv. : entre les deux.
-
intervacans, antis : laissé vide entre.
-
intervallatus, a, um : séparé par des intervalles (de
temps), intermittent.
-
intervallo, are : - tr. - séparer par des intervalles.
-
intervallum, i, n. : - 1 - espace intermédiaire,
intervalle, distance. - 2 - intervalle (de
temps); pause, repos, délai. - 3 -
différence.
- intervallo
dicere : dire en faisant une pause.
- abesse
septem milium intervallo : être à une distance de sept milles.
- ex
intervallis (per intervalla) : par intervalles.
- ex
tanto intervallo : après un si long intervalle, à une si
grande distance.
- pari
intervallo : à égale distance.
- longo
intervallo interjecto : à une grande distance.
- sine
intervallo loquacitas : babil sans repos, babil incessant.
-
intervello, ere, vulsi, vulsum : - tr. - arracher par intervalles, arracher
çà et là; élaguer, éclaircir.
-
intervenio, ire, veni, ventum : - intr. qqf. tr. - 1
- venir entre, exister entre, se trouver entre, se placer entre, se placer
dans l'intervalle. - 2 - venir à l'improviste,
survenir. - 3 - intervenir, interrompre, couper.
- 4 - se mêler de, intervenir, s'entremettre,
répondre pour; s'opposer, empêcher, contrarier.
-
avec dat. orationi intervenire : intervenir au milieu d’un discours.
- exigua
fortuna intervenit sapienti, Cic. : la fortune intervient peu dans la vie
du sage.
- nox
intervenit proelio, Liv. : la nuit suspendit le combat.
- interveni
secretum consilium tractantibus, Tac. : je survins pendant une discussion
confidentielle.
- Sabinum
bellum coeptis intervenit, Liv. 1, 36 : l'entrée en guerre des Sabins
contraria son entreprise.
- pass.
impers. si interventum est casu, Cic. Top. 20 : si un événement
fortuit s'est produit.
-
intervenium, ii, n. : interstice.
-
interventio, onis, f. : caution, garantie.
-
interventor, oris, m. : - 1 - visiteur
inattendu. - 2 - répondant, garant.
- 3 - médiateur.
-
interventus, us, m. : - 1 - arrivée
inattendue. - 2 - interposition (de la lune).
- 3 - intervention (de qqn, de qqch); médiation,
entremise. - 4 - caution, garantie.
-
interversio, onis, f. : - 1 - renversement,
interruption, suspension. - 2 - action de
détourner à son profit, concussion, malversation.
-
interversor :
1
- interversor, ari : se tourner de différents côtés.
2
- interversor, oris, m. : concussionnaire.
-
interversura, ae, f. : courbure, coude.
-
interverto (intervorto), ere, verti, versum : - tr. - 1
- intervertir, donner une autre direction, détourner (de sa direction),
changer, altérer. - 2 - détourner
(de sa destination), détourner, soustraire, voler. - 3
- dépouiller, déposséder. - 4
- dépenser follement, dissiper.
- interverti
(passif) : se gâter, dégénérer.
- interverso
hoc regali dono : après avoir détourné ce don royal.
- interversa
aedilitate : sans passer par l’édilité.
- aliquem
aliqua re intervertere: dépouiller qqn de qqch, dérober qqch
à qqn.
-
intervigilo, are : - intr. - veiller par moments.
-
intervireo, ere : - intr. - être vert au milieu de.
-
interviso, ere, visi, visum : - tr. - 1
- aller voir de temps en temps, visiter, rendre visite. - 2
- aller voir secrètement.
-
intervocaliter, adv. : à haute voix.
-
intervolito, are : - intr. - voltiger entre.
-
intervolo, are : - intr. et tr. - voler entre.
-
intervomo, ere, vomui, vomitum : - tr. - vomir entre, répandre
entre.
-
intervorto ---> interverto.
-
intervulsus, a, um : part. passé de intervello.
-
intestabilis :
A
- intestabilis, e : - 1 - qui ne peut témoigner
(en justice). - 2 - qui ne peut tester. -
3 - maudit, exécrable, abominable.
- intestabilior exortus est, Tac. : un prince plus odieux a surgi.
B
- intestabilis, is, m. [in, privatif + testis : témoin ou
testicule (jeu de mots de Plaute)] : eunuque (?). - semper curato ne sis
intestabilis, Plaut. Curc. : prends soin de ne jamais perdre ton droit
à témoigner ou prends bien soin
de ne pas perdre tes testicules = (approximativement)
prends toujours soin de ne pas perdre tes moyens.
-
intestatus :
A
- intestatus, a, um : - 1 - qui n'a pas fait
de testament, intestat. - 2 - qui n'a pas
été confondu par des témoignages, qui n'a pas eu l'appui
de témoins.
- intestata, ae, f. : celle qui n'a pas fait
de testament.
- intestato (ab intestato) : sans testament,
intestat, ab intestat.
B - intestatus, i, m. [in, privatif + testis : témoin ou
testicule (jeu de mots de Plaute)] : privé de ses témoins
ou privé de ses testicules. - si intestatus
non abeo hinc, bene agitur pro noxia, Plaut. Mil. : si je m'en vais d'ici
sans être privé de mes moyens, on agit bien quand on considère
ma faute.
-
intestina, orum, n. ----> intestinum.
-
intestinarius, ii, m. : tabletier, tourneur, menuisier.
-
intestinum, i, n. (surtout au plur.) : les intestins, les entrailles.
- graviter laborare ex intestinis, Cic. Fam.
7, 26 : souffrir d'une violente colique.
- sine ornamentis, cum intestinis omnibus (eam
vendere), Plaut. Ps. 1, 3, 109 : (la vendre) sans ornements, avec toutes
ses entrailles (= toute nue).
- intestina murmurant (crepant), Plaut. : mes
boyaux crient.
- intestinum medium, Cic. : le mésentère.
- intestinum jejunum : le jéjunum.
- intestinum caecum : le cécum.
- intestinum imum : le rectum.
-
intestinus, a, um : - 1 - intérieur.
- 2 - intérieur, domestique.
- intestinum bellum : guerre civile, guerre intestine.
- intestina discordia, Liv. : guerre civile.
- tuus dolor intestinus : ta douleur personnelle.
- intestinum opus : ouvrage de marqueterie, lambris
(ouvrage fait à l'intérieur de la maison).
- intestinum, i, n. ----> intestinum.
-
intexo, texui, textum, texere : - tr. - 1
- tisser dans, tisser sur, broder, brocher, entrelacer de, façonner
en entrelaçant, mêler, entremêler. - 2
- faire entrer dans, insérer dans, adapter à.
- intexere vitibus ulmos, Virg. G. 2, 221 : marier
la vigne à l'ormeau.
- facta chartis intexere, Tib. 4, 1, 5: écrire
les exploits.
- ex lino nidum intexere, Plin. 10, 33, 50, §
96 : faire son nid avec du lin.
- laeta tristibus intexere, Cic. Part. 4, 12
: entremêler le ton de la gaieté et celui de la tristesse.
-
intextio, onis, f. : entrelacement.
-
intextus :
A
- intextus, a, um : part. passé de intexo. - 1
- tissé dans, tissé sur, tressé, entremêlé,
entrelacé, inséré, adapté. - 2
- broché, formé d'un tissu; revêtu d'un tissu.
B
- intextus, us, m. : - 1 - tissu (d'un discours).
- 2 - assemblage.
-
Intibilia, ium, n. : Intibilies (ville de la Tarraconaise).
-
intibum, i, m. (intibus, i, m. f.) : chicorée sauvage, endive.
-
intimatio, onis, f. : - 1 - démonstration.
- 2 - accusation.
-
intimatus, a, um : part. passé de intimo. - 1
- introduit, inséré. - 2 - exposé,
déclaré.
-
intime, adv. : - 1 - au fond, intérieurement.
- 2 - intimement, étroitement, affectueusement.
-
intimidius, adv. compar. de intimide, inusité : avec plus de
courage.
-
intimo, are : - tr. - 1 - introduire, faire
entrer dans, enfoncer dans. - 2 - annoncer,
exposer, publier, déclarer, faire savoir.
-
intimus, a, um : - 1 - qui est le plus
au fond, le plus profond. - 2 - intime, familier,
confident.
- in intimam Macedoniam ire : aller au fond de
la Macédoine.
- ad intima consilia pervenire, Cic. : pénétrer
les plus secrètes pensées.
- in eo sacrario intimo, Cic. : au fond de ce
sanctuaire.
- intimus, i, m. : ami intime.
- me fuisse huic fateor intimum, Plaut. Truc.
1.1.61: j'ai été pour elle, je l'avoue, son ami intime.
- facere se intimum apud aliquem, Plaut. Mil.
2.1.30 : se mettre dans l'intimité de qqn.
- unus ex meis intimis, Cic. : un de mes intimes.
- Galli recepere in intima finium sese, Liv.
34, 47, 8: les Gaulois se retirèrent au fin fond de leur pays.
- est artis intimae, Cic. : c'est le secret de
l'art.
-
intinctio, onis, f. : - 1 - action de mouiller.
- 2 - trempe (du fer). - 3
- baptême.
-
intinctus :
A
- intinctus, a, um : part. passé de intingo. - 1
- mouillé, imprégné. - 2
- baptisé.
- intincus in aqua, Vitr. : trempé dans
l'eau.
B
- intinctus, us, m. : sauce, assaisonnement.
-
intinctor, oris, m. : - 1 - celui qui trempe.
- 2 - celui qui baptise.
-
intingo (intinguo), intinxi, intinctum, inting(u)ere : - tr. - 1
- tremper dans, imprégner, teindre. - 2
- mariner, assaisonner, confire. - 3 - baptiser.
-
intolerabilis, e : - 1 - intolérable,
insupportable. - 2 - qui ne peut supporter.
-
intolerandus, a, um : intolérable. - intolerandum, adv. Gell.
: d'une manière insupportable.
-
intolerans, antis : - 1 - qui ne peut supporter.
- 2 - sens passif
: intolérable, insupportable.
-
intoleranter, adv. : sans mesure, d'une manière intolérable.
- possumusne nos contemnere dolorem, cum ipsum
Herculem tam intoleranter dolere videamus? Cic. Tusc. 2, 22 : pouvons-nous
mépriser la douleur, alors que nous voyons Hercule en personne supporter
si mal la sienne?
-
intolerantia, ae, f. : - 1 - impatience.
- 2 - insolence, tyrannie, dureté.
- intolerantia priorum, Tac. Agr. 20 : la tyrannie
de ses prédécesseurs.
- inolerantia foetoris, Vulg. 2 Macc. 9, 10 :
odeur insupportable.
-
intoleratus, a, um : qui n'est pas sustenté, qui n'est pas nourri.
-
intollo, ere : - tr. - pousser (un cri).
-
intonatus, a, um : part. passé de intono; qui s'est déchaîné
en tonnant sur.
-
intondeo, ere : - tr. - tondre autour, couper autour.
-
intono, tonui, tonatum, tonare : - intr. - 1
- tonner. - 2 - faire un grand bruit, mugir,
gronder. - 3 - tr. et intr. - faire tonner,
faire retentir, exprimer avec force. - 4 -
faire retomber violemment (une massue).
-
intonsus, a, um : - 1 - qui n'est pas tondu,
non coupé, non rasé. - 2 - rude,
grossier, barbare. - 3 - rigide, austère.
- 4 - non taillé (en parl. des arbres).
- intonsi capilli, Hor. Epod. 15, 9 : longs cheveux.
- intonsi Getae, Ov. P. 4, 2, 2 : les Gètes
sauvages (aux longs cheveux).
- intonsi montes, Virg. B. 5, 63: montagnes chargées
de forêts.
-
intorqueo, torsi, tortum, torquere : - tr. - 1
- tordre, tourner. - 2 - retourner, agiter
(les flots). - 3 - rouler (ses yeux). - 4
- brandir, darder, lancer.
- intorqueri, se intorquere : se tordre, s’enrouler.
- intorquere mentum in dicendo, Cic. de Or. 2,
66 : contourner son menton en plaidant.
- contumelias intorquere, Cic. : lancer des outrages.
-
intortio, onis, f. : action de tordre, de boucler, torsion, frisure.
-
intortius, adv. compar. de intorte, inusité : avec plus de torsion,
d'une manière plus entortillée.
-
intortus, a, um : part. passé de intorqueo. - 1
- tourné, tordu, roulé. - 2
- brandi, lancé. - 3 - contourné,
entortillé, obscur.
-
intra :
A
- intra, adv. : dans l'intérieur, à l'intérieur, au-dedans.
B
- intra, prép. + acc. : - 1 - à
l'intérieur de, en dedans de, dans (sans mouv.). - 2
- dans l'intervalle de, pendant, en. - 3 -
en deçà, jusqu'à; au-dessous de.
- intra parietes meos, Cic. Att. 3, 10 : à
l'intérieur de ma maison, dans ma maison.
- intra muros : dans l'enceinte des murs.
- intra fines suos recipere : recevoir sur son
territoire.
- intra verba peccare, Curt. : n'être coupable
qu'en paroles.
- intra silentium se tenere, Plin. Ep. 4, 16:
garder le silence.
- intra montem Taurum, Cic. : en deçà
du mont Taurus.
- intra centum : au-dessous de cent.
- intra decimum diem quam venerat : moins de
dix jours après son arrivée.
- intra nonum diem : en neuf jours.
- praeturam intra stare, Tac. A. 3, 75 : ne pas
dépasser la préture.
- lucem intra, Tac. A. 4, 48 : avant la fin du
jour.
- pedes quadraginta per oram, intra centum, Quint.
1, 10, 43: quarante pieds de périmètre, cent de superficie.
-
intrabilis, e : où l'on peut entrer, accessible.
-
intractabilis, e : - 1 - qu'on ne peut
manier, intraitable, indomptable. - 2 - incorrigible.
- 3 - âpre, rude, pénible, rigoureux.
-
intractatus, a, um : - 1 - indompté.
- 2 - non essayé. - 3
- non travaillé, sans apprêt.
-
intraho, ere : - tr. - 1 - traîner
après soi. - 2 - outrager.
-
intramuranus, a, um : de la ville, qui est à l'intérieur
de la ville.
-
intraneus, a, um : intérieur.
-
intransgressibilis, e : qui ne peut être transporté à
d'autres.
-
intransibilis, e : qu'on ne peut traverser.
-
intransitive, adv. : d'une manière intransitive.
-
intransitivus, a, um : intransitif.
-
intransmeabilis, e : qu'on ne peut traverser.
-
intraro, arch. Virg. Hor. = intravero ----> intro.
-
intrasso, is, arch. Plaut. = intravero ---> intro.
-
intratus, a, um : part. passé de intro; où l'on est entré.
-
intrect- ----> intract-
-
intremisco, tremui, tremiscere : - intr. et tr. - se mettre à
trembler, trembler, redouter.
-
intremo, intremui, intremere : - intr. et tr. - frissonner, trembler;
redouter. - alicui intremere : trembler devant qqn.
-
intremulus, a, um : tremblant.
-
intrepide, adv. : intrépidement.
-
intrepidus, a, um : courageux, intrépide, qui ne fait pas peur.
-
intribulatus, a, um : exprimé, pressé.
-
intribuo, ere : - tr. - payer, contribuer.
-
intributio, onis, f. : contribution.
-
intrico, are : - tr. - embrouiller, embarrasser, empêtrer.
-
intrimentum, i, n. : assaisonnement.
-
intrinsecus, adv. : intérieurement, au-dedans; de l'intérieur.
-
intrita, ae, f. : - 1 - mortier, terre
grasse pétrie, pâte. - 2 - soupe,
panade, brouet.
- intrita panis ex vino, Plin. : soupe au vin.
- intrita (ex aquâ calidâ), Cels.
: panade.
-
intritum, i, n. : soupe.
-
intritus :
A
- intritus, a, um : non broyé, non usé, non entamé.
- (cohortes) quae praesidio castris relictae
intritae ab labore erant, Caes. BG. 3, 26 : (cohortes) laissées
pour la garde du camp et qui étaient toutes fraîches.
B
- intritus, a, um : part. passé de intero. - 1
- broyé, concassé, moulu. - 2
- trempé dans, détrempé, macéré.
- intritus cibus, Phaedr. : brouet clair.
-
intrivi : parf. de intero.
-
intro :
1
- intro, adv. : dedans, à l'intérieur.
2
- intro, avi, atum, are : entrer, pénétrer.
-
introcedo, ere : - intr. - entrer, pénétrer dans.
-
introcludo, ere : - tr. - enfermer.
-
introcurro, ere : - intr. - courrir dans.
-
introduce, impér. arch. Plaut. = introduc.
-
introduco, duxi, ductum, ducere : - tr. - 1
- conduire dans, introduire, faire entrer, faire pénétrer.
- 2 - mettre en avant, avancer, poser, établir,
prétendre.
- introducere + prop. inf. : prétendre
que, émettre l’idée que, avancer l’idée que.
- introducta senatusconsulta, Ulp. : des sénatus-consultes
ont été rendus.
-
introductio, onis, f. : introduction.
-
introductor, oris, m. : - 1 - celui qui
fait entrer dans. - 2 - qui introduit, guide.
-
introductorius, a, um : qui introduit, qui initie.
-
introductus, a, um : part. passé de introduo; introduit.
-
introeo, introivi (introii), introitum, introire : - intr. et tr. -
entrer. - introitur, Varr. : on entre.
-
introfero, introtuli, introferre : - tr. - porter dans.
-
introgressus, a, um : étant entré dans.
-
introitorius, a, um : d'entrée.
-
introitus :
A
- introitus, a, um : part. passé de introeo; où l'on est
entré.
B
- introitus, us, m. : - 1 - entrée
(action d’entrer). - 2 - accès (lieu
par où l’on entre), entrée, avenue, embouchure (d'un fleuve).
- 3 - entrée (dans une corporation,
admission (à une charge). - 4 - entrée
en matière, exorde, début, commencement.
-
introlatus, a, um : part. passé de introfero.
-
intromissus, a, um : part. passé de intromitto.
-
intromitto, misi, missum, mittere : - tr. - 1
- faire entrer, introduire, admettre. - 2
- envoyer vers. - verba intromittere, Gell. : introduire des mots, créer
des mots.
-
intropono, ere : - tr. - poser dans.
-
introporto, are : - tr. - porter dans.
-
introrepo, ere : - intr. - s'introduire en rampant.
-
introrsum (introrsus), adv. ou prép. + gén. : vers l'intérieur,
en dedans, dedans.
- videt hunc omnis domus introrsum turpem, Hor.
Ep. 1, 16, 45 : toute sa famille voit sa laideur morale qu'il cache en
lui.
- introrsus Asiae esse, Sall. : être au
centre de l'Asie.
-
introrumpo, rupui, rumptum, rumpere : - intr. - entrer rapidement.
-
introspecto, are : - tr. - regarder dans.
-
introspector, oris, m. : celui qui regarde dans.
-
introspicio, spexi, spectum, spicere : - tr. et intr. - regarder dans;
examiner à fond, approfondir, pénétrer, sonder.
- introspicere verba, Gell. : peser la valeur
de chaque mot.
- introspicere in + acc. Cic. : regarder dans.
-
introsum = introrsum.
-
introversus = introrsum.
-
introvocatus :
1
- introvocatus, a, um : part. passé de introvoco.
2
- introvocatus, us, m. (seul. à l'abl. sing.) : introduction.
-
introvoco, atum, are : - tr. - appeler au-dedans, faire entrer.
-
intrudo, trusi, trusum, trudere : - pousser avec violence. - se intrudebat,
Cic. : il s'imposait.
-
intub- ---> intib-
-
intueor, intuitus sum, intueri : - 1 -
regarder attentivement, regarder vers, jeter les yeux sur, observer, considérer.
- 2 - au fig. considérer,
envisager, faire attention à, songer à, étudier. -
3 - regarder, être tourné vers
(en parl. d'un lieu). - 4 - sens
passif : être regardé. - tmèse
: inque tueri, Lucr. = intuerique.
-
intuitus, us, m. : - 1 - coup d'oeil, regard,
vue. - 2 - égard pour.
-
intuli : parf. de infero.
-
intumesco, intumui, intumescere : - intr. - 1
- se gonfler, s'enfler. - 2 - être enflé
d'orgueil, s'enfler d'orgueil, être bouffi d'orgueil. - 3
- s'emporter, s'échauffer, s'irriter. - nec intumescit alta viperis
humus, Hor. Epod. 16, 52 : et le sol profond n'est pas gonflé de
vipères.
-
intumulatus, a, um : privé de sépulture.
-
intundo, tusum, ere : piler, écraser.
-
intuor, arch. = intueor.
-
inturbatus, a, um : - 1 - qui n'est pas
trouble, pur. - 2 - non troublé, calme.
-
inturbidus, a, um : non troublé, calme, tranquille.
-
inturbulentus = inturbidus.
-
inturgesco, ere : - intr. - s'enfler, se gonfler.
-
intus, adv. : au-dedans, intérieurement.
- intus (in) + abl. : au-dedans de, à
l'intérieur de.
- intus + acc. : au-dedans de, à l'intérieur.
- tu, Thessala, intus pateram proferto foras,
qua hodie meus vir donavit me, Plaut. Amph. 2, 2, 140 : toi, Thessala,
va dans la maison et emporte-moi la coupe que m'a donnée mon époux
aujourd'hui.
-
intusi - ----> indus-
-
intutus, a, um : qui n'est pas en sûreté, peu sûr.
- intutum est + inf. : il est dangereux de.
-
intyb - ----> intib-
-
inuber, eris : maigre, sec.
-
inubero, are : déborder (sur, in + acc.).
-
inula, ae, f. : aunée (plante).
-
inulcero, are : - tr. - faire une plaie à.
-
inuleus (hinnuleus), i, m. : faon.
-
inultus, a, um : - 1 - non vengé,
sans vengeance. - 2 - impuni. - 3
- qui est à l'abri du danger, en sûreté. - an ... inultus
ut flebo puer? Hor. Ep. 6 : est-ce que, sans me venger, je vais pleurer
comme un enfant?
-
inumbratus, a, um : - 1 - ombragé.
- 2 - qui n'est qu'apparent.
-
inumbro, are : - tr. - 1 - couvrir d'ombre,
ombrager. - 2 - voiler, cacher, obscurcir.
-
inunco, atum, are : - tr. - 1 - accrocher,
tirer à soi. - 2 - chercher à
saisir, agripper.
-
inunctio, onis, f. : action d'oindre, action de frotter; lotion, frottement.
-
inunctus, a, um : part. passé de inungo.
-
inundatio, onis, f. : inondation, débordement; déluge.
-
inundo, avi, atum, are : - tr. et intr. - 1
- inonder, déborder sur. - 2 - abreuver.
- 3 - être inondé de, regorger
de. - inundare + abl. : regorger de.
-
inungito, are : - tr. - enduire souvent.
-
inungo (inunguo), unxi, unctum, ungere : - tr. - oindre, frotter, enduire,
appliquer sur.
- inungere + abl. : imprégner de.
- inungere oculos, Varr. : se bassiner les yeux.
-
inunitus, a, um (=unitus) : réuni, confondu.
-
inurbane, adv. : sans élégance, sans esprit.
-
inurbaniter, adv. : sans culture, sans urbanité.
-
inurbanus, a, um : grossier, sans esprit, qui est sans délicatesse.
-
inurgeo, ursi, urgere : - intr. et tr. - 1
- presser, poursuivre, se lancer (contre). - 2
- lancer (des mots).
-
inuro, inussi, inustum, inurere : - tr. - 1 - brûler sur,
brûler. - 2 - graver en brûlant,
imprimer avec un fer rouge, marquer. (on marquait
au fer rouge les troupeaux et les esclaves fugitifs). - 3
- au fig. imprimer (une tache, une marque,
une flétrissure). - 4 - friser (au
fer).
- alicui nota turpidinis inuritur : une marque
d’infamie est imprimée sur qqn.
- acerbissimum alicui dolorem inurere, Cic. Phil.
11, 15, 38 : causer un profond chagrin à qqn.
- inurere maculam (notam) : noter d'infamie,
marquer d'infamie.
-
inusitate, adv. : contre l'usage.
-
inusitato, adv. : contre l'usage.
-
inusitatus, a, um : inusité, rare, extraordinaire, nouveau.
-
inusque (in usque), prép. + acc. : jusqu'à.
-
inustio, onis, f. : brûlure.
-
inustus :
A
- inustus, a, um : non brûlé.
B
- inustus, a, um : part. passé de inuro. - 1
- brûlé (profondément), brûlé dans. -
2 - marqué avec un fer chaud. - 3
- imprimé, marqué. - 4 - au
fig. imprimé (en parl. d'une tache). - 5
- imposé. - 6 - profond.
- inusta, orum, n. Plin. : brûlures.
-
inutilis, e : -
1 - qui ne sert à rien, inutile, impropre,
inapte. - 2 - nuisible, préjudiciable,
pernicieux.
- inutile est + inf. : il n’est pas utile que.
- inutilis alicui rei (ad aliquam rem) : inapte
à qqch.
- ad pugnam inutilis : impropre au combat, incapable
de combattre.
-
inutilitas, atis, f. : - 1 - inutilité.
- 2 - qualité nuisible (des choses),
nocivité, danger.
-
inutiliter, adv. : - 1 - inutilement. -
2 - d'une manière nuisible.
-
Inuus, i, m. : Inuus (divinité qui féconde les troupeaux).
-
inuxorus, a, um : sans épouse, non marié, célibataire.
-
invado, vasi, vasum, vadere :
- intr. et tr. - 1 - marcher dans, pénétrer
dans, parcourir, traverser. - 2 - au
fig. entreprendre, commencer. - 3 -
marcher (vivement) vers, fondre sur, se jeter sur, s'élancer contre,
assaillir, attaquer, envahir, mettre la main sur; s'emparer de.
- in aliquem cum ferro invadere : se jeter sur
qqn le fer à la main.
- in collum alicujus invadere : se jeter au cou
de qqn.
- barbam alicujus invadere : saisir la barbe
de qqn.
- in eam (philosophiam) quam nos maxime sequimur
invadere, Cic. Tusc. 2, 2, 4 : s'en prendre à la philosophie à
laquelle nous adhérons principalement.
-
invalentia, ae, f. : faiblesse, indisposition.
-
invaleo, ere : - intr. - être fort, être solide.
-
invalesco, invalui, invalescere : - intr. - prendre de la force, se
fortifier, s'affermir.
-
invaletudo, inis, f. : mauvaise santé.
-
invalidus, a, um : - 1 - faible, sans force.
malade. - 2 - faible, sans effet (en parl.
des choses).
-
invalitudo, inis, f. : mauvaise santé.
-
invanum, adv. : en vain, inutilement.
-
invasi : parf. de invado.
-
invasio, onis, f. : - 1 - invasion, attaque.
- 2 - usurpation.
-
invasor, oris, m. : - 1 - celui qui envahit,
envahisseur. - 2 - usurpateur.
-
invasus :
1
- invasus, a, um : part. passé de invado.
2
- invasus, us, m. (seul. à l'abl. invasu) : invasion, attaque.
-
invecticius, a, um : importé, exotique, qui vient de l'extérieur.
-
invectio, onis, f. : - 1 - importation.
- 2 - invective.
-
invectivaliter, adv. : avec des invectives.
-
invectivus, a, um : injurieux, agressif. - invectivae (orationes) :
les invectives (les Catilinaires de Cicéron).
-
invector, oris, m. : celui qui importe, importateur.
-
invectus :
A
- invectus, a, um : part. passé de inveho. - 1
- traîné, porté. - 2 -
qui s'est emporté contre.
B
- invectus, us, m. (seul. à l'abl. invectu) : charriage, importation.
-
inveho, invexi, invectum, invehere : - tr. - faire entrer (en charriant), charrier,
transporter, voiturer, importer, amener.
- invehi (au passif) :
se précipiter sur, se jeter sur; s'emporter contre, se déchaîner
contre, attaquer (au pr. et au fig.).
- ab equitibus repente invectis turbati ordines
sunt Sabinorum, Liv, 1, 30 : les lignes des Sabins furent bouleversées
par l'attaque soudaine des cavaliers.
- invehere pecuniam in aerarium, Cic. : faire
entrer de l'argent dans le trésor public.
- invehere avaritiam, Liv. : introduire l'avarice.
- tantum invehere mali, quantum... Cic. Tusc.
2, 20 : faire autant de mal que...
- Coenus in laevum cornu invehitur, Curt. 8,
14 : Coétus attaque l'aile gauche.
- Porus, qua equitem invehi senserat, beluas
agi jussit, Curt. 8, 14 : Porus fit lancer les éléphants
du côté où il avait remarqué la charge de la
cavalerie.
- invehi in aliquem, Cic. : s'emporter contre
qqn.
- ferociter in Tarquinium erat invectus, Liv.
1, 50 : il avait invectivé violemment Tarquin.
- quemcumque casum fortuna invexerit, Cic. :
quelque malheur qu'amène la fortune.
- carpento in forum invecta, Liv. 1, 48 : transportée
au forum en voiture.
-
invelatus, a, um : non voilé, nu.
-
invendibilis, e : invendable.
-
invenditus, a, um : invendu.
-
inveniabilis, e : impardonnable.
-
invenio, veni, ventum, venire : - tr. - 1 - trouver par hasard,
rencontrer. - 2 - trouver en cherchant,
découvrir, reconnaître. - 3 -
trouver (par la réflexion), imaginer, inventer. - 4
- acquérir, obtenir, se procurer. - 5
- apprendre (en s'informant). - 6 - causer.
- invenire + prop. inf. : apprendre que, découvrir
que.
- invenire ab aliqua re nomen : tirer son nom
de.
- virtutis magistri, philosophi inventi sunt,
qui summum malum dolorem dicerent, Cic. Tusc. 2, 28 : il s'est trouvé
des professeurs de moral, des philosophes pour dire que le mal suprême,
c'est la douleur.
- perniciem aliis ac sibi invenire, Tac. A. 1,
74 : causer sa ruine et celle des autres.
-
inventio, onis, f. : - 1 - découverte,
trouvaille, invention. - 2 - l'invention (t.
de rhét.).
-
inventiuncula, ae, f. : invention de faible valeur, petite invention.
-
inventor, oris, m. : inventeur, auteur, fondateur.
-
inventrix, icis, f. : celle qui trouve, qui invente.
-
inventum, i, n. : invention, découverte.
-
inventus :
A
- inventus, a, um : part. passé de invenio. - 1
- trouvé, découvert. - 2 - imaginé,
inventé. - 3 - acquis. - invento opus
est, Plaut. : il faut trouver.
B
- inventus, us, m. (seul. à l'abl. inventu) : invention (dans les
arts), procédé.
-
invenuste, adv. : sans grâce, sans élégance.
-
invenustus, a, um : - 1 - qui est sans
beauté, sans grâce, sans élégance. - 2
- malheureux, infortuné.
-
inverecunde, adv. : - 1 - impudemment,
sans pudeur. - 2 - d'une manière irrévérentieuse.
-
inverecundia, ae, f. : - 1 - impudence.
- 2 - manque de respect pour, mépris
de.
-
inverecundus, a, um : qui manque de respect, impudent, effronté.
-
invergo, ere : - tr. - verser (sur, in + acc.), verser sur (+ dat.).
- quattuor hic primum nigrantis terga iuvencos
constituit, frontique invergit vina sacerdos, Virg. En. 6, 243 : la prêtresse
fait d'abord placer là quatre taureaux au dos noir et verse du vin
sur leur front.
-
inversio, onis, f. : - 1 - ironie. - 2
- allégorie. - 3 - anastrophe (t. de
gram.).
-
inversor, ari : s'occuper de.
-
inversum, adv. : en sens inverse.
-
inversura, ae, f. : détour, coude.
-
inversus, a, um : part. passé de inverto.
-
invertibilitas, atis, f. : immutabilité, invariabilité.
-
inverto, verti, versum, vertere : - tr. - 1
- mettre sens dessus dessous, retourner, renverser. - 2
- renverser, abattre. - 3 - au
fig. intervertir, changer, pervertir, dénaturer.
-
invesperascit, impers. : il se fait tard.
-
investigabilis :
A
- investigabilis, e : qui peut se découvrir, qu'on peut rechercher,
compréhensible.
B
- investigabilis, e : - 1 - qui ne peut être
découvert. - 2 - impénétrable,
insondable.
-
investigatio, onis, f. : recherche attentive, investigation.
-
investigator, oris, m. : investigateur, scrutateur.
-
investigatus, a, um : part. passé de investigo.
-
investigo, avi, atum, are : - tr. - 1 -
suivre à la trace, rechercher avec soin, scruter, vérifier.
- 2 - découvrir, trouver.
-
investio, ire : - tr. - 1 - revêtir,
couvrir. - 2 - entourer.
-
investis, e : - 1 - nu, non vêtu.
- 2 - impubère, imberbe, vierge. -
3 - dépouillé, privé
de.
-
inveterasco, inveteravi, inveterascere : - intr. - 1
- se fortifier avec le temps, s'invétérer, s'enraciner, s'établir,
se fixer, s'éterniser. - 2 - devenir
vieux, s'affaiblir avec le temps. - inveterascere aes alienum non patiebatur
: il ne laissait pas s'éterniser une dette.
-
inveteratio, onis, f. : maladie invétérée.
-
inveteratus, a, um : part. passé de invetero. - 1
- enraciné, implanté. - 2 -
vieux, invétéré. - 3
- détruit effacé.
-
invetero, avi, atum, are : devenir vieux, s'enraciner. - jam omnis conglutinatio
recens aegre, inveterata facile divellitur, Cic. Sen. 72 : tout assemblage
se divise avec peine s'il est encore neuf, mais facilement s'il est vieux.
-
invetitus, a, um : non défendu, non interdit, permis, licite.
-
invexatus, a, um : non troublé.
-
invexi : parf. de inveho.
-
inviabilis, e : inaccessible, impraticable.
-
invicem (in vicem) : - 1 - tour à tour, successivement,
alternativement, à tour de rôle. - 2
- mutuellement, réciproquement, entre soi. - 3
- en revanche, par contre, en retour.
- invicem scribe : à ton tour écris-moi.
- invicem se obtrectaverunt, Tac. : ils se dénigrèrent
les uns les autres.
- totos dies simul eramus invicem, Cic. : nous
étions ensemble toute la journée, tantôt chez l'un,
tantôt chez l'autre.
- invicem diligere, Plin.-jn. : s'entr'aimer.
- invicem idem crimen intentare, Quint. : se
renvoyer une faute.
- invicem vastetur Africa, Liv. : que l'Afrique
soit dévastée à son tour.
- invicem ego epistulas tuas lego, Plin.-jn.
: de mon côté je lis tes lettres.
- ad invicem, Apul. (ab invicem, Hier.) : mutuellement,
tour à tour.
-
invicibilis, e : invincible, irréfutable.
-
invicte, adv. : d'une manière invincible.
-
invictus, a, um. : - 1 - invaincu, invincible.
- 2 - indomptable, insurmontable, inévitable.
- 3 - puissant, tout-puissant. - 4
- victorieux, fort, inattaquable. - 5 - infatigable.
- 6 - dur, solide, qui résiste, ferme,
inébranlable.
- invictus armis, Cic. : invincible dans le combat.
- invictus a civibus animus, Liv. : âme
qui sait résister aux citoyens.
- invictus ad vulnera, Ov. : invulnérable.
- invictus adamas, Plin. : le diamant indestructible.
- invictum imperium, Sall. : empire impérissable.
-
invidens, entis : part. prés. de invideo; envieux.
-
invidentia, ae, f. : sentiment de jalousie, jalousie, envie.
-
invideo, invidi, invisum, invidere [in + video ---> regarder avec dépit,
regarder avec malveillance, jeter un regard malveillant]. - intr. avec dat. et qqf. tr. - 1
- regarder d'un oeil malveillant ou jaloux, voir d'un mauvais oeil, fasciner
par le regard. - 2 - être malveillant,
vouloir du mal. - 3 - regarder de travers,
jalouser, envier. - 4 - refuser, enlever par
envie, ravir. - 5 - empêcher.
- invidere quod : être jaloux de ce que.
- invidere alicui aliqua re (alicui aliquid)
: envier qqch à qqn.
- alicui alicujus rei invidere : être chiche
de qqch à l’égard de qqn.
- alicui aliqua re invidere : priver jalousement
qqn de qqch, refuser qqch à qqn par jalousie.
- invidere alicui in aliqua re : envier qqn à
propos de qqch.
- alicui aliquam rem (aliquem) invidere : envier
qqch (qqn) à qqn.
- invidere paribus, Cic. : jalouser ses égaux.
- video non novitati esse invisum meae, Cic.
: je vois que ce n'est pas l'homme nouveau que l'envie poursuivait en moi.
- non invidere sepulturâ, Tac. : ne pas
refuser la sépulture.
- te invidit fortuna mihi, Virg. : la fortune
jalouse t'a ravi à mon amour.
-
invidia, ae, f. : - 1 - jalousie, envie,
haine (qu'on éprouve), malveillance, indignation, mécontentement.
- 2 - envie, haine (dont on est l'objet);
impopularité.
- in invidiam vocare aliquem : faire détester
qqn, exciter la haine contre qqn.
- invidiae esse alicui : rendre qqn odieux.
- invidia facti, Tac. : l'odieux d'une action.
- invidiâ alterius (cum invidiâ alterius)
: en faisant retomber l'odieux sur un autre.
- esse in invidia apud aliquem : être en
butte à la jalousie de qqn.
- augere invidiam dictatorem criminando : attiser
le ressentiment en accusant le dictateur.
- invidia alicujus, Cic. : haine contre qqn.
- invidiâ rumpi, Mart. : crever de dépit.
- dare oscula sine invidia, Mart. 3, 65, 10 :
donner des baisers avec plaisir.
- sine invidia, Ov. : sans exciter l'envie.
- esse ab invidia, Nep. : être à
l'abri de l'envie.
- absit invidia verbo, Liv. 9.19.15 : soit dit
sans offenser personne.
- in invidiam equitum Romanorum venire : susciter
le ressentiment des chevaliers.
- in invidiam venire, Cic. : devenir impopulaire.
- invidia Ciceronis, Sall. C. 22, 3: l'impopularité
de Cicéron.
-
invidiola, ae, f. : petite jalousie, petite rivalité.
-
invidiose, adv. : - 1 - par jalousie, par
haine, avec envie. - 2 - en excitant la jalousie.
-
invidiosus, a, um : - 1 - envieux, jaloux,
haineux. - 2 - qui est jalousé, qui
est envié. - 3 - qui est haï,
qui rend odieux, odieux, impopulaire, révoltant.
- alicui invidiosus : jaloux de qqn.
- ad aliquem invidiosus : odieux aux yeux de
qqn.
- invidiosae opes, Tac. : opulence à tenter
les envieux.
- hoc tibi futurum est invidiosum, Cic. : cela
va te rendre odieux.
- invidiosus apud bonos, Cic. : détesté
des gens de bien.
-
invidus, a, um : - 1 - envieux, jaloux,
haineux. - 2 - jaloux, contraire, défavorable,
funeste, ennemi.
- alicui invidus : envieux de qqn.
- invidus laudis, Cic. : jaloux de la gloire
(de qqn).
- invidi mei, Cic. : mes envieux.
- alicui rei invidus : défavorable à
qqch.
- nox coeptis invida nostris, Ov. M. 9.485 :
nuit contraire à nos desseins.
- invida taciturnas, Hor. : le silence ennemi
(du mérite).
-
invigilatus, a, um : part. passé de invigilo; fait à force
de veilles.
-
invigilo, avi, atum, are : - intr. - 1
- avoir l'oeil ouvert sur, veiller à cause de. - 2
- veiller, veiller à, passer ses nuits à. - 3
- s'occuper de, s'adonner à, s'appliquer (à qqch, alicui
rei).
- prohibere minas invigilat, V.-Fl. 5, 257 :
il s'attache à empêcher les menaces.
- invigilare venatu (= venatui), Virg. En. 9,
605 : s'adonner à la chasse.
-
invilesco, ere : devenir vil.
-
invilito, are : - tr. - avilir.
-
invincibilis, e : invincible, irréfutable.
-
invincibiliter, adv. : invinciblement.
-
invinctus, a, um : enchaîné.
-
invinius, a, um : qui s'abstient de vin. - praecepit invinius essem,
Apul. M. 11, 23 : il m'ordonna de m'abstenir de vin.
-
invio, are : - tr. - marcher sur, parcourir.
-
inviolabilis, e : - 1 - inviolable. - 2
- invulnérable.
-
inviolabiliter, adv. : - 1 - inviolablement.
- 2 - invariablement, fermement.
-
inviolate, adv. : inviolablement, d'une manière inviolable.
-
inviolatus, a, um : - 1 - qui n'a reçu
aucune atteinte. - 2 - sacré, respecté,
inviolable.
- inviolatâ amicitiâ, Cic. : sans
violer l'amitié.
- inviolatum dimittere, Vell. : renvoyer sain
et sauf.
- inviolata terra, Varr. : terre non labourée.
- nihil inviolatum vobis est, Liv. : vous n'avez
rien respecté.
- inviolatus tribunus, Liv. : tribun dont la
personne est inviolable.
-
inviolentus, a, um : non violent.
-
inviscero, atum, are : - tr. - mettre dans les entrailles. - invisceratus,
Aug. : imprimé, gravé (dans le coeur).
-
invisco, are : - tr. - engluer.
-
invise, adv. : sans être vu.
-
invisibilis, e : invisible.
-
invisibilitas, atis, f. : invisibilité.
-
invisibiliter, adv. : invisiblement.
-
invisio, onis, f. : privation de la vue.
-
invisitatus, a, um : - 1 - non visité,
inconnu. - 2 - invisible.
-
invisito, are : - tr. - visiter souvent.
-
inviso, invisi, invisum, invisere : - tr. - 1
- aller voir, venir voir, visiter, rendre visite. - 2
- voir, regarder, jeter les yeux sur.
- invisere aliquem, Cic. : rendre visite à
qqn.
- invisere ad aliquem, Plaut. : rendre visite
à qqn.
-
invisor, oris, m. : envieux, jaloux.
-
invisus, a, um :
A
- invisus, a, um : part. passé de invideo. - 1
- haï, odieux, détesté, mal vu. - 2
- désagréable, fâcheux, malveillant, ennemi.
- invisus alicui : odieux à qqn, détesté
de qqn.
- invisus ad aliquem : odieux pour qqn.
- tribuniciam potestatem invisam facere, Liv.
3, 9 : rendre odieuse la puissance tribunitienne.
- primus ego, invisum quem tu tibi fingis,
en supplex venio, Virg. En. 11, 364 : moi le premier, que tu te dépeins
comme un ennemi, voilà que je viens à toi en suppliant.
- invisa oratio, Cic. : discours déplaisant.
B
- invisus, a, um [in, privatif + visus] : non vu, caché, inconnu.
- sacra invisa, Cic. : mystères occultes.
-
invitamentum, i, n. : - 1 - invitation.
- 2 - attrait, appât.
-
invitatio, onis, f. : invitation, sollicitation, provocation.
- invitatio ut : invitation à.
- largiores vini invitationes, Gell. 15, 2, 4
: rasades un peu trop fréquentes.
-
invitatiuncula, ae, f. : dim. de invitatio.
-
invitator, oris, m. : serviteur chargé de faire les invitations.
- invitator libidinis, Tert. : aiguillon de la volupté.
-
invitatorius, a, um : d'invitation, qui invite.
-
invitatrix, icis, f. : celle qui invite (au fig.).
-
invitatus, a, um : part. passé de invito.
-
invite, adv. : malgré soi, à regret.
-
invitiabilis, e : inaltérable, incorruptible.
-
invito :
A - invito, adv. (= invite) : malgré soi, à regret.
B
- invito, avi, atum, are : - tr. - 1 - inviter,
convier, recevoir, bien traiter, régaler. - 2
- inviter à, engager à, pousser à, prier, solliciter.
- invitare aliquem ad prandium, Cic. Mur. 35.73 : inviter qqn au
repas.
- invitare ad cenam, Val. Max. 2, 1, 2 : inviter à dîner.
- invitare aliquem in hospitium, Liv. 28, 18 : offrir l'hospitalité
à qqn.
- invitare aliquem domum suam : inviter qqn chez soi.
- alius alium domos suas invitant, Sall. J. 66. 3 : ils les invitent
chacun chez eux.
- invitare aliquem tecto ac domo, Cic. Verr. 2.4.11.§ 25 :
inviter qqn sous son toit, chez soi.
- Neptunus magnis poculis eum invitavit, Plaut. Rud. 2.3.31 : Neptune
l'a invité à boire de grands coupes.
- invitare ad cenam in hortos in posterum diem, Cic. Off. 3, 14,
58 : inviter à dîner dans sa propriété pour
le lendemain.
- invitare ut : engager à, inviter à
- Fabricii virtutem admiratus Pyrrhus, illum invitavit ut patriam
desereret, Lhom. : admirant le courage de Fabricius, Pyrrhus l'invita à
quitter sa patrie.
- invitat somnos crepitantibus unda lapillis, Ov. M. 11.604 : l'onde,
en crépitant sur les petits cailloux, invite au sommeil.
-
invituperabilis, e : irrépréhensible.
-
invitus, a, um : malgré soi, à contrecoeur, involontaire.
- haud invitus : de plein gré.
- me invito : malgré moi, contre mon gré.
- te invito : malgré toi, contre ton gré.
- invitus bellum gero : je fais la guerre à
contrecoeur.
- invitâ deâ : malgré la déesse.
- Berenicen statim dimisit, invitus, invitam,
Suet. : Titus renvoya aussitôt Bérénice malgré
lui, malgré elle.
-
invius, a, um [in + via] : sans chemin, inaccessible, inabordable, infranchissable,
impraticable.
- maria invia Teucris, Virg. En.. 9.130 : la
mer est fermée aux Troyens.
- Acheron invius renavigari, Sen. Herc. Fur.
715 : l'Achéron qu'on ne peut repasser.
- invia, orum, n. : lieux où l'on n'a
pas pénétré, passages inaccessibles.
- per invia pleraque, Liv. 21, 35: souvent par
des chemins impraticables.
- invia lorica sagittis, Mart. 7, 2 : cuirasse
impénétrable aux traits.
- virtuti invia nulla est via, Ov. M. 14.113
: rien n'est impossible à la vertu.
-
invocatio, onis, f. : action d'invoquer, invocation.
-
invocatus :
A
- invocatus, a, um : part. passé de invoco. - 1
- invoqué. - 2 - invité.
B
- invocatus, a, um [in, négatif + vocatus] : non appelé,
non invité.
-
invoco, avi, atum, are : - tr. - 1 - appeler,
invoquer, appeler à son secours. - 2
- nommer.
-
involatus, us, m. (seul. à l'abl. involatu) : action de voler,
vol.
-
involito, are : - intr. - 1 - voler sur.
- 2 - flotter sur.
-
involn- ----> invuln-
-
involo, avi, atum, are : - tr. et intr. - 1
- voler vers, voler sur, voler dans. - 2 -
se jeter sur, se précipiter sur, fondre sur, attaquer. - 3
- s'emparer de, voler, dérober.
- castra involare, Tac. H. 4, 33 : attaquer le
camp.
- animos involat cupido eundi ... Tac. A. 1,
49: ils sont saisis du désir d'aller ...
- pallium involare, Cat. 25.6: voler un manteau.
-
involucer, cris, cre : qui ne peut voler.
-
involucre, is, n. : linge (pour la barbe).
-
involucrum, i, n. : - 1 - enveloppe,
couverture, peignoir. - 2 - voile, déguisement.
-
involuntarie, adv. : involontairement.
-
involuntas, atis, f. : absence de volonté.
-
involutio, onis, f. : enroulement, entortillement, tour.
-
involuto, are : - tr. - envelopper, entourer, enrouler.
-
involutus, a, um : part. passé de involvo. - 1
- qu'on a fait rouler sur. - 2 - enveloppé.
- 3 - enveloppé, obscur, mystérieux,
caché, dissimulé.
-
involvo, volvi, volutum, volvere : - tr. - 1 - faire rouler
sur, faire tomber en roulant, faire rouler. - 2
- enrouler, envelopper, couvrir. - 3 - rendre
obscur, obscurcir, cacher.
- litteris me involvo : je m’ensevelis dans l’étude.
- involvere (= involverunt) diem nimbi, Virg.
En. 3, 198 : des nuages ont obscurci le jour.
- involvere se farinâ, Phaedr. 4, 1, 23:
se rouler dans la farine
- involvi calido fumo, Ov. M. 2.232: être
enveloppé d'une fumée brûlante.
-
involvulus, i, m. : chenille de la vigne.
-
invorsus, invorto, etc. ---> invers-, invert-
-
invulgatus, a, um : part. passé de invulgo; vulgaire, trivial.
-
invulgo, are : - tr. - publier, divulguer, révéler.
-
invulnerabilis, e : invulnérable.
-
invulneratus, a, um : qui n'a pas reçu de blessure, qui n'a pas
été blessé.
-
io :
A
- io, interj. : - 1 - io! ah! (cri de joie
dans les fêtes, dans les triomphes, aux bacchanales). - 2
- ah! las! hélas! (cri de douleur). - 3
- oh! (cri d'admiration). - 4 - holà!
hé! (pour interpeller).
B
- Io, Ius (arch. Ionis), f. : Io (fille d'Inachus, que Jupiter changea
en génisse pour la soustraire à la jalousie de Junon).
-
Iocasta, ae, (Iocaste, es), f. : Jocaste (femme de Laïus et mère
d'Oedipe).
-
Iolaus, i, m. : Iolaüs. - 1 - fils
d'Iphiclès, rajeuni par Hercule. - 2
- échanson d'Alexandre.
-
Iolciacus, a, um : d'Iolcos.
-
Iolcos (Iolcus), f. : Iolcos (ville de Thessalie, patrie de Jason).
-
Iole, es, f. : Iole (femme d'Hyllus, enlevée par Hercule).
-
Ion, Ionis, m. : - 1 - Ion (fils de Xuthus,
qui donna son aux Ioniens). - 2 - Ion (général
de Persée).
-
Ionaeus, a, um : de Jonas.
-
Ionas (Jonas), ae, m. : Jonas (un prophète).
-
Iones, um, m. : les Ioniens.
-
Ionia, ae, f. : l'Ionie (région d'Asie Mineure).
-
Ionice, adv. : en ionien, dans le dialecte ionien.
-
Ionicus, a, um : d'Ionie.
-
Ionis, idis, f. : femme ionienne.
-
Ionius, a, um : d'Ionie. - Ionium (mare) : la mer Ionienne.
-
Iopas, ae, m. : Iopas (nom d'homme).
-
Iordanes (Jordanes), is, m. : le Jourdain (fleuve de Palestine).
-
Ios, Ii, f. : Ios (une des Sporades).
-
Ioseph ---> Joseph.
-
iota, indécl. n (Iota, ae, f. ) : iota (lettre grecque).
-
Iphianassa, arch. = Iphigenia.
-
Iphias, adis, f. : fille d'Iphis, Evadné.
-
Iphigenia, ae, f. : Iphigénie (fille d'Agamemnon et de Clytemnestre).
- Iphigenian, acc. Ov.
-
Iphis :
A
- Iphis, idis, f. : Iphis (fille de Lygdus, élevée sous des
vêtements d'homme).
B
- Iphis, idis, m. : - 1 - Iphis (amant dédaigné
d'Anaxarès, il se pendit de désespoir). - 2
- Iphis (un des Argonautes).
-
Iphitus, i, m. : Iphitus. - 1 - un des
Argonautes. - 2 - un roi d'Elide, qui rétablit
les jeux olypiques. - 3 - nom d'un guerrier.
-
ipse, ipsa, ipsum : moi-même, toi-même...
La forme primitive était is
+ pse, particule invariable. D'où les
formes archaïques suivantes :
- eapse = ipsa. - eumpse
= ipsum. - eampse = ipsam. - eopse = ipso. - eâpse = ipsâ.
- Trebonium legatum relinquit,
ipse Genabum proficiscitur :
il laisse son lieutenant Trebonius; quant à lui, il part pour Génabum.
- nos tam pauci,
tot ipse millibus : nous, si peu nombreux, lui, au contraire, avec tant
de milliers d'hommes.
- valvae se ipsae aperuerunt
: les portes s'ouvrirent d'elles-mêmes.
- metus ipse affert calamitatem : la crainte,
à elle seule, cause le désastre.
- ipse te probo : personnellement,
je t'approuve.
- ipse laborat : il travaille
de lui-même.
- in ipso foro : en plein
forum.
- in ipso pectore : en
pleine poitrine.
- in ipsâ portâ : juste à
la porte.
- ipsâ auctoritate
Plato me frangeret : par sa seule autorité, Platon détruirait
mon raisonnement.
- ipso ejus adventu hostium impetus repressi
sunt : son arrivée a suffi pour arrêter l'invasion des ennemis.
- virtus mihi placet ipsa
: la vertu me plaît en elle-même.
- a multis ipsa virtus contemnitur : beaucoup
de gens méprisent jusqu'à la vertu.
- (et) ipse : lui aussi.
- nec ipse : lui non plus.
- tum ipsum : juste alors,
alors même.
- tum ipsum cum : au moment
même où.
- nunc ipse : maintenant,
en ce moment même.
- Crassus trienno ipse
minor erat quam Antonius : Crassus avait juste trois ans de moins qu'Antoine.
- triginta dies erant ipsi
: il y avait juste trente jours.
- suâ ipsius manu
: de sa propre main.
- ipsam vitam dedit : il
donna jusqu'à sa vie.
- eo ipso die : ce jour-là
justement.
- multa secum ipse volutat
: il roule bien des pensées en lui-même.
- eâ ipsâ horâ : à cette
heure précise.
- in ipso tempore : juste au bon moment.
- ea ipsa causa belli fuit... : la véritable
cause de la guerre fut...
- per se ipse : lui seul.
- pro me apud te res ipsa loquitur : la situation
suffit à plaider ma cause auprès de toi.
-
ipsemet : lui-même. - ipsimet, Cic. Verr. 3, 3 : nous-mêmes.
-
ipsima, ae, f. : la maîtresse.
-
ipsimus, i, m. : le maître.
-
ipsissimus, superl. de ipsus (Plaut.) : tout à fait moi.
-
ipsus, arch. = ipse. - tute heri ipsus mihi narrasti, Plaut. Merc. 2,
4, 13 : c'est toi-même, en personne, qui me l'as raconté hier.
-
ira, ae, f. : - 1 - colère, courroux,
indignation, fureur, ressentiment, vengeance, inimitié. - 2
- fureur, violence, impétuosité (des vents, de la guerre...)
- 3 - différend, dispute, querelle,
brouille. - 1 - outrage, injure.
- in aliquem, adversus aliquem ira : colère
contre qqn.
- irae (plur.) : les manifestations de la colère,
la vengeance.
- ira belli : la violence de la guerre.
- facere aliquid per iram, Cic. Tusc. 4, 37,
79 : faire qqch sous l’empire de la colère.
- iras plumbeas gerere, Plaut. Poen. 3.6.18:
garder longtemps sa colère.
iracunde, adv. : avec colère.
-
iracundia, ae, f. : - 1 - humeur irascible,
irascibilité, penchant à la colère. - 2
- mouvement de colère, colère, emportement, courroux, indignation.
- 3 - indignation (t. de rhét.).
-
iracunditer, adv. = iracunde.
-
iracundus, a, um : - 1 - irascible, irritable,
emporté. - 2 - en colère, irrité,
furieux.
-
irascentia, ae, f. = iracundia.
-
irascibilis, e : irascible
-
irascitivus, a, um : irascible.
-
irascor, eris, iratus sum, irasci : - intr. - 1
- se mettre en colère, se fâcher, s'irriter, s'emporter, s'indigner,
en vouloir à qqn. - 2 - devenir furieux,
être déchaîné (en parl. des éléments).
- irasci alicui (in aliquem) : se fâcher
contre qqn.
- irasci alicui rei (in aliquam rem) : se fâcher
contre qqch.
- irasci graviter alicui : avoir contre qqn un
violent ressentiment.
- irasci amicis, Cic. Phil. 8.5: s'emporter contre
ses amis.
- irasci admonitioni, Quint. 2, 6, 3: s'offenser
d'une réprimande.
- remittimus hoc tibi ne nostram vicem irascaris,
Liv. 34, 32, 6 : nous ne permettons pas que tu te fâches pour nous.
- noli irascier, Plaut. Capt. 4.2.60 : ne te
fâche pas.
- irasci de nihilo, Plaut. Truc. 4.2.56: se fâcher
pour un rien.
- irasci nihil, Gell. 19, 12, 10: ne se fâcher
de rien.
- nolo irascaris, si libere dixero, Phaed. :
pardonne, si je parle franchement.
- pelago ventus irascitur, Petr. 104: le vent
est déchaîné contre la mer.
-
irate, adv. : avec colère, en colère.
-
iratus, a, m : part. passé de irascor; irrité, courroucé,
furieux, en colère, indigné.
- iratus alicui, Cic. : en colère contre
qqn.
- iratus de aliqua re, Cic. : indigné
de qqch.
- iratum aliquem habere, Cic. : encourir la colère
de qqn.
- iratus quod... : mécontent de ce que...
- diis iratis natus, Phaedr. : né sous
une mauvaise étoile.
- irati venti, Prop. : vents déchaînés.
- irata sitis, Prop. : soif ardente.
-
ircus (irquus, hircus), i, m. : - 1 - bouc
(animal). - 2 - le bouc (odeur).
-
Iresiae, arum, f. : Irésies (ville de Thessalie).
-
iri : inf. prés. passif de eo.
-
Iria, ae, f. : Iria (ville de Ligurie).
-
Iriates, ium, m. : les habitants d'Iria.
-
iricolor, oris : irisé.
-
irinus, a, um : de glaïeul, d'iris.
-
iris :
A
- Iris, Iridis (Iris), f. : Iris (messagère de Junon).
B
- iris, iris (iridis), f. (abl. sing. iride; acc. sing. iridem,
irim, irin) : - 1 - arc-en-ciel. - 2
- l'iris, le glaïeul (plante). - 3 -
iris (une pierre précieuse).
C
- Iris, is, m. : l'Iris (affluent du Pont-Euxin).
-
irnea, ae, f. (= hirnea) : vase, cruche.
-
ironia, ae, f. : ironie (t. de rhét.).
-
ironice, adv. : ironiquement.
-
ironicus, a, um : ironique.
-
irp- ----> hirp-
-
irq- -----> hirq-
-
irradio, atum, are : - tr. - projeter ses rayons sur, faire briller.
- intr. - briller, rayonner. - irradiare salibus mensam, Plaut. : égayer
un repas de ses bons mots.
-
irrado, irrasum, irradere : - tr. - racler sur.
-
irrasus :
A
- irrasus, a, um : non raclé, non raboté,
non poli, raboteux; non rasé. - irrasa clava, Sil. 8, 584 : massue
pleine de noeuds.
B - irrasus, a, um : part. passé
de irrado. - 1 - raclé sur. - 2
- rasé.
-
irratio, onis, f. : déraison.
-
irrationabilis, e : dépourvu de raison, irraisonnable. - irrationabilia,
Quint. : les brutes, les animaux.
-
irrationabilitas, atis, f. : absence de raison.
-
irrationabiliter, adv. : d'une manière déraisonnable,
d'une manière absurde.
-
irrationalis, e : dépourvu de raison, irrationnel. - irrationalis
usus, Quint. : routine, exercice mécanique.
-
irrationaliter, adv. : sans raison, contre la raison.
-
irrauceo, irrausi, irraucere : - intr. - s'enrouer, être enroué,
prendre une voix rauque.
-
irraucesco, irrausi, irraucescere : - intr. - s'enrouer, être
enroué, prendre une voix rauque.
-
irraucus, a, um : enroué.
-
irrecitabiliter, adv. : d'une manière inexprimable, ineffablement.
-
irrecogitatio, onis, f. : manque de réflexion.
-
irrecordabilis, e : qui empêche le souvenir.
-
irrecuperabilis, e : qui ne peut être recouvré.
-
irrecusabilis, e : - 1 - qu'on ne peut
refuser. - 2 - inévitable.
-
irreddibilis, e : qui ne peut pas être rendu.
-
irredividus, a, um : qu'on ne peut pas faire revivre.
-
irredux, ucis : par où l'on ne peut revenir.
-
irreflexus, a, um : qui ne fléchit pas.
-
irreformabilis, e : irréformable.
-
irrefrenabilis, e : qu'on ne peut maîtriser.
-
irrefutabilis, e : irréfutable.
-
irrefutatus, a, um : non réfuté.
-
irregibilis, e : - 1 - ingouvernable. -
2 - excessif.
-
irregressibilis, e : pour qui il n'y a pas de retour.
-
irreligatus, a, um : - 1 - non attaché.
- 2 - délié.
-
irreligio, onis, f. : impiété, irréligion.
-
irreligiose : irréligieusement, avec impiété.
-
irreligiositas, atis, f. : impiété.
-
irreligiosus, a, um : impie, irréligieux, contraire à
la religion.
-
irremeabilis, e : d'où l'on ne peut revenir.
-
irremediabilis, e : - 1 - irrémédiable.
- 2 - implacable.
-
irremediabiliter, adv. : irrémédiablement.
-
irremisse, adv. : sans rémission.
-
irremissibilis, e : irrémissible.
-
irremotus, a, um : non éloigné.
-
irremunerabilis, e : dont on ne peut s'acquitter (en parl. d'un bienfait),
qu'on ne peut payer de retour.
-
irremuneratus, a, um : non récompensé.
-
irreparabilis, e : irréparable.
-
irreparabiliter : irréparablement.
-
irrepercussus, a, um : non réfuté.
-
irrepertus, a, um : non trouvé.
-
irrepletus, a, um : non rassasié, non satisfait.
-
irrepo (inrepo), irrepsi, irrepere : - intr. et tr. - ramper dans, ramper
sur, ramper vers, se glisser dans, s'introduire, s’insinuer.
- irrepere arbori, Plin. : grimper à un
arbre.
- irrepere caveam, Apul. M. : se faufiler dans
l'amphithéâtre.
- irrepere in mentes hominum, Cic. de Or. 3,
53, 203: s'insinuer dans les esprits.
- (lego) draconem irrepsisse ad eam, Suet. Aug.
94 : (je lis) qu’un grand serpent s’était glissé jusqu’à
elle.
- irrepsit scabies, Col. : la gale se répandit.
- penitus irrepserant, Tac. : ils s'étaient
glissés dans l'intimité (du prince).
-
irreposcibilis, e : qui ne peut être réclamé.
-
irreprehensibilis, e : irrépréhensible, irréprochable.
-
irreprehensibiliter, adv. : d'une manière irréprochable.
-
irreprehensus (irreprensus), a, um : irréprochable, irrépréhensible.
-
irreptio, onis, f. : action de se glisser vers.
-
irrepto, are : - tr. et intr. - 1 - se
glisser vers, se glisser sur. - 2 - s'introduire
dans, pénétrer dans.
-
irreptor, oris, m. : qui se glisse dans (au fig.), celui qui usurpe.
-
irrequiebilis, e : qu'on ne peut calmer.
-
irrequies (au nom. seulement) : qui n'a pas de repos, incessant.
-
irrequietus, a, um : - 1 - qui n'a pas
pas de repos, continuel, incessant. - 1 -
impatient, inquiet, turbulent. - irrequieta bella, Ov. Tr. 2, 236 : guerres
continuelles.
-
irrequisitus, a, um : non recherché.
-
irresectus, a, um : non coupé.
-
irresolubilis, e : qui ne peut être dénoué, insoluble.
-
irresolutus, a, um : - 1 - non relâché,
non détendu. - 2 - indissoluble.
-
irrespirabilis, e : où l'on ne peut respirer.
-
irrestinctus, a, um : non éteint.
-
irretio (inretio), ii, itum, ire : - tr. - 1
- embarrasser dans des filets, enlacer, prendre dans un filet, prendre
au piège. - 2 - enlacer, embarrasser,
empêcher. - 3 - envelopper, captiver,
séduire. - irretire aliquem corruptelarum illecebris, Cic. Cat.
1.6.13: séduire quelqu'un par les appâts de la corruption.
-
irretitus, a, um : part. passé de irretio. - 1
- enlacé. - 2 - embarrassé.
-
irretortus, a, um : qu'on ne détourne pas, fixe. - irretorto
oculo spectare, Hor. : regarder d'un oeil fixe.
-
irretractabilis, e : irrévocable.
-
irreverens, entis : irrévérentieux, irrespectueux. - irreverens
est + inf. Tert. : c'est un manque de respect de.
-
irreverenter, adv. : avec irrévérence, sans respect.
-
irreverentia, ae, f. : manque de respect, insolence, mépris;
licence,excès.
-
irrevocabilis, e : irrévocable, qu'on ne peut rappeler; qu'on
ne peut modifier.
- irrevocabilis hamus, Plin. : hameçon
qu'on ne peut retirer.
- irrevocabilis aetas, Lucr. 1, 468 : le temps
qui ne revient plus.
- irrevocabilis constantia, Plin. Ep. 3, 7, 2
: constance inébranlable.
- casus irrevocabilis, Liv. 42, 62, 3: malheur
irrémédiable.
-
irrevocabiliter, adv. : irrévocablement.
-
irrevocandus, a, um : irrévocable, irréparable.
-
irrevocatus, a, um : - 1 - non rappelé,
non arrêté. - 2 - irrévocable.
-
irridenter, adv. : par raillerie, par moquerie.
-
irrideo (inrideo), irrisi, irrisum, irridere : - intr. et tr. - se moquer,
rire de, railler, tourner en ridicule.
- irridere aliquem ou
irridere in aliquem ou irridere alcui : se
moquer de qqn.
- irridere deos, Cic. : se moquer des dieux.
- irrides in re tanta! Ter. Heaut. 5, 2, 29 :
tu railles sur un pareil sujet!
- meas res irrides malas, Plaut. Trin. 2.4.45:
tu ris de mon malheur.
- irridenda mora, Plin. Pan. 63, 2: longueur
dérisoire.
- venis inrisum dominum, Plaut. Am. 2.1.40: tu
viens te moquer de ton maître.
-
irridicule, adv. : sans esprit, d'une manière peu plaisante.
- non irridicule, Caes. BG. 1.42.6. : d'une façon assez plaisante.
-
irridiculum, i, n. : objet de dérision. - irridiculo habitus,
Plaut. Poen. 5.4.10 : tourné en ridicule.
-
irrido, irridere, arch. = irrideo.
-
irrigatio, onis, f. : arrosage, irrigation.
-
irrigator, oris, m. : celui qui arrose.
-
irrigatus, a, um : part. passé de irrigo; arrosé. - irrigatus
plagis, Plaut. : roué de coups.
-
irrigo (inrigo), avi, atum, are : - tr. - 1
- baigner par irrigation, arroser. - 2 - mouiller,
humecter. - 3 - verser, répandre, diffuser.
- fessos sopor irrigat artus, Virg, En, 3, 511
: le sommeil donne une nouvelle vigueur aux membres fatigués.
- sol irrigat caelum candore, Lucr. 5, 282: le
soleil inonde le ciel de sa lumière.
- irrigare fletu genas, Sen. Phoen. 441 : baigner
ses joues de larmes.
- irrigare edentulo vino aetatem, Plaut. Poen.
3.3.86: se réchauffer de vin vieux.
-
irriguitas, atis, f. : action d'arroser, action de baigner (en parl.
d'une rivière).
-
irriguus, a, um : - 1 - mouillé,
arrosé, trempé. - 2 - qui sert
à arroser, qui arrose. - 3 - qui circule,
qui se répand.
- irrigua regio, Plin. : contrée bien
arrosée.
- irriguum mero corpus, Hor. S. 2, 1, 9 : corps
bien aviné.
- irriguus fons, Virg. G. 4.32 : source qui arrose.
- irriguus campis, Just. : dont l'eau fertilise
les plaines.
- irriguus ignis, Pers. : feu qui circule.
-
irrisi : parf. de irrideo.
-
irrisibilis, e : ridicule.
-
irrisio (inrisio), onis, f. : moquerie, dérision.
-
irrisive, adv. : par dérision.
-
irrisor (inrisor), oris, m. : moqueur, railleur.
-
irrisorius, a, um : de moquerie, moqueur.
-
irrisus (inrisus) :
1
- irrisus, a, um : part. passé de irrideo; tourné en ridicule,
ridiculisé.
2
- irrisus, us, m. : moquerie, raillerie.
- suam virtutem irrisui fore perdoluerunt, Caes.
BC. 2, 15, 1 : ils éprouvèrent un vif ressentiment à
la pensée qu’on se serait moqué de leur valeur.
- hostibus inrisui fuit : il fut la risée
des ennemis.
-
irritabilis (inritabilis) e : - 1 - irritable,
susceptible. - 2 - qui irrite.
-
irritabilitas (inritabilitas), atis, f. : irritabilité, susceptibilité.
-
irritamen (inritamen), inis, n. : - 1 -
ce qui irrite. - 2 - stimulant, excitant,
aiguillon.
-
irritamentum (inritamentum), i, n. : - 1
- ce qui irrite. - 2 - stimulant, excitant,
aiguillon.
- neque salem neque alia inritamenta gulae quaerebant,
Sal. J. 89, 7 : ils n'employaient ni sel ni autres stimulants de l'appétit.
- ira, ebrietas, metus aliaque ejusmodi foeda
et caduca irritamenta sunt, Sen. Ira. 1, 13, 4 : la colère, l'ivresse,
la crainte et autres troubles de ce genre sont des excitants malsains et
éphémères.
-
irritasso, arch. = irritavero (Plaut.).
-
irritatio (inritatio), onis, f. : - 1 -
action d'irriter. - 2 - action de stimuler,
stimulant.
-
irritatius, adv. compar. de irritate, inusité : en provoquant.
-
irritator (inritator), oris, m. : celui qui irrite, celui qui excite,
celui qui provoque.
-
irritatrix, icis, f. : celle qui excite.
-
irritatus :
A
- irritatus, a, um : part. passé de irrito. - 1
- irrité, mis en colère, furieux, aigri. - 2
- stimulé, provoqué, excité. - irritato proelio, Tac.
: après avoir engagé le combat.
B
- irritatus, us, m. (seul. à l'abl. irritatu) : action d'irriter.
-
irrite, adv. : vainement.
-
irrito :
A
- irrito (inrito), avi, atum, are : - tr. - 1
- irriter, aigrir, mettre en colère. - 2
- exciter, stimuler, provoquer, enflammer.
- irritare ad iram, Ov. : exciter la colère,
mettre à bout
- irritari, Liv. : s'irriter, s'aigrir
- irritare amnes, Hor. : soulever les fleuves.
- irritare ad, Liv. : pousser à.
- irritare in, Sen. : pousser à.
- irritare ad discendum, Quint. : encourager
à l'étude.
- irritare animos, Liv. : donner du coeur.
- irritare animos, Hor. : faire impression sur
les esprits.
- irritare ingenium, Prop. : éveiller
le génie, échauffer la verve.
- irritare sibi simultates, Liv. 33, 46: s'attirer
des inimitiés.
- irritare aliquem ad necem alicujus, Vell. 2,
66 : irriter qqn à tuer une personne.
- irritare amores, Ov; : faire naître l'amour.
- irritare exitium, Tac. A. 13, 1: aller au-devant
de sa mort.
B
- irrito, are [in + ratus] : - tr. - annuler.
C
- irrito, adv. = irrite : vainement
-
irritus (inritus), a, um [in + ratus] : - 1 - non fixé, non
ratifié, annulé, nul. - 2 -
vain, sans effet, impuissant, inutile.
- aliquid irritum facere : annuler qqch.
- testamentum irritum facere, Cic. : casser un
testament.
- irritus infectusque : nul et non avenu.
- inrita ova, Plin, 10, 20, 80 : les oeufs clairs.
- pro irrito habere, Suet. : regarder comme nul.
- ad irritum revolvi, Tac. (ad irritum cadere,
Liv.) : n'aboutir à rien.
- irritus labor, Ov. : peine perdue.
- irritus legationis, Tac. : malheureux dans
sa négociation.
- irritus discessit, Tac. : il s'éloigna
sans avoir rien fait.
- irritus spei, Curt. : trompé dans son
espoir.
-
irroborasco, ravi, rascere (usité seul. au parf.) : - intr. -
prendre des forces, se fortifier.
-
irrogassit, arch. = irrogaverit.
-
irrogatio (inrogatio), onis, f. : - 1 -
demande de pénalité, réquisition. - 2
- application d'une peine, condamnation.
-
irrogatus, a, um : part. passé de irrogo; infligé, imposé.
-
irrogo (inrogo), avi, atum, are : - tr. - 1
- proposer contre. - 2 - prononcer contre,
imposer, infliger, condamner. - 3 - donner,
accorder. - 4 - susciter. - 5
- invoquer, implorer (un secours).
- aliquid alicui irrogare : proposer devant le
peuple qqch contre qqn.
- irrogare privilegia alicui, Cic. : proposer
contre qqn des lois d'exception.
- irrogare poenam : infliger une peine, condamner
à une peine.
- irrogare mulctam, Liv. : imposer une
amende.
- imperia dira in ipsos irrogant, Plin. 2, 7,
5, § 21 : ils se soumettent eux-mêmes à des lois cruelles.
- irrogare sibi mortem, Tac. : se donner la mort.
- irrogare labori plus quam..., Quint. : donner
au travail plus que...
-
irroro (inroro), avi, atum, are : - intr. - 1
- produire de la rosée, faire pleuvoir. - 2
- distiller. - 3 - couvrir de rosée,
mouiller, arroser, baigner. - 4 - verser,
répandre.
- irrorat, Col. : il y a de la rosée,
il bruine.
- irrorat Jupiter undis, Col. : Jupiter envoie
la pluie.
- lacrimae irrorant foliis, Ov. : ses larmes
dégouttent en rosée sur les feuilles.
- irrorat rostro, V.-Fl. : son bec distille des
gouttes de rosée.
- irrorare flatibus annum, Claud. Rapt. Pros.
2, 75: rafraîchir l'année par des brises.
- ne vas irroretur, Col. 12, 24, 2: pour que
le vase ne soit pas couvert de rosée.
- irrorare aceto, Cels. 7, 19 : arroser de vinaigre.
- irrorare aliquid alicui rei : répandre
(verser) qqch sur qqch.
- irrorare aliquid alicui : répandre (verser)
qqch sur qqn.
- irrorare liquores capiti, Ov. M. 1, 371 : verser
des parfums sur la tête.
- irrorare oculis quietem, Sil. 10, 355 : répandre
le sommeil sur les paupières.
- irrorare patinae piper, Pers. 6, 21 : saupoudrer
de poivre un plat.
-
irroto, are : - faire rouler. - irrotare testam super undas, Min. :
faire des ricochets.
-
irrubesco, irrubui, irrubescere : - intr. - rougir, tirer sur le rouge,
donner une couleur rouge. - ignis vultibus irrubuit, Stat. S. 5, 3, 32
: le reflet du feu rougit les visages.
-
irructo (inructo), avi, atum, are : - intr. - roter sur, roter dans.
- irructare alicui in os, Plaut. Ps. 5.2.6: roter au nez de qqn.
-
irrudis, e : qui n'est pas grossier.
-
irrufo, avi, atum, are : - tr. - rendre roux.
-
irrugatio, onis, f. : formation de rides.
-
irrugio, irrugii, irrugire : - intr. - rugir, crier fort. - auditis
Esau sermonibus patris inrugiit clamore magno, Vulg. Gen. 27:34 : lorsque
Esaü entendit les paroles de son père, il poussa de grands
cris.
-
irrugo, are : - tr. - 1 - rider, couvrir
de rides. - 2 - froncer, faire plisser.
-
irrumator, oris, m. : - 1 - homme obscène.
- 2 - homme vil.
-
irrumo (inrumo), avi, atum, are : - 1 -
donner à téter, se faire sucer (sens
priapéen). - 2 - souiller.
-
irrumpibilis, e : qu'on ne peut rompre.
-
irrumpo (inrumpo), irrupi, irruptum, irrumpere : - intr. et tr. - 1 - entrer
violemment, se précipiter sur, se précipiter dans. - 2
- fondre sur (t. de guerre), se jeter, foncer, tomber sur, charger, faire
irruption, envahir. - 3 - s'introduire dans,
entrer, pénétrer. - 4 - envahir,
usurper. - 5 - enfreindre, violer.
- irrumpere in castra, Cic. Div. 1, 24, 50 :
forcer le camp, faire irrumption dans le camp.
- irrumpere in hostes, Caes. : fondre sur l'ennemi,
charger l'ennemi.
- irrumpere convivium, Tac. : se ruer dans la
salle de festin.
- irrumpere templo, Sil. 2, 378 : se précipiter
dans le temple.
- irrumpere portam, Sall. : forcer une porte.
- mare in terras irrumpit, Plin. : la mer fait
irruption sur les terres, la mer envahit les terres.
- irrumpere (absol.) : faire une irruption.
- mentem irrumpere : pénétrer l’esprit,
inspirer l'esprit.
- deos irrumpere, Stat. Achill. 1, 508 : pénétrer
les secrets des dieux.
- irrumpet adulatio, Tac. H. 1, 15 : l'adulation
se fera jour.
- calamites ad quas ego irrupi, Sen. : malheurs
au-devant desquels je me suis moi-même précipité.
- irrumpere in fletum alicujus, Cic. : étouffer
les sanglots de qqn.
- quietem irrumpere, Tac. : troubler le sommeil.
- urbem irrumpere : envahir une ville.
- legem irrumpere : enfreindre la loi.
- irrumpere in alicujus patrimonium, Cic. de
Or. 3, 27, 108 : usurper le patrimoine de qqn.
- irrumpere se, Varr. : se précipiter.
-
irruo (inruo), irrui, irruere : - intr. et qqf. tr. - se jeter dans,
se jeter sur, se précipiter, fondre sur, foncer sur, envahir.
- in mediam aciem irruere, Cic. Fin. 2, 19, 61:
foncer au milieu des rangs.
- (in) aliquem irruere : foncer sur qqn, se jeter
sur qqn.
- irruere ferro, Virg. : s'élancer le
fer à la main.
- irruere in aedes, Tac. : faire irruption dans
une maison.
- irruere in alienas possessiones, Cic. : usurper
le bien d'autrui.
- irruere cladibus, Luc. : courir à sa
perte.
- irruere in odium alicujus, Cic. : encourir
la haine de qqn.
- ne quo irruas, Cic. : de peur de donner contre
un écueil.
- irruere se, Ter. : s'élancer.
-
irruptio (inruptio), onis, f. : irruption, invasion, attaque.
- locus obscurus sine luminis irruptione, Pall.
10, 17 : endroit obscur et impénétrable à la lumière.
- irruptionem facere in popinam, Plaut. Poen.
prol. 42 : faire irruption dans un cabaret.
-
irruptus :
1
- irruptus (inruptus), a, um : part. passé de irrumpo; enfoncé,
forcé.
2
- irruptus (inruptus), a, um : non rompu, indissoluble.
-
irrutilo (inrutilo), avi, are : - intr. - rougir.
-
irtiola (irciola), ae, f. (s.-ent. vitis) : une vigne (cultivée
en Ombrie).
-
irudo = hirudo.
-
Irus, Iri, m. : - 1 - Irus (mendiant d'Ithaque,
tué par Ulysse). - 2 - un mendiant,
un pauvre.
-
is :
A
- is, ea, id : il, lui, elle..., ce, cet..., son, sa, ses, leur, leurs...
- id est : c'est-à-dire.
- assentior Pompeio, id est Pomponio, Cic. :
je suis de l'avis de Pompée, c'est-à-dire de Pomponius.
- is mihi litteras abs te reddidit, Cic. : il
m'a remis ta lettre.
- is est? Ter. : est-ce lui?
- eâ re (ob id), Cic. : à cause
de cela, pour cette raison.
- vix ea fatus erat, Virg. : à peine avait-il
ainsi parlé.
- id gaudeo : je m'en réjouis.
- qui... is... : celui qui... celui-là...
- eorum merita, Cic. : leurs services.
- filius ejus, Ov. : son fils.
- quas scripsisti litteras, eae mihi fuerunt
jucundissimae : la lettre que tu m'as écrite, c'est celle qui m'a
été la plus agréable.
- quod tu audivisti, id ego quoque audivi : ce
que tu as entendu dire, je l'ai entendu dire aussi.
- haec omnia is feci, qui ... Cic. : j'ai fait
tout cela, moi qui...
- caput inventum est in eo loco qui erat ab haruspicibus
demonstratus : la tête fut trouvée à l'endroit qui
avait été indiqué par les haruspices.
- jam non is es qui fuisti : tu n'es plus le
même que tu as été.
- non is es qui istud facias : tu n'es pas homme
à faire cela.
- neque tu is es qui nescias... Cic. : un homme
tel que toi ne peut ignorer (tu n'es pas homme à ignorer...).
- is sum quem tu me vis esse, Cic. : je suis
tel que tu le désires.
- in eo res erat ut urbs caperetur : la ville
était sur le point d'être prise.
- hoc eo consilio feci ut te adjuvarem : j'ai
fait cela dans l'intention de t'aider.
- laudo eos idque merito : je les loue, et cela
à juste titre.
- nobis sermo, isque multus, de te fuit, Cic.
: nous avons parlé de toi, et longuement.
- eos mores viri cognovi, Sall. : voilà
le caractère que j'ai reconnu en lui.
- in eum jam res rediit locum ut... Ter. : les
choses en sont venues à ce point que...
- id lucri : ce gain.
- ad id locorum : jusqu'ici, jusqu'à ce
moment; jusqu'alors.
- postquam ad id loci venêre, Sall. : arrivés
à cet endroit.
- id signi erat, Cato : voici (qui sera) un signe.
- id aetatis (= ea aetate) : à cet âge.
- puer id aetatis : un enfant de cet âge.
- id temporis : à ce moment.
B
- is : 2ème pers. au sing. de l'ind. prés. de eo, ire.
C
- is = iis (Plaut.).
-
Isaac, indécl. m. (Isaacus, i, m.) : Isaac (fils d'Abraham
et père de Jacob).
-
Isaeus, i, m. : Isée. - 1 - orateur
grec. - 2 - orateur contemporain de Pline
le Jeune).
-
Isaias (Esaias), ae, m. : Isaïe (prophète).
-
Isapis (Sapis), is, m. : le Sapis (= le Savio, rivière de l'Ombrie).
-
Isara, ae, f. : - 1 - l'Isère (affluent
du Rhône). - 2 - l'Oise (rivière
de la Gaule).
-
Isaura, orum, n. : Isaures (capitale de l'Isaurie).
- Isauri, orum, m. : les Isauriens.
- Isauria, ae, f. : l'Isaurie (province de l'Asie
Mineure).
- Isauricus, a, um : de l'Isaurie, isaurien.
- Isauricus, i, m. : l'Isaurien (surnom de Servilius, vainqueur des Isauriens).
-
Isaurus :
1
- Isaurus, a, um : de l'Isaurie, isaurien.
2
- Isaurus, i, m. : l'Isaurus (fleuve du Picénum).
-
Ischomache, es, f. : Ischomaque ou Hippodamie (femme de Pirithoüs).
-
ischuria, ae, f. : ischurie, rétention d'urine.
-
iselasticus, a, um : qui concerne le triomphe (des athlètes).
- iselasticum, i, n. : récompense accordée à l'athlète
vainqueur.
-
Iseon (Iseum, Isium), Isei, n. : temple d'Isis.
-
isiaci, orum, m. : les prêtres d'Isis.
-
isicialis, e : de farce.
-
isiciarius, ii, m. : charcutier.
-
isiciatus, a, um : farci.
-
isiciolum, i, n. = isicium.
-
isicium (arch. insicium), ii, n. : saucisson, andouille.
-
Isidorus, i, m. : Isidore (nom d'homme).
-
Isigonus, i, m. : Isigone (nom d'homme).
-
Isis, Isis (Isidis, Isidos), f. (acc. -im, -in) : Isis (divinité
égyptienne).
- Isidis crinis, Plin. : corail noir.
- Isidis sidus, Plin. : la palnète Vénus.
-
Isium = Iseon.
-
Ismael, elis, m. : Ismaël (fils d'Abraham).
-
Ismaelitae, arum, m. : les Ismaélites (descendants d'Ismaël).
-
Ismara :
1
- Ismara, orum, n. : l'Ismarus (montagne de Thrace où vécut
Orphée).
2
- Ismara, ae, f. : Ismare (ville de Thrace).
-
Ismaricus (Ismarius), a, um : - 1 - de
l'Ismarus. - 2 - de Thrace. - 3
- d'Orphée.
-
Ismarus, i, m. = Ismara, orum.
-
Ismene, es, f. : Ismène (fille d'Oedipe et soeur d'Antigone).
-
Ismenias, ae, m. : Isménias (nom d'homme).
-
Ismenis, idis, f. : Thébaine.
-
Ismenius, a, um : de l'Isménus, thébain.
-
Ismenus (Ismenos), i, m. : l'Isménus (fleuve de Béotie,
près de Thèbes).
-
Isocrates, is, m. : Isocrate (orateur athénien).
-
Isocrateus (Isocratius), a, um : d'Isocrate.
-
isoetes, is, n. : petite joubarbe (plante).
-
isopleuros, on : équilatère, isocèle.
-
isosceles, is : isocèle.
-
Israel (Israhel), ind. (Israel, elis, m.) : Israël. - loquere filiis
Israhel, Exod. 14:2 : parle aux fils d'Israël.
-
Israelitae, arum, m. : les Israélites.
-
Israeliticus, a, um : des Israélites.
-
Israelitis, idis, f. : femme israélite, femme juive.
-
Issa :
1
- Issa, ae, f. : l'Issa (île de l'Adriatique).
2
- Issa, ae, f. : Issa (nom d'une chienne).
3
- issa (forme vulg.) = ipsa.
-
Issaeus (Issaicus), a, um : de l'Issa. - Issaei, orum, m. : les habitants
d'Issa.
-
isse :
1
- isse (forme vulg.) = ipse.
2
- isse : inf. parf. de eo
3
- Isse, es, f. : Issé (fille de Macarée).
-
issem : subj. plus-q-parf. de eo.
-
Issensis, e : d'Issa. - Issenses, ium, m. : les habitants d'Issa.
-
Issicus, a, um : d'Issus.
-
Issos (Issus), i, f. : Issus (ville de Cilicie).
-
istac, adv. : par là (où tu es).
-
istactenus, adv. : jusqu'à ce point.
-
iste, ista, istud (gén. sing.
: istius; dat. sing. : isti) : ce, cet, celui-là, celle-là....
- iste : l'homme dont tu parles.
- istud : ce que tu dis, ce que tu fais.
- iste liber : ce livre, ce livre que tu as,
ton livre, ce livre que tu tiens.
- ista subsellia, Cic. : les bancs qui t'avoisinent.
- iste tuus vates, Ov. : ton poète.
- istud imperium, Cic. : le gouvernement qui
t'est confié.
- isti capiti dicito, Plaut. : parle pour ta
tête.
- sunt ista, Varro, Cic. : tu as raison, Varron
(les choses sont telles que tu le dis).
- perfecerat iste ut ..., Cic. : il (= l'accusé)
avait obtenu que...
- iste (péjoratif) : cet individu.
- iste liber (péjoratif) : ce méchant
livre.
- isti mores (péjoratif) : ces
moeurs corrompues.
- iste (pour l'avocat) : cet homme, le plaignant,
mon adversaire, cet individu, l'accusé.
- quae ista amicitia est? Cic. : est-ce donc
là de l'amitié?
- quis iste? Curt. : quel est cet homme (qui...).
- iste vester sapiens, Cic. : votre sage.
-
Ister (Hister), Istri, m. : l'Ister (partie inférieure du Danube).
-
isthmia, orum, n. : les jeux isthmiques.
-
isthmiacus (isthmicus, isthmius), a, um : isthmique, des jeux isthmiques.
-
isthmus (isthmos), i, m. : isthme, l'isthme de Corinthe; détroit.
-
isti :
1
- dat. sing. et nom. plur. de iste.
2 - ancien gén.
sing. de iste
3 - ancien adv. comme istic
-
istic :
1
- istic, istaec, istoc (istuc) = iste, ista, istud.
- homo istuc aetatis, Plaut. : un homme de cet
âge.
- Sos. Egone? Amph.
Tu istic, Plaut. Am. 2.1.25: Sos. Moi? Amph.
Toi-même.
- istuc ago, Ter. : je fais attention, je suis
à ce que tu me dis.
2
- istic, adv. : là (où tu es), là-bas.
- istic sum, Cic. : j'y suis (à ce que
tu me dis), je t'écoute.
- quid istic (faciendum)? Ter. : que faire en
pareil cas?
-
istim, adv. : là, là-bas.
-
istimodi, arch. = istiusmodi.
-
istinc, adv. : de là (où tu es), de ce côté-là.
- quod exspectem istinc magis habeo quam quod ipse scribam, Cic. Att. 3,
10 : j'ai plus de nouvelles à attendre de toi là-bas que
moi, j'en ai à t'écrire.
-
istiusmodi : de cette manière, de cette sorte; tel, pareil, semblable.
-
isto, adv. : là où tu es, là-bas (avec mouvement);
à cela, pour cette raison.
-
istoc :
1
- istoc : neutre de istic.
2 - istoc, adv. : là, là-bas; pour cela.
-
istorsum, adv. : de ce côté, par là.
-
Istri, orum, m. : les Istriens.
- Istria, ae, f. : l'Istrie (province voisine
de l'Illyrie).
- Istriani, orum, m. : les Istriens.
- Istricus, a, um : d'Istrie.
-
istuc :
1 - neutre de istic.
2
- adv. : là où tu es (avec mouvement); à cette chose,
à cela, à ce sujet. - si quid imminet istuc, Tac. : si quelque
chose vous menace. - istuc ire, Ter. Ad. 5, 3, 35 : en venir là,
en venir à ce sujet.
-
ita, adv. : ainsi, de
cette façon, tant, tellement, par conséquent.
- ut ita dicam : pour ainsi dire.
- non ita est : il n'en est pas ainsi.
- ita sit : qu'il en soit ainsi.
- ita (plane, prorsus) : c'est bien cela.
- id si ita est : s'il en est ainsi.
- itane? (itane est? itane vero?) : est-ce bien
vrai? vraiment? eh quoi!
- quid ita? = pourquoi en est-il ainsi?
- ita censeo : voici ce que je pense.
- non ita multi sunt : ils ne sont pas tellement
nombreux.
- ita
en corrélation avec ut,
si .., voir ut,
si ...)
-
Itali, orum, m. : les Italiens.
-
Italia, ae, f. : Italie.
-
Italica, ae, f. : Italica. - 1 - autre
nom de Corfinium. - 2 - ville de la Bétique.
-
Italicensis, e : d'Italica.
-
Italicenses, ium, m. les habitants d'Italica.
-
Italicus, a, um : italique, d'Italie, italien.
-
Italici, orum, m. : les Italiens (<> les Romains).
-
Italis, idis, f. : Italienne. - Italides, um, f. : les Italiennes.
-
Italus, a, um : d'Italie, italien.
-
itane (itan') ----> ita.
-
itaque : - 1 - ita + que (et ita) = et
ainsi, et de cette manière. - 2 - ainsi
donc, par conséquent, c'est pourquoi, aussi.
-
item : - 1 - de même, pareillement,
également. - 2 - une seconde fois,
de nouveau.
- item... ut (quemadmodum) : de la même
façon... que.
- ut (quemadmodum) ... item : de même que...
pareillement.
- non item = non.
- itemque (et item, item) : et en outre, et aussi.
-
iter (arch. itiner), itineris, n. : - 1 - chemin, route, voie,
passage. - 2 - trajet, parcours, étape,
marche, voyage. - 3 - au
fig. voie, moyen, manière. - 4
- droit de passage. - 5 - passage, couloir.
- 6 - conduit, canal, tuyau.
- iter facere, iter habere in + acc. : faire
route vers.
- itineri se committere, Cic. : se mettre en
route.
- iter mihi est Lanivium, Cic. : je vais à
Lanuvium.
- ex itinere : aussitôt après la
marche, sans faire de pause, en route, pendant la marche.
- iter subprimere (supprimere) : s’arrêter.
- justum iter : une étape normale (20
à 25 km par jour).
- magnis itineribus : à grandes étapes.
- maximis itineribus : à marches forcées.
- itineribus deviis, Cic. : par des sentiers
détournés.
- notis itineribus : par un itinéraire
connu, repéré.
- abesse paucorum dierum iter : être à
une distance de quelques jours de marche.
- ex itinere nostros ab latere aperto adgressi
circumvenere, Caes. BG, 1, 25 : immédiatement ils prirent les nôtres
en flanc et nous enveloppèrent.
- patiamur illum ire nostris itineribus, Cic.
Q. Fr. 3, 3: laissons-le marcher sur nos traces.
- iter astri, Sen. : direction d'un astre.
- itinera aquae, Col. : conduits d'eau.
-
iterabilis, e : qu'on réitère.
-
iteratio, onis, f. : - 1 - répétition,
redite, réitération. - 2 - second
labour, seconde façon. - 3 - pressurage
(du marc). - 4 - droit de second affranchissement.
-
iterativum verbum, n. : verbe fréquentatif.
-
iterato, adv. : une seconde fois, pour la seconde fois.
-
iteratus, a, um : part. passé de itero. - 1
- recommencé, renouvelé, répété, repris,
redoublé. - 2 - qui a reçu une
seconde façon.
-
itere : anc. abl. de iter.
-
iteris : anc. gén. de iter.
-
itero :
A
- itero, adv. = iterum.
B
- itero, are : - tr. - 1 - recommencer, répéter,
renouveler, reprendre. - 2 - donner une seconde
façon (à la terre). - 3 - redire,
répéter, réitérer. - 4
- doubler (un vêtement).
-
iterum, adv. : pour la seconde fois.
- iterum et saepius : avec insistance.
- semel atque iterum : à plusieurs reprises.
- iterum atque iterum (iterumque iterumque) :
à diverses reprises.
-
Ithaca, ae, f. : Ithaque (île de la mer Ionienne, patrie d'Ulysse).
- Ithace, es, f. = Ithaca.
- Ithacensis, e : d'Ithaque.
- Ithacesius, a, um : d'Ithaque.
- Ithacus, a, um : d'Ithaque, d'Ulysse.
- Ithacus, i, m. : Ulysse.
-
itidem, adv. : de même, de la même manière.
-
itiner, eris, n. = iter.
-
itinerarium, ii, n. : - 1 - itinéraire,
relation de voyage. - 2 - signal de départ.
-
itinerarius, a, um : - 1 - de voyage. -
2 - de chemin, de route.
-
itineror, ari : se mettre en route, voyager. - itinerantes : les voyageurs.
-
itio, onis, f. : action d'aller. - crebrae itiones, Ter. : les allées
et venues.
-
Itius (portus), m. : Itius (= Boulogne-sur-Mer).
-
ito, are : - intr. - aller fréquemment.
-
Itonaei, orum, m. : les habitants d'Itone.
- Itonaeus, a, um : d'Itone.
- Itone (Ithone), es, f. (Itonus, i, f.) : Itone
(ville de Béotie, où Minerve avait un temple).
- Itonia, ae (Itonis, idis), f. : Itonis (surnom
de Minerve).
-
Ituraei, orum, m. : Ituréens. - Ituraeus, a, um : de l'Iturée
(province de Célésyrie).
-
itus, us, m. : - 1 - action de marcher,
démarche, allure. - 2 - allée,
départ. - 3 - droit d'aller quelque
part.
-
Itylus, i, m. : Itylus (fils de Zéthus, roi de Thèbes).
-
Ityr- ----> Itur-
-
Itys, Ityos, m. (acc. - yn) : Itys (fils de Térée et de
Progné).
-
Iuleus, a, um : - 1 - d'Iule - 2
- de Jules (César), d'Auguste, d'un empereur. - 3
- de juillet.
-
Iulis, idis, f. : Iulis (ville de l'île de Céos).
-
iulus :
1 - iulus, i, m.
: iule (un poisson).
2 - Iulus, i, m.
: Iule ou Ascagne (fils d'Enée et de Créuse; la famille Julia
prétendait être issue de Iule). - Iulii, orum, m. : les membres
de la famille Julia.
-
ixia, ae, f. : carline (une plante du genre du chardon).
-
Ixion, onis, m. : Ixion (roi des Lapithes, condamné
par Jupiter à être attaché sur une roue tournant sans
cesse).
-
Ixionides, ae, m. : le fils d'Ixion, Pirithoüs.
-
Ixionius, a, um : d'Ixion.
-
ixios, ii, m. : un vautour.
-
iynx, iyngis, f. : bergeronnette (oiseau utilisé
pour les enchantements).